| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 JUILLET 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
| professionnelle des groupes à risque (1) | beroepsopleiding van risicogroepen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 15 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
| professionnelle des groupes à risque. | beroepsopleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 26 juli 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 15 novembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001 |
| Formation professionnelle des groupes à risque | Beroepsopleiding van risicogroepen |
| (Convention enregistrée le 17 septembre 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2002 onder het nummer |
| 63927/CO/318.02) | 63927/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux travailleurs et aux employeurs des services des aides familiales | de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de |
| qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | Vlaamse Gemeenschap die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. | de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
| On entend par "travailleurs" : le personnel féminin et masculin, tant | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| ouvrier qu'employé. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.En exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre |
Art. 2.Ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 |
| 2000, les services des aides familiales font un effort financier pour | december 2000, doen de diensten voor gezinszorg een financiële |
| la formation professionnelle des groupes à risque, tels que les | inspanning tot beroepsopleiding van risicogroepen, zoals langdurig |
| chômeurs de longue durée et les bas qualifiés et les chômeurs suivant | werklozen en laaggeschoolden en werklozen die het begeleidingsplan |
| ou ayant suivi le plan d'accompagnement, ce qui revient au moins à | volgen of gevolgd hebben, hetgeen minstens overeenkomt met 0,15 pct. |
| 0,15 p.c. de la masse salariale brute. | van de bruto-loonmassa. |
Art. 3.L'effort, prévu à l'article 2, correspond à l'obligation |
Art. 3.De inspanning, waarvan sprake in artikel 2, stemt overeen met |
| imposée au secteur, en vertu de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre | de verplichting die aan de sector wordt opgelegd, ingevolge het |
| 1983 relative au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes. | koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage |
| Cela doit apparaître du calcul tel qu'il est repris en annexe à la | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces. |
| présente convention collective de travail. | Dit moet blijken uit de berekening, zoals zij in bijlage aan deze |
| collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen. | |
Art. 4.Les services des aides familiales ouvrent leur centre de |
Art. 4.De diensten voor gezinszorg stellen hun opleidingscentrum voor |
| formation pour personnel soignant, agréé par le Ministère de la | verzorgenden, erkend door het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, |
| Communauté flamande, aux catégories visées à l'article 2. | open voor de categorieën, genoemd in artikel 2. |
| L'objectif consiste à les former comme des mains-d'oeuvre à part | De bedoeling is hen op te leiden tot volwaardige beroepskrachten met |
| entière, avec brevet d'aptitude agréé, octroyé également par le | een erkend bekwaamheidsattest, eveneens toegekend door het Ministerie |
| Ministère de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Il y a un grand besoin de tels mains-d'oeuvre dans les soins à | Aan dergelijke beroepskrachten is er een grote behoefte in de |
| domicile. | thuiszorg. |
Art. 5.La sous-commission paritaire veillera à la réalisation des |
Art. 5.Het paritair subcomité zal toezien op de verwezenlijking van |
| mesures prévues aux articles 2 et 4. | de maatregelen, omschreven in de artikelen 2 en 4. |
| Les services s'engagent à transmettre, à titre d'évaluation, un relevé | |
| au président avant le 31 décembre de chaque année. | De diensten verbinden er zich toe, vóór 31 december van elk jaar, een |
| Cette évaluation se fera au sein de la sous-commission paritaire. | overzicht ter evaluatie toe te zenden aan de voorzitter. |
| Le président transmettra ensuite cette évaluation au Ministre. | Deze evaluatie zal gebeuren in de schoot van het paritair subcomité. |
| De voorzitter zal vervolgens deze evaluatie overmaken aan de Minister. | |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2002. | ingang van 1 januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juillet 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| Annexe à la convention collective de travail du 15 novembre 2001, | Bijlage aan de collectieve arbeidsoverenkomst van 15 november 2001, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
| concernant la formation professionnelle des groupes à risque | beroepsopleiding van risicogroepen |
| Le secteur de l'aide familiale occupe 10 000 travailleurs. | De sector gezinszorg stelt 10 000 personeelsleden tewerk. |
| Conformément à la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de | Ingevolge de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
| l'emploi, le secteur a l'obligation de réaliser un emploi annuel de | werkgelegenheid, heeft de sector de verplichting tot een jaarlijkse |
| 300 membres du personnel dans le cadre d'une convention premier | tewerkstelling van 300 personeelsleden binnen een |
| emploi. | startbaanovereenkomst. |
| Nous voulons démontrer par le calcul suivant dans quelle mesure cette | In volgende berekening willen wij aantonen in welke mate aan deze |
| obligation est remplie : | verplichting wordt voldaan : |
| Chaque année, le secteur fait usage de l'art. 85 "formation en | De sector maakt elk jaar gebruik van art. 85 "opleiding in |
| collaboration avec des tiers". | samenwerking met derden". |
| Le dossier introduit auprès de la "VDAB" et approuvé chaque année | Het bij de "VDAB" ingediend en telkenjare opnieuw goedgekeurd dossier |
| comprend une formation programmée de + 750 participants, dont 231 | omvat een geplande opleiding van + 750 cursisten, waaronder 231 |
| candidats qui ont signé un contrat d'accompagnement. | kandidaten die een begeleidingscontract hebben ondertekend. |
| Suite à l'accord de coopération avec le "Vlaamse Dienst voor | Ingevolge het samenwerkingsakkoord met de "Vlaamse Dienst voor |
| Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", le secteur s'engage à | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", engageert de sector zich tot |
| l'embauche de 500 membres du personnel (2/3 de 750). | de indienstneming van 500 personeelsleden (2/3 van 750). |
| A quels résultats peut-on s'attendre en réalité ? | Welke resultaten mogen in werkelijkheid worden verwacht ? |
| Nous pouvons affirmer que, sur la base d'anciennes données, 81 p.c. du | Wij kunnen stellen dat, op basis van vroegere gegevens, 81 pct. van |
| nombre des participants sont occupés. | het aantal cursisten tewerk wordt gesteld. |
| En sachant que finalement, 700 participants entament la formation, | Wanneer wij weten dat uiteindelijk 700 cursisten de opleiding |
| nous pouvons noter un emploi de 567 personnes. La moitié de celles-ci | aanvatten, dan noteren we een tewerkstelling van 567 personen. De |
| sont à considérer comme remplacement; pour les autres 50 p.c. il | helft ervan zijn te aanzien als vervanging; de overige 50 pct. is |
| s'agit d'emploi supplémentaire (283). Compte tenu des effectifs de | bijkomende tewerkstelling (283). Rekening houdend met het |
| personnel dans le secteur de 10 000 membres du personnel, cela | personeelseffectief binnen de sector van 10 000 personeelsleden, |
| signifie une croissance annuelle de 3 p.c. | betekent dit een jaarlijkse aangroei met 3 pct. |
| Conclusion | Besluit |
| De te realiseren en gerealiseerde aanwervingen van risicogroepen, | |
| Les embauches à réaliser et réalisées de groupes à risque, bas | laaggeschoolden en werklozen uit het begeleidingsplan, stemmen |
| qualifiés et chômeurs du plan d'accompagnement correspondent au moins | minstens overeen met de verplichting, die voortspuit uit voormeld |
| à l'obligation qui résulte de l'arrêté royal précité n° 230. | koninklijk besluit nr. 230. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juillet 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |