← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré "
| Arrêté royal fixant le montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 JUIN 2000. - Arrêté royal fixant le montant de l'indemnité visée à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag van de vergoeding bedoeld in artikel 5, tweede lid, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif | Gelet op de wet van 24 februari 1978 betreffende de |
| rémunéré, notamment l'article 5, alinéa 2; | arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars, inzonderheid op artikel 5, tweede lid; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire nationale des sports; | Gelet op het advies van het Nationaal Paritair Comité voor de sport; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que le caractère spécifique du contrat de travail du | Overwegende dat het specifieke karakter van de arbeidsovereenkomst |
| sportif rémunéré, la sécurité juridique des relations du travail dans | voor betaalde sportbeoefenaars, de rechtszekerheid inzake |
| le secteur des sports et le démarrage en juin 2000 des négociations en | arbeidsverhoudingen in de sportsector en het starten in juni 2000 van |
| de onderhandelingen inzake transferten van profvoetballers, vereisen | |
| matière de transferts de footballeurs professionnels exigent que les | dat de werkgevers en de betaalde sportbeoefenaars die zij |
| employeurs et les sportifs rémunérés qu'ils occupent puissent avoir | tewerkstellen onverwijld op de hoogte moeten kunnen zijn van het |
| connaissance sans retard du montant de l'indemnité qui, à partir de | bedrag van de vergoeding die, vanaf de inwerkingtreding van dit |
| l'entrée en vigueur du présent arrêté, doit être payée en cas de | besluit, moet worden betaald bij verbreking van de overeenkomst; |
| rupture du contrat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Si le contrat est conclu pour une durée indéterminée, la |
Artikel 1.Indien de overeenkomst voor onbepaalde tijd werd gesloten, |
| partie qui rompt l'engagement sans motif grave ou sans respecter les | is de partij die de overeenkomst verbreekt zonder dringende reden of |
| zonder de bepalingen van het eerste lid van artikel 5 van de wet van | |
| dispositions du 1er alinéa de l'article 5 de la loi du 24 février 1978 | 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde |
| relative au contrat de travail du sportif rémunéré est tenue de payer | sportbeoefenaars in acht te nemen, gehouden de andere partij een |
| à l'autre partie une indemnité égale à la rémunération en cours y | vergoeding te betalen gelijk aan het lopend loon en de voordelen |
| compris les avantages acquis en vertu du contrat, correspondant à: | verworven krachtens overeenkomst, overeenstemmend met : |
| 1° si la rémunération annuelle n'est pas supérieure à 551.951 francs | 1° indien het jaarlijks loon niet hoger is dan 551.951 frank |
| (13.682,51 euro) : | (13.682,51 euro): |
| - quatre mois et demi si le contrat est rompu durant les deux | - vier en een halve maand indien de overeenkomst wordt verbroken |
| premières années après le début de ce contrat; | tijdens de eerste twee jaren na de aanvang van deze overeenkomst; |
| - trois mois si le contrat est rompu à partir de la troisième année | - drie maanden indien de overeenkomst wordt verbroken vanaf het derde |
| après le début de ce contrat; | jaar na de aanvang van deze overeenkomst; |
| 2° si la rémunération annuelle est supérieure à 551.951 francs | 2° indien het jaarlijks loon hoger is dan 551.951 frank (13.682,51 |
| (13.682,51 euro) sans excéder 900.000 francs (22.310,42 euro) : | euro) zonder 900.000 frank (22.310,42 euro) te overschrijden : |
| - six mois si le contrat est rompu durant les deux premières années | - zes maanden indien de overeenkomst wordt verbroken tijdens de eerste |
| après le début de ce contrat; | twee jaren na de aanvang van deze overeenkomst; |
| - trois mois si le contrat est rompu à partir de la troisième année | - drie maanden indien de overeenkomst wordt verbroken vanaf het derde |
| après le début de ce contrat; | jaar na de aanvang van deze overeenkomst; |
| 3° six mois si la rémunération annuelle est supérieure à 900.000 | 3° zes maanden indien het jaarlijks loon hoger is dan 900.000 frank |
| francs (22.310,42 euro) sans excéder 1.200.000 francs (29.747,22 | (22.310,42 euro) zonder 1.200.000 frank (29.747,22 euro) te |
| euro); | overschrijden; |
| 4° douze mois si la rémunération annuelle est supérieure à 1.200.000 | 4° twaalf maanden indien het jaarlijks loon hoger is dan 1.200.000 |
| francs (29.747,22 euro) sans excéder 3.600.000 francs (89.241,67 | frank (29.747,22 euro) zonder 3.600.000 frank (89.241,67 euro) te |
| euro); | overschrijden; |
| 5° dix-huit mois si la rémunération annuelle excède 3.600.000 francs | 5° achttien maanden indien het jaarlijks loon 3.600.000 frank |
| (89.241,67 euro). | (89.241,67 euro) overschrijdt. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2000 et |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2000 en treedt buiten |
| cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2002. | werking op 1 juli 2002. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 26 juni 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 24 février 1978, Moniteur belge du 9 mars 1978. | Wet van 24 februari 1978, Belgisch Staatsblad van 9 maart 1978. |