Arrêté royal portant exécution de la loi coordonnée réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | Koninklijk besluit tot uitvoering van de gecoördineerde wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 JUILLET 2007. - Arrêté royal portant exécution de la loi coordonnée | 26 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de |
réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de | gecoördineerde wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de |
capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de | Gelet op de wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de |
capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, coordonnée | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom |
le 29 juin 2007; | en vroegtijdige dood, gecoördineerd op 29 juni 2007; |
Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1971 portant exécution du chapitre | Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1971 houdende |
Ier de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | uitvoering van hoofdstuk I, van de wet van 28 mei 1971, tot |
verwezenlijking van de éénmaking en de harmonisering van de | |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten betreffende |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en |
prématuré, tel que modifié par les arrêtés royaux des 15 avril 1985, 8 | vroegtijdige dood, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april |
août 1986, 19 octobre 1988, 7 mai 1992, 31 décembre 1992, 8 juin 1993, | 1985, 8 augustus 1986, 19 oktober 1988, 7 mei 1992, 31 december 1992, |
9 septembre 1993, 19 mai 1995, 4 décembre 1996 et 11 décembre 2000; | 8 juni 1993, 9 september 1993, 19 mei 1995, 4 december 1996 en 11 december 2000; |
Vu l'arrêté royal du 8 octobre 1971 portant exécution du Chapitre II | Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1971 tot uitvoering van |
de la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et l'harmonisation | het hoofdstuk II van de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de |
des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré; | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1981 portant exécution des articles 20, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1981 tot uitvoering van |
27, 28 et 38 de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux | de artikelen 20, 27, 28 en 38 van de herstelwet van 10 februari 1981 |
pensions du secteur social, modifié par les arrêtés royaux des 29 | inzake de pensioenen van de sociale sector, gewijzigd bij de |
février 1982, 23 juin 1982 et 12 décembre 1997; | koninklijke besluiten van 29 februari 1982, 23 juni 1982 en 12 |
december 1997; | |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1982 déterminant le mode de liquidation | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1982 tot vaststelling van |
du montant annuel de la rente, augmentée de la contribution de l'Etat | de wijze van uitbetaling van het jaarlijks bedrag van de met de |
rijksbijdrage verhoogde rente gevestigd door stortingen van vrijwillig | |
constituée par les versements d'assurés libres dans le cadre des lois | verzekerden in het kader van de samengeordende wetten betreffende de |
coordonnées relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du | verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige |
décès prématuré, modifié par les arrêtés royaux des 7 mai 1987 et 12 | dood, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1987 en 12 |
octobre 1998; | oktober 1998; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1986 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1986 tot uitvoering |
17 de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet 1986, modifiant certaines | van artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 415 van 16 juli 1986 tot |
dispositions en matière de pensions pour travailleurs salariés, | wijziging van sommige bepalingen betreffende de werknemerspensioenen, |
modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995; |
Vu l'arrêté royal du 4 février 1987 portant exécution de l'article 18 | Gelet op het koninklijk besluit van 4 februari 1987 tot uitvoering van |
de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet 1986, modifiant certaines | artikel 18 van het koninklijk besluit nr. 415 van 16 juli 1986 tot |
dispositions en matière de pensions pour travailleurs salariés, | wijziging van sommige bepalingen betreffende de werknemerspensioenen, |
modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 portant exécution du chapitre II | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 tot uitvoering |
de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions sociales; | van het hoofdstuk II van de wet van 20 december 1995 houdende sociale |
Vu l'arrêté royal du 10 mai 1996 portant exécution de l'article 11, 7° | bepalingen; Gelet op het koninklijk besluit van 10 mei 1996 tot uitvoering van |
et 8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | artikel 11, 7° en 8° van de wet van 28 mei 1971, tot verwezenlijking |
van de eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels | |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | ingericht in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; Vu l'arrêté royal du 15 avril 1997 portant exécution de l'article 11, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 april 1997 tot uitvoering van |
8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | artikel 11, 8°, van de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; Vu l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 | Gelet op het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | artikel 18 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pension; | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
wettelijke pensioenstelsels; | |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de l'arrêté royal | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering |
van het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van | |
du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 de la loi du 26 | artikel 18 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux de pension; | wettelijke pensioenstelsels; |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 1998 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 1998 tot uitvoering van |
11, 8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | artikel 11, 8° van de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; Vu l'arrêté royal du 11 novembre 2002 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 11 november 2002 tot uitvoering |
24 de la loi-programme du 30 décembre 2001; | van artikel 24 van de programmawet van 30 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 mars 1972 portant exécution de l'article | Gelet op het ministerieel besluit van 24 maart 1972 houdende |
uitvoering van artikel 7, tweede lid, van het koninklijk besluit van | |
7, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 septembre 1971 portant exécution | 13 september 1971 houdende uitvoering van hoofdstuk I, van de wet van |
du chapitre Ier de la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et | 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | van de kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom |
prématuré; | en vroegtijdige dood; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 16 avril 2007; | pensioenen, gegeven op 16 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 27 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 43.073/1, donné le 31 mai 2007 en | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 43.073/1, gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Des versements obligatoires. | HOOFDSTUK I. - Verplichte stortingen |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent chapitre, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
a) le Ministre : le Ministre qui a les pensions dans ses attributions; | a) de Minister : de Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid |
b) la loi : la loi réalisant l'unification et l'harmonisation des | heeft; b) de wet : de wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de |
régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, coordonnée | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom |
le 29 juin 2007; | en vroegtijdige dood, gecoördineerd op 29 juni 2007; |
c) l'Office : l'Office national des pensions. | c) de Rijksdienst : de Rijksdienst voor pensioenen. |
Section 2. - Introduction et examen des demandes | Afdeling 2. - Indiening en onderzoek van de aanvragen |
Art. 2.La demande de paiement de rente doit être adressée à l'Office |
Art. 2.De aanvraag tot uitbetaling van de rente moet door de |
verzekerde of zijn weduwe worden gericht aan de Rijksdienst. | |
par l'assuré ou sa veuve. | De aanvraag voor een vervroegd ingaan van de rente moet worden |
La demande de prise de cours anticipée de la rente doit être | ingediend ten minste twaalf maanden vóór de datum die door de |
verzekerde voor dit ingaan werd gekozen. | |
introduite au moins douze mois avant la date choisie par l'assuré pour | De aanvrager levert alle bewijsstukken die vereist zijn voor het |
cette prise de cours. | onderzoek aan de aanvraag. |
Le demandeur fournit toutes les pièces nécessaires à l'examen de la demande. | Art. 3.Behoudens andersluidende verklaring geldt de aanvraag tot het |
Art. 3.Sauf déclaration contraire la demande en vue de bénéficier des |
bekomen van de prestaties als bedoeld bij het koninklijk besluit nr. |
prestations prévues par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 | 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | voor werknemers, als aanvraag tot uitbetaling van de rente. |
salariés vaut demande de paiement de rente. | Wanneer de aanvraag tot vervroegd ingaan van de ouderdomsrente wordt |
Lorsque la demande de prise de cours anticipée de la rente de | ingediend overeenkomstig onderhavig artikel, gaat de rente in op de |
vieillesse est introduite conformément au présent article, la rente | eerste dag van de maand die volgt op de eerste geboorteverjaardag na |
prend cours le premier jour du mois suivant la date du premier | het indienen van de aanvraag. |
anniversaire de naissance postérieur à l'introduction de la demande. | Art. 4.De Rijksdienst die in kennis is gesteld van de aanvraag tot |
Art. 4.L'Office avisé de la demande de paiement de rente instruit |
uitbetaling van de rente, onderzoekt deze en stelt het bedrag vast van |
celle-ci et fixe le montant de la rente acquise par l'assuré. | de door de verzekerde verkregen rente. |
Il notifie au bénéficiaire le montant de la valeur actuelle de la | Hij notificeert aan de gerechtigde het bedrag van de contante waarde |
rente tel qu'il est visé à l'article 8, § 3 de la loi. | van de rente zoals bedoeld in artikel 8, § 3 van de wet. |
Le capital visé à l'alinéa précédent est déterminé, en ce qui concerne | Het in het vorig lid bedoelde kapitaal wordt bekomen door, wat de |
la rente de vieillesse, en multipliant le montant de la rente | ouderdomsrente betreft, het bedrag van de rente te vermenigvuldigen |
elle-même par le coefficient 10,8722 s'il s'agit d'un homme et par le | met de coëfficiënt 10,8722 indien het een man betreft en met de |
coefficient 13,1003 s'il s'agit d'une femme. | coëfficiënt 13,1003 indien het een vrouw betreft. |
La conversion de la rente de veuve en capital susmentionné | De omzetting van de weduwerente naar hoger genoemd kapitaal, gebeurt |
s'effectuera conformément aux coefficients prévus à l'annexe 1 Barème | overeenkomstig de coëfficiënten voorzien in de bijlage 1 Schaal B |
B, jointe au présent arrêté. | gevoegd bij dit besluit. |
Section 3. - Paiement | Afdeling 3. - Uitbetaling |
Art. 5.Si le montant annuel de la rente, le cas échéant augmenté des |
Art. 5.Wanneer het jaarbedrag van de rente, eventueel verhoogd met de |
autres avantages, payés au même bénéficiaire par l'Office, est | andere voordelen aan dezelfde gerechtigde uitbetaald door de |
inférieur à 297,47 euros, les mensuels échus au cours d'une année | Rijksdienst, lager is dan 297,47 euro worden de in de loop van het |
civile sont liquidés dans le courant du mois de décembre. | jaar vervallen termijnen in december betaald. |
Cette disposition n'est pas d'application pour les arrérages visés à | Deze bepaling is niet van toepassing op de achterstallen beoogd bij |
l'article 6 du présent arrêté. | artikel 6 van dit besluit. |
Le montant mentionné de 297,47 euros est adapté à l'indice-pivot | Het vermelde bedrag van 297,47 euro is reeds aangepast aan het |
367,32 (base 1966 = 100) et est adapté aux fluctuations de l'indice | spilindexcijfer 367,32 (basis 1966 = 100) en wordt aangepast aan de |
des prix à la consommation comme le sont les pensions de retraite | schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen zoals dit |
visées à l'article 29bis, § 2, alinéa 1er de l'arrêté royal n° 50 du | geschiedt voor de rustpensioenen bedoeld bij artikel 29bis, § 2, 1e |
24 octobre 1967, relatif à la pension de retraite et de survie des | lid, van het koninklijk besluit nr. 50 en 24 oktober 1967 betreffende |
travailleurs salariés. | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers. |
Art. 6.En cas de décès du bénéficiaire d'une rente, les dispositions |
Art. 6.In geval van overlijden van de gerechtigde op een rente zijn |
de l'article 72 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant | de bepalingen van artikel 72 van het koninklijk besluit van 21 |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | |
règlement général du régime de pension de retraite et de survie des | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, van toepassing op de |
travailleurs salariés, sont d'application aux arrérages échus et non payés. | vervallen en niet uitbetaalde termijnen. |
Art. 7.Par dérogation aux dispositions de la présente section, les |
Art. 7.In afwijking van de bepalingen van deze afdeling zijn de |
dispositions légales et réglementaires fixant les conditions | wettelijke en reglementaire bepalingen tot vaststelling van de |
auxquelles, les modalités suivant lesquelles et la périodicité selon | voorwaarden, van de wijze en van de periodiciteit volgens welke de |
laquelle les pensions à charge du régime de pension des travailleurs | pensioenen ten laste van de pensioenregeling voor werknemers worden |
salariés sont payées, sont applicables aux rentes qui sont payées par | uitbetaald, toepasselijk op de renten, welke de Rijksdienst uitbetaalt |
l'Office en exécution de l'article 27 de la loi de redressement du 10 février 1981. | ter uitvoering van artikel 27 van de herstelwet van 10 februari 1981. |
Ne leur sont toutefois pas applicables les dispositions qui impliquent | Op deze renten zijn evenwel niet toepasselijk, de bepalingen die een |
une suspension du paiement de la pension; soit pour cause de résidence | schorsing van de pensioenbetaling inhouden, hetzij wegens verblijf in |
à l'étranger ou de l'exercice d'une activité non autorisée par le Roi, | het buitenland, hetzij wegens uitoefening van een beroepsarbeid die |
soit pour cause d'incarcération dans une prison ou d'internement dans | door de Koning niet is toegestaan, hetzij wegens opsluiting in een |
un établissement de défense sociale, soit pour cause de remariage ou | gevangenis of in een gesticht tot bescherming van de maatschappij of |
parce que la veuve ne remplit plus les conditions ayant permis | ook nog weten hertrouw of omdat de weduwe niet langer de voorwaarden |
l'octroi de la pension de survie avant l'âge de 45 ans. | vervult die de toekenning van een overlevingspensioen vóór 45 jaar |
hebben mogelijk gemaakt. | |
Art. 8.Le payement des rentes attribués pour la première fois et au |
Art. 8.De renten die voor het eerst toegekend worden ten vroegste van |
plus tôt à partir du 1er janvier 1997, ne peut être effectué qu'à | 1 januari 1997 af kunnen pas worden betaald vanaf de datum van de |
partir de la date de prise de cours effective de la pension et pour | effectieve ingang van het pensioen en voor zover dit pensioen wordt |
autant que celle-ci soit payée. | uitbetaald. |
Art. 9.§ 1er. L'Office liquide le capital par un versement unique |
Art. 9.§ 1. De Rijksdienst vereffent het kapitaal door middel van een |
dans le mois durant lequel la pension de retraite ou de survie est | enige storting in de loop van de maand waarin het rust- of |
payée pour la première fois. | overlevingspensioen voor de eerste maal wordt betaald. |
§ 2. En ce qui concerne les bénéficiaires masculins dont la rente ne | § 2. Wat de mannelijke gerechtigden betreft, van wie de rente niet |
prend pas cours en même temps que la pension, le capital sera payé | gelijktijdig ingaat met het pensioen, zal het kapitaal worden |
dans le courant du mois qui suit celui au cours duquel ils atteignent | uitbetaald in de loop van de maand die volgt op deze waarin zij de 65e |
l'âge de 65 ans. | verjaardag bereiken. |
§ 3. Le paiement des montants repris aux §§ 1er et 2 libère l'Office | § 3. De betaling van de in §§ 1 en 2 vermelde bedragen ontlast de |
de ses obligations vis-à-vis du bénéficiaire ou de sa veuve. | Rijksdienst van zijn verplichtingen tegenover de gerechtigde of zijn weduwe. |
Section 4. - Fixation des barêmes | Afdeling 4. - Vaststelling van de schalen |
Art. 10.Les barèmes annexés au présent arrêté sont établis sur les |
Art. 10.De bij dit besluit gevoegde schalen zijn opgemaakt op de |
bases suivantes : | navolgende grondslagen : |
1° mortalité exprimée par les tables H, F et V 1948/54 de l'Office; | 1° sterftecijfer uitgedrukt in de tabellen H, F en V 1948/54 van de |
Rijksdienst; | |
2° taux d'intérêt annuel : 4 p.c.; | 2° jaarlijkse intrestvoet : 4 pct.; |
3° chargement pour le service des rentes : 1 p.c. des rentes; | 3° lasten van het uitbetalen van de renten : 1 pct. van de renten; |
4° paiement des rentes par douzième mensuels égaux, à terme échu, sans | 4° uitbetaling van de renten per gelijke maandelijkse twaalfden na |
arriérés en cas de décès. | verstreken termijn, zonder achterstallen bij overlijden. |
Art. 11.La modification du montant de la rente visée à l'article 4, |
Art. 11.De wijziging van het bedrag van de rente, bedoeld in artikel |
alinéa 2, de la loi est opérée conformément aux barèmes fixés par les | 4, tweede lid, van de wet wordt uitgevoerd overeenkomstig de schalen |
annexes 2 et 3. | vastgesteld in de bijlagen 2 en 3. |
La diminution de la rente visée à l'article 3, alinéa 2, de la loi est | De vermindering van de rente, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de |
opérée conformément aux barèmes fixés par les annexes 2 et 3. | wet wordt uitgevoerd overeenkomstig de schalen vastgesteld in de bijlagen 2 en 3. |
Le taux de la rente de veuve et de la rente de survie visé à l'article | Het bedrag van de weduwerente en van de overlevingsrente, bedoeld in |
5, alinéa 2, de la loi est modifié conformément au barème fixé par | artikel 5, tweede lid, van de wet wordt gewijzigd overeenkomstig de |
l'annexe 1. | schaal vastgesteld in de bijlage 1. |
CHAPITRE II. - Versements complémentaires et supplémentaires | HOOFDSTUK II. - Aanvullende en bijkomende stortingen |
Art. 12.Les réserves mathématiques des assurances en cours au 1er |
Art. 12.De wiskundige reserves van de per 1 januari 1968 lopende |
janvier 1968, visées à l'article 12 de la loi réalisant l'unification | verzekeringen, beoogd bij artikel 12 van de wet tot verwezenlijking |
et l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le | van de eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in |
cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du | het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke |
décès prématuré, coordonnée le 29 juin 2007, sont affectées : | gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood, gecoördineerd op 29 juni |
2007worden aangewend : | |
1° à la constitution d'une rente de vieillesse au profit de l'assuré; | 1° tot vestiging van een ouderdomsrente ten gunste van de verzekerde; |
2° et, pour les affiliés du sexe masculin, à l'assurance en cas de | 2° en, ten behoeve van de mannelijke aangeslotenen, tot verzekering |
décès, d'un capital constitutif d'une rente de survivant égale à 50 | van een kapitaal tot vestiging van een overlevingsrente gelijk aan 50 |
p.c. de la rente de vieillesse. | pct. van de ouderdomsrente in geval van overlijden. |
Art. 13.L'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté | toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een | |
occupées en dehors d'un contrat de travail, est applicable aux rentes | arbeidsovereenkomst, is van toepassing op de renten, beoogd bij |
visées à l'article 14 de la loi coordonnée précitée. | artikel 14 van voornoemde gecoördineerde wet. |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK III. - Opheffing en slotbepalingen |
Art. 14.Sont abrogés, dans l'arrêté royal du 13 septembre 1971 |
Art. 14.Worden opgeheven in het koninklijk besluit van 13 september |
portant exécution du chapitre Ier de la loi du 28 mai 1971, réalisant | 1971 houdende uitvoering van hoofdstuk I, van de wet van 28 mei 1971, |
l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation | tot verwezenlijking van de éénmaking en de harmonisering van de |
kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten betreffende | |
institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en |
vieillesse et du décès prématuré, tel que modifié par les arrêtés | vroegtijdige dood, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 april |
royaux des 15 avril 1985, 8 mai 1986, 19 octobre 1988, 7 mai 1992, 31 | 1985, 8 mei 1986, 19 oktober 1988, 7 mei 1992, 31 december 1992, 8 |
décembre 1992, 8 juin 1993, 9 septembre 1993, 19 mai 1995, 4 décembre | juni 1993, 9 september 1993, 19 mei 1995, 4 december 1996 en 11 |
1996 et 11 décembre 2000 : | december 2000 : |
1° à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, les articles 1 à | 1° op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, de artikelen 1 |
12, 13, 2° à 4°, et 20; | tot 12, 13, 2° tot 4°, en 20; |
2° au 30 décembre 2007, les articles 13, 1° et 14 à 19 et les barèmes | 2° op 30 december 2007, de artikelen 13, 1° en 14 tot 19 en de in |
visés à l'article 13, 1° fixés par les annexes 1 à 5 compris. | artikel 13, 1° bedoelde schalen vastgelegd in de bijlagen 1 tot en met |
Art. 15.Sont abrogés à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
5. Art. 15.Worden opgeheven op de datum van de inwerkingtreding van dit |
: | besluit : |
1° l'arrêté ministériel du 24 mars 1972 portant exécution de l'article | 1° het ministerieel besluit van 24 maart 1972 houdende uitvoering van |
7, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 septembre 1971 portant exécution | artikel 7, tweede lid, van het koninklijk besluit van 13 september |
du chapitre Ier de la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et | 1971 houdende uitvoering van hoofdstuk I, van de wet van 28 mei 1971 |
tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de | |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten betreffende |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en |
prématuré; | vroegtijdige dood; |
2° l'arrêté royal du 9 octobre 1981 portant exécution des articles 20, | 2° het koninklijk besluit van 9 oktober 1981 tot uitvoering van de |
27, 28 et 38 de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux | artikelen 20, 27, 28 en 38 van de herstelwet van 10 februari 1981 |
pensions du secteur social, modifié par les arrêtés royaux du 29 avril | inzake de pensioenen van de sociale sector, gewijzigd bij de |
1982, 23 juin 1982 et 12 décembre 1997; | koninklijke besluiten van 29 april 1982, 23 juni 1982 en 12 december |
3° l'arrêté royal du 20 avril 1982 déterminant le mode de liquidation | 1997; 3° het koninklijk besluit van 20 april 1982 tot vaststelling van de |
du montant annuel de la rente, augmentée de la contribution de l'Etat | wijze van uitbetaling van het jaarlijks bedrag van de met de |
rijksbijdrage verhoogde rente gevestigd door stortingen van vrijwillig | |
constituée par les versements d'assurés libres dans le cadre des lois | verzekerden in het kader van de samengeordende wetten betreffende de |
coordonnées relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du | verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige |
décès prématuré, modifié par les arrêtés royaux des 7 mai 1987 et 12 | dood, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 mei 1987 en 12 |
octobre 1998; | oktober 1998; |
4° l'arrêté royal du 31 décembre 1986 portant exécution de l'article | 4° het koninklijk besluit van 31 december 1986 tot uitvoering van |
17 de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet 1986 modifiant certaines | artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 415 van 16 juli 1986 tot |
dispositions en matière de pensions pour travailleurs salariés; | wijziging van sommige bepalingen betreffende de werknemerspensioenen; |
5° l'arrêté royal du 4 février 1987 portant exécution de l'article 18 | 5° het koninklijk besluit van 4 februari 1987 tot uitvoering van |
de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet 1986 modifiant certaines | artikel 18 van het koninklijk besluit nr. 415 van 16 juli 1986 tot |
dispositions en matière de pensions pour travailleurs salariés, | wijziging van sommige bepalingen betreffende de werknemerspensioenen, |
modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 1995; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 december 1995; |
6° l'arrêté royal du 22 décembre 1995 portant exécution du chapitre II | 6° het koninklijk besluit van 22 december 1995 tot uitvoering van het |
de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions sociales; | hoofdstuk II van de wet van 20 december 1995 houdende sociale bepalingen; |
7° l'arrêté royal du 10 mai 1996 portant exécution de l'article 11, 7° | 7° het koninklijk besluit van 10 mei 1996 tot uitvoering van artikel |
et 8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | 11, 7° en 8° van de wet van 28 mei 1971, tot verwezenlijking van de |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; 8° l'arrêté royal du 15 avril 1997 portant exécution de l'article 11, | 8° het koninklijk besluit van 15 april 1997 tot uitvoering van artikel |
8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | 11, 8°, van de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; 9° l'arrêté royal du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 | 9° het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van artikel |
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | 18 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
pensioenstelsels; | |
10° l'arrêté royal du 10 août 1998 portant exécution de l'arrêté royal | 10° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot uitvoering van het |
du 23 avril 1997 portant exécution de l'article 18 de la loi du 26 | koninklijk besluit van 23 april 1997 tot uitvoering van artikel 18 van |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en |
la viabilité des régimes légaux des pensions; | tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels; |
11° l'arrêté royal du 12 octobre 1998 portant exécution de l'article | 11° het koninklijk besluit van 12 oktober 1998 tot uitvoering van |
11, 8°, de la loi du 28 mai 1971, réalisant l'unification et | artikel 11, 8° van de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de |
l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre | eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels ingericht |
in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de | |
des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
prématuré; 12° l'arrêté royal du 11 novembre 2002 portant exécution de l'article | 12° het koninklijk besluit van 11 november 2002 tot uitvoering van |
24 de la loi-programme du 30 décembre 2001. | artikel 24 van de programmawet van 30 december 2001. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop dit besluit in |
du présent arrêté au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 17.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 26 juli 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, | De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |