← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 1, du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée "
Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 1, du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 26 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 1, du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN FINANCIEN 26 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la sixième directive 77/388/CEE du Conseil du 17 mai 1977 en | Gelet op de zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 |
matière d'harmonisation des législations des Etats membres relatives | betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake |
aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la | omzetbelasting - Gemeenschappelijk stelsel van de belasting over de |
valeur ajoutée : assiette uniforme, notamment l'article 22, § 3, dans | toegevoegde waarde : uniforme grondslag, inzonderheid op artikel 22, § |
sa version figurant à l'article 28nonies inséré par la Directive | 3, in de versie zoals opgenomen in artikel 28nonies ingevoegd bij de |
91/680/CEE du 16 décembre 1991 et modifié par les Directives | Richtlijn 91/680/EEG van 16 december 1991 en gewijzigd bij de |
92/111/CEE du 14 décembre 1992 et 95/7/CE du 10 avril 1995; | Richtlijnen 92/111/EEG van 14 december 1992 en 95/7/EG van 10 april |
Vu la Directive 2001/115/CE du Conseil du 20 décembre 2001 modifiant | 1995; Gelet op de Richtlijn 2001/115/EG van de Raad van 20 december 2001 tot |
la Directive 77/388/CEE en vue de simplifier, moderniser et harmoniser | wijziging van Richtlijn 77/388/EEG met het oog op de vereenvoudiging, |
les conditions imposées à la facturation en matière de taxe sur la | modernisering en harmonisering van de ter zake van de facturering |
geldende voorwaarden op het gebied van de belasting over de | |
valeur ajoutée; | toegevoegde waarde; |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 53 | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 28 décembre1992, l'article 53octies , inséré | inzonderheid op artikel 53, vervangen bij de wet van 28 december 1992, |
par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du 5 septembre | op artikel 53octies , ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en |
2001, l'article 54, modifié par la loi du 28 décembre 1992; | gewijzigd bij de wet van 5 september 2001 en op artikel 54, gewijzigd bij de wet van 28 december 1992; |
Vu l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures | Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
notamment l'article 1er, § 1er et l'article 10, § 1er, alinéa 1er, | toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 1, § 1 en op artikel 10, § |
modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; | 1, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 24 mai 2002; | 1994; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 mei 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juin 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juni |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal n° 1, du 29 |
Artikel 1.Artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 |
décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la | december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de |
taxe sur la valeur ajoutée est remplacé par la disposition suivante : | belasting over de toegevoegde waarde, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. L'assujetti qui effectue des livraisons de biens ou des | « § 1. De belastingplichtige die leveringen van goederen of diensten |
prestations de services, autres que celles exonérées par l'article 44 | verricht, andere dan deze die vrijgesteld zijn door artikel 44 van het |
du Code ne lui ouvrant aucun droit à déduction, est tenu, pour ces opérations, de délivrer une facture à son cocontractant : 1° lorsqu'il a effectué une livraison de biens ou une prestation de services; 2° lorsque, avant une livraison de biens ou l'achèvement d'un service, la taxe est exigible par application des articles 17, § 1er, et 22, § 2, du Code, sur tout ou partie du prix de l'opération; 3° lorsque, avant une livraison visée à l'article 39bis , alinéa 1er, 1° à 4°, du Code, le prix est encaissé en tout ou en partie. » | Wetboek, waarvoor hij geen recht op aftrek heeft, is, voor deze handelingen, gehouden aan zijn medecontractant een factuur uit te reiken : 1° wanneer hij een levering van goederen of een dienst heeft verricht; 2° wanneer, vóór de levering van een goed of vóór de voltooiing van een dienst, de belasting opeisbaar wordt over de gehele of een deel van de prijs van de handeling, bij toepassing van de artikelen 17, § 1, en 22, § 2, van het Wetboek; 3° wanneer, vóór een in artikel 39bis , eerste lid, 1° tot 4°, van het Wetboek bedoelde levering, de prijs geheel of gedeeltelijk wordt ontvangen. » |
Art. 2.Dans l'article 10, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté modifié |
Art. 2.In artikel 10, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les mots « qui effectue | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de |
exclusivement des opérations exemptées de la taxe en vertu de | woorden « die uitsluitend handelingen verricht die vrijgesteld zijn |
l'article 44 du Code et n'ouvrant aucun droit à déduction. » sont | door artikel 44 van het Wetboek en waarvoor geen recht op aftrek |
remplacés par les mots « qui n'est pas tenu, en vertu de l'article 1er, | bestaat. » vervangen door de woorden « die krachtens artikel 1 niet |
de délivrer une facture. » | gehouden is een factuur uit te reiken. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |