Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 août 2014 relatif au statut administratif du personnel ambulancier non pompier des zones de secours | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 betreffende het administratief statuut van het ambulancepersoneel van de hulpverleningszones dat geen brandweerman is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE |
PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 JANVIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 août 2014 relatif au statut administratif du personnel ambulancier non pompier des zones de secours | OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 betreffende het administratief statuut van het ambulancepersoneel van de hulpverleningszones dat geen brandweerman is |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening |
signature de Votre Majesté vise l'exécution de l'article 106 de la loi | aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de uitvoering van artikel 106 |
du 15 mai 2007 relative à la Sécurité civile. | van de wet van 15 mei 2007 betreffende de Civiele veiligheid. |
L'application de l'arrêté royal du 23 août 2014 relatif au statut | De toepassing van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 |
betreffende het administratief statuut van het ambulancepersoneel van | |
administratif du personnel ambulancier non pompier des zones de | de hulpverleningszones dat geen brandweerman is, heeft aangetoond dat |
secours a démontré la nécessité de faire évoluer le texte sur | het noodzakelijk is de tekst op een aantal punten aan te passen. |
plusieurs points. | |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article qualifie la participation à l'examen de promotion de temps | Dit artikel strekt ertoe de deelname aan het bevorderingsexamen onder |
de service des volontaires. Pour le personnel professionnel, ce point | de diensttijd van de vrijwilligers te brengen. Voor het |
est régi par l'article 15 qui modifie l'article 30 de l'arrêté royal | beroepspersoneel wordt dit geregeld in artikel 15 dat artikel 30 van |
du 23 août 2014. | het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 wijzigt. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article ajoute la possibilité pour le conseil de choisir de | Dit artikel voegt toe dat de raad ook kan kiezen om een vacature in te |
combler un poste vacant via une procédure de transfert du personnel | vullen door een procedure van overgang van het brandweerpersoneel naar |
pompier vers le personnel ambulancier, ou vice versa. Ce transfert est | het ambulancepersoneel, of omgekeerd. Deze overgang wordt uitgewerkt |
régi par l'arrêté royal du 26 janvier 2018 relatif au transfert du | in het koninklijk besluit van 26 januari 2018 betreffende de overgang |
personnel opérationnel des zones de secours du personnel pompier vers | van het operationeel personeel van de hulpverleningszones van het |
le personnel ambulancier et vice versa. | brandweerpersoneel naar het ambulancepersoneel en vice versa. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article régit la hiérarchie en cas d'ancienneté de grade égale. | Dit artikel regelt de hiërarchie ingeval van gelijke graadanciënniteit. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article vise à tenir compte des membres du personnel qui | Dit artikel strekt ertoe rekening te houden met personeelsleden die |
travaillent dans un horaire de travail moyen supérieur à 38 heures par | werken in een gemiddelde arbeidsduurregeling van meer dan 38 uur per |
semaine (système en extinction). Dans un tel cas, il y a lieu de lire | week (uitdovend systeem). In dergelijk geval moeten de 76 |
les 76 heures de prestation comme 10 x 1/5 de l'horaire de travail | prestatieuren gelezen worden als 10 x 1/5 van de arbeidsregeling per |
hebdomadaire. | week. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article comporte également trois clarifications techniques: | Dit artikel bevat drie technische verduidelijkingen: ten eerste wordt |
premièrement, le délai d'inscription est fixé à 30 jours, | de termijn voor inschrijving gelijkgesteld op 30 dagen, ten tweede |
deuxièmement, les mentions obligatoires lors d'un appel à candidatures | |
sont autant que possible uniformisées lors d'une procédure de | worden de verplichte vermeldingen bij een oproep tot kandidaten zo |
recrutement ou de promotion, troisièmement, la zone peut également | veel mogelijk gelijk gesteld bij een procedure tot aanwerving of, |
lancer une procédure de recrutement pour constituer une réserve sans | bevordering, ten derde kan de zone ook een aanwervingsprocedure |
qu'il n'y ait de vacance d'emploi. | starten voor de loutere aanleg van een reserve. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article comporte l'abrogation de la condition de recrutement | Dit artikel bevat de opheffing van de aanwervingsvoorwaarde om te |
relatif à l'obtention d'un diplôme de niveau C. | beschikken over een diploma van niveau C. |
Cet article comporte une amélioration technique relative au contenu du | Dit artikel bevat een technische verbetering met betrekking tot de |
concours lors du recrutement. La zone se voit doter d'une autonomie | inhoud van het vergelijkend examen bij aanwerving. De zone krijgt meer |
accrue pour définir le contenu des épreuves. La zone peut choisir | autonomie om de inhoud van de proeven te bepalen. De zone kan kiezen |
d'organiser uniquement un entretien, ou d'autres épreuves encore. Si | om enkel een interview te doen, of ook nog andere proeven te |
la zone le souhaite, les épreuves peuvent être éliminatoires, afin que | organiseren. Indien de zone dit wil kunnen de proeven eliminerend |
les candidats qui échouent à la première épreuve ne puissent plus | zijn, zodanig dat kandidaten die niet slagen voor een eerste proef |
niet meer kunnen deelnemen aan een volgende proef. Een vergelijkende | |
participer à une épreuve suivante. Une sélection comparative peut donc | selectie kan dus meerdere opeenvolgende proeven omvatten waarbij de |
comprendre plusieurs épreuves successives auxquelles le candidat n'est | kandidaat enkel tot de volgende proef wordt toegelaten op voorwaarde |
admis que sous réserve de la réussite de l'épreuve précédente. Dans ce | dat hij geslaagd is voor de vorige. In dit geval wordt de |
cas, le classement n'est établi que sur base des résultats des | rangschikking enkel vastgelegd op basis van de resultaten van de |
épreuves qui n'étaient pas éliminatoires. | proeven die niet eliminerend waren. |
Article 7 | Artikel 7 |
Cet article vise à soumettre à l'examen médical éliminatoire | Dit artikel heeft als doel enkel de kandidaten die toegelaten worden |
tot de stage aan het eliminerend medisch onderzoek te onderwerpen. Dit | |
uniquement les candidats admis au stage. Cet article déplace le moment | artikel verplaatst het moment van dit onderzoek naar net voor de |
de cet examen à juste avant l'entrée en service et limite l'examen aux | indiensttreding en beperkt het onderzoek tot de kandidaten die |
candidats qui commencent réellement le stage. | effectief hun stage starten. |
Cet article comporte également une précision selon laquelle les | Dit artikel bevat ook een verduidelijking dat de stagiairs die volgens |
stagiaires qui peuvent prendre la direction des opérations selon leur | hun graad de leiding van de operaties kunnen nemen, dit slechts kunnen |
grade, peuvent le faire pour autant que leurs formations théorique et | doen voor zover hun theoretische en praktische opleiding dat toelaat. |
pratique le permettent. | |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article comporte une amélioration technique qui tient compte du | Dit artikel bevat een technische verbetering die rekening houdt met |
travail en service continu. | het werken in continudienst. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article comporte une précision selon laquelle les stagiaires qui | Dit artikel bevat een verduidelijking dat de stagiairs die volgens hun |
peuvent prendre la direction des opérations selon leur grade, peuvent | graad de leiding van de operaties kunnen nemen, dit slechts kunnen |
le faire pour autant que leurs formations théorique et pratique le permettent. | doen voor zover hun theoretische en praktische opleiding dat toelaat. |
Article 10 | Artikel 10 |
Cet article règle la composition de la commission de stage dans le cas | Dit artikel regelt de samenstelling van de stagecommissie wanneer er |
où il n'y a pas de coordinateur secouriste-ambulancier (ou pas d'autre | |
coordinateur secouriste-ambulancier que le maître de stage) dans la | geen coördinator hulpverlener-ambulancier (of geen andere dan de |
zone. | stagebegeleider) is in de zone. |
Cet article comporte également une amélioration technique. Le scrutin | Dit artikel bevat eveneens een technische verbetering. De geheime |
secret est incompatible avec la voix prépondérante du président, n'est | stemming is niet compatibel met de doorslaggevende stem van de |
pas non plus nécessaire et est dès lors supprimé. | voorzitter, is ook niet noodzakelijk en wordt bijgevolg geschrapt. |
Articles 11 et 12 | Artikelen 11 en 12 |
Ces articles n'exigent aucun commentaire. | Deze artikelen vereisen geen commentaar. |
Article 13 | Artikel 13 |
Cet article comporte deux clarifications techniques: d'une part, les | Dit artikel bevat twee technische verduidelijkingen: enerzijds worden |
mentions obligatoires lors d'un appel à candidatures sont autant que | de verplichte vermeldingen bij een oproep tot kandidaten zo veel |
possible uniformisées lors d'une procédure de recrutement ou de | mogelijk gelijk gesteld bij een procedure tot aanwerving of |
promotion, d'autre part, la zone peut également lancer une procédure | bevordering, anderzijds kan de zone ook een bevorderingsprocedure |
de promotion pour constituer une réserve sans qu'il n'y ait de vacance | starten voor de loutere aanleg van een reserve. |
d'emploi. En plus, il n'est plus demandé qu'une candidature soit motivée | Daarnaast wordt niet meer vereist dat een kandidatuur formeel moet |
formellement. | gemotiveerd worden. |
Article 14 | Artikel 14 |
Cet article comporte une correction technique. Par analogie avec le | Dit artikel bevat een technische verbetering: naar analogie met het |
nombre de mentions d'évaluation qui existent dans le cycle | aantal beoordelingsniveaus dat bestaat in de evaluatiecycli in de loop |
d'évaluation au cours de la carrière, les mêmes mentions d'évaluation | van de carrière, worden dezelfde evaluatieniveaus gehanteerd in het |
sont utilisées dans le cadre des conditions de promotion. | kader van de bevorderingsvoorwaarden. |
Est également ajoutée comme condition de promotion l'interdiction | Er wordt ook als voorwaarde voor bevordering toegevoegd dat men geen |
d'être sous le coup de sanctions disciplinaires en cours, en d'autres | lopende tuchtsancties mag hebben, m.a.w. alle tuchtsancties moeten |
termes, toute sanction disciplinaire doit avoir été radiée. | doorgehaald zijn. |
Article 15 | Artikel 15 |
Cet article prévoit que la participation à l'examen de promotion pour | In dit artikel wordt verduidelijkt dat de deelname aan het |
les membres du personnel professionnel est considérée comme temps de | bevorderingsexamen voor de beroepspersoneelsleden onder de arbeidstijd |
travail. Pour les volontaires, ce point est régi par l'article 1er qui | valt. Voor de vrijwilligers wordt dit geregeld in artikel 1 dat |
modifie l'article 4 de l'arrêté royal du 19 avril 2014. | artikel 4 van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 wijzigt. |
Il est également ajouté que les lauréats qui sont versés dans une | Er wordt ook toegevoegd dat de laureaten die opgenomen werden in een |
réserve ne peuvent être désignés par le conseil s'ils reçoivent une | reserve niet kunnen worden aangesteld door de raad als ze, tijdens of |
sanction disciplinaire autre que la réprimande ou le blâme pendant ou | na de bevorderingsprocedure, een tuchtsanctie krijgen die anders is |
après la procédure de promotion. | dan de blaam of de berisping. |
En attendant un éventuel arrêté ministériel déterminant le contenu et | In afwachting van een eventueel ministerieel besluit waarin de inhoud |
les modalités des épreuves de promotion, les épreuves peuvent, si la | en de modaliteiten van de bevorderingsproeven bepaald worden, kunnen, |
zone le souhaite, être éliminatoires, afin que les candidats qui | indien de zone dit wil, de proeven eliminerend zijn, zodanig dat |
échouent à la première épreuve ne puissent plus participer à une | kandidaten die niet slagen voor een eerste proef niet meer kunnen |
épreuve suivante. Une sélection comparative peut donc comprendre | deelnemen aan een volgende proef. Een vergelijkende selectie kan dus |
plusieurs épreuves successives auxquelles le candidat n'est admis que | meerdere opeenvolgende proeven omvatten waarbij de kandidaat enkel tot |
sous réserve de la réussite de l'épreuve précédente. Dans ce cas, le | de volgende proef wordt toegelaten op voorwaarde dat hij geslaagd is |
classement n'est établi que sur base des résultats des épreuves qui | voor de vorige. In dit geval wordt de rangschikking enkel vastgelegd |
n'étaient pas éliminatoires. | op basis van de resultaten van de proeven die niet eliminerend waren. |
Article 16 | Artikel 16 |
Cet article comporte une amélioration technique qui tient compte du | Dit artikel bevat een technische verbetering die rekening houdt met |
travail en service continu. | het werken in continudienst. |
Article 17 | Artikel 17 |
Cet article précise que le temps de déplacement de la caserne au lieu | Dit artikel preciseert dat de verplaatsingstijd van de kazerne tot de |
de formation est du temps de travail pour le membre du personnel | |
professionnel, mais qu'il ne s'agit pas du temps de service pour le | plaats van de opleiding arbeidstijd is voor het beroepspersoneel, maar |
personnel volontaire. Il n'en demeure pas moins que le membre du | geen diensttijd is voor het vrijwillig personeel. Dit neemt niet weg |
personnel volontaire reste couvert par l'assurance en cas d'accident | dat een vrijwillig personeelslid toch gedekt wordt door de verzekering |
sur le chemin de ou vers la formation, en vertu de l'article 298 de | bij een ongeval op weg van of naar de opleiding, op basis van artikel |
l'arrêté royal du 19 avril 2014. Cela signifie également que, sur la | 298 van het koninklijk besluit van 19 april 2014. Dat betekent ook dat |
base de l'article 3 de l'arrêté royal du 23 août 2014 portant statut | hij, op basis van artikel 3 van het koninklijk besluit van 23 augustus |
pécuniaire du personnel ambulancier non pompier des zones de secours, | 2014 houdende bezoldigingsregeling van het ambulancepersoneel van de |
il perçoit une indemnité pour les frais de déplacement, tout comme | hulpverleningszones dat geen brandweerman is, een vergoeding krijgt |
pour les déplacements pour des réunions, des missions, etc. dans et à | voor de verplaatsingsonkosten, net als voor verplaatsingen voor |
l'extérieur de la zone. | vergaderingen, zendingen, ... binnen of buiten de zone. |
Article 18 | Artikel 18 |
Cet article comporte une amélioration technique. Etant donné que les | Dit artikel bevat een technische verbetering. Aangezien er zowel in |
articles 47 et 48 de l'arrêté royal du 23 août 2014 prévoient tous | art. 47 als art. 48 van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 |
deux la démission honorable, ces deux articles doivent être mentionnés | sprake is van eervol ontslag, moeten deze beide artikelen vermeld |
dans les références des articles 43 et 44 du même arrêté. | worden in de verwijzingen in art. 43 en 44 van hetzelfde besluit. |
Article 19 | Artikel 19 |
Cet article n'exige aucun commentaire. | Dit artikel vereist geen commentaar. |
Article 20 | Artikel 20 |
Cet article prévoit qu'un membre du personnel professionnel | Dit artikel voorziet dat een beroeps die vrijwillig ontslag neemt of |
démissionne volontairement ou qui passe à une autre zone via mobilité | via mobiliteit naar een andere zone gaat, kan vragen om benoemd te |
peut demander à être nommé dans sa zone d'origine en tant que membre | worden in zijn oorspronkelijke zone als vrijwillig personeelslid in |
du personnel volontaire dans le même grade ou un grade inférieur qu'il | dezelfde graad of een lagere graad die hij had in de oorspronkelijke |
revêtait dans la zone d'origine. Les conditions et l'obligation | zone. De voorwaarden en de verplichting om een stage te volbrengen |
d'accomplir un stage sont les mêmes que dans le cas d'une procédure de | zijn dezelfde als in het geval van een procedure van mobiliteit als |
mobilité comme volontaire. | vrijwilliger. |
Article 21 | Artikel 21 |
Cet article découle de l'introduction de deux résultats d'évaluation | Dit artikel is het gevolg van het invoegen van twee extra |
supplémentaires par l'arrêté royal du 8 octobre 2016 modifiant | evaluatieresultaten door het koninklijk besluit van 8 oktober 2016 tot |
l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du | wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling |
personnel opérationnel des zones de secours. | van administratief statuut van het operationeel personeel van de |
hulpverleningszones. | |
Article 22 | Artikel 22 |
Au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les nouvelles | Op het moment van de inwerkingtreding van het besluit mogen de nieuwe |
conditions ne peuvent pas être appliquées aux procédures de promotion | voorwaarden niet toegepast worden op de lopende procedures van |
en cours. | bevordering. |
Article 23 | Artikel 23 |
Cet article n'exige aucun commentaire. | Dit artikel vereist geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
AVIS 62.445/2 DU 6 DECEMBRE 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 62.445/2 VAN 6 DECEMBER 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
23 AOUT 2014 RELATIF AU STATUT ADMINISTRATIF DU PERSONNEL AMBULANCIER | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 23 AUGUSTUS 2014 BETREFFENDE HET |
NON POMPIER DES ZONES DE SECOURS' | ADMINISTRATIEF STATUUT VAN HET AMBULANCEPERSONEEL VAN DE |
HULPVERLENINGSZONES DAT GEEN BRANDWEERMAN IS' | |
Le 9 novembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 9 november 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de | Vice-Eersteminister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, | belast met de Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 23 août 2014 relatif au statut administratif du | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 |
betreffende het administratief statuut van het ambulancepersoneel van | |
personnel ambulancier non pompier des zones de secours'. | de hulpverleningszones dat geen brandweerman is'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 6 décembre 2017 . | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 6 december 2017 . |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc |
Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Christian Behrendt et | Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt en Marianne |
Marianne Dony, assesseurs, et Charles-Henri Van Hove, greffier assumé. | Dony, assessoren, en Charles-Henri Van Hove, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Roger Wimmer, premier auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Roger Wimmer, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 décembre 2017 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 december 2017 . |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Examen du projet | volgende opmerkingen. |
Onderzoek van het ontwerp | |
1. A l'alinéa 6 du préambule, les mots « le protocole n° 2017/09 » | 1. In het zesde lid van de aanhef moeten de woorden "het protocol nr. |
doivent être remplacés par les mots « le protocole n° 2017/07 ». | 2017/09" vervangen worden door de woorden "het protocol nr. 2017/07". |
2. A l'alinéa 8 du préambule, il y a lieu de mentionner la date exacte | 2. In het achtste lid van de aanhef moet de juiste datum van dit |
du présent avis, à savoir le 6 décembre 2017. | advies vermeld worden, namelijk 6 december 2017. |
3. Dans l'article 9/1 en projet à l'article 4, il convient de | 3. In het ontworpen artikel 9/1 (artikel 4 van het ontwerp) dienen de |
remplacer les mots « 32, § 2, alinéas 1er et 2, et 39/8, § 2, alinéas | woorden "32, § 2, eerste en tweede lid en 39/8, § 2, eerste en tweede |
1er et 2 » par les mots « et 32, § 2, alinéas 1er et 2 ». | lid" vervangen te worden door de woorden "en 32, § 2, eerste en tweede |
En effet, comme le confirme le délégué du Ministre, il n'y a pas lieu | lid". Zoals door de gemachtigde van de minister bevestigd wordt, dient |
de faire référence à l'article 39/8, § 2. | immers niet verwezen te worden naar artikel 39/8, § 2. |
4. A l'article 10, 2°, du projet, il convient de remplacer les mots « | 4. In artikel 10, 2°, van het ontwerp dienen de woorden "en beslist |
et décide au scrutin secret » par les mots « au scrutin secret et ». | bij geheime stemming" vervangen te worden door de woorden "bij geheime stemming en". |
Le greffier, | De griffier, |
Ch.H. VAN HOVE | Ch.H. VAN HOVE |
Le président, | De voorzitter, |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
26 JANVIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 août | 26 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2014 relatif au statut administratif du personnel ambulancier non | besluit van 23 augustus 2014 betreffende het administratief statuut |
pompier des zones de secours | van het ambulancepersoneel van de hulpverleningszones dat geen |
brandweerman is | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, l'article 106; | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, artikel 106; |
Vu l'arrêté royal du 23 août 2014 relatif au statut administratif du | Gelet op het koninklijk besluit van 23 augustus 2014 betreffende het |
personnel ambulancier non pompier des zones de secours; | administratief statuut van het ambulancepersoneel van de |
hulpverleningszones dat geen brandweerman is; | |
Vu l'association des régions; | Gelet op de betrokkenheid van de gewesten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juin 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 5 juillet 2017; | juni 2017; Gelet op het akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 juli 2017; |
Vu le protocole n° 2017/07 du 29 juin 2017 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 2017/07 van 29 juni 2017 van het Comité voor |
publics provinciaux et locaux; | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 62.445/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 décembre 2017, en | Gelet op advies 62.445/2 van de Raad van State, gegeven op 6 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Santé publique, et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en | Minister van Volksgezondheid en op het advies van de in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 23 août 2014 |
Artikel 1.Artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 23 augustus |
relatif au statut administratif du personnel ambulancier non pompier | 2014 betreffende het administratief statuut van het ambulancepersoneel |
des zones de secours, les modifications suivantes sont apportées : | van de hulpverleningszones dat geen brandweerman is, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot "quatre" est remplacé par le mot "cinq"; | 1° het woord "vier" wordt vervangen door het woord "vijf"; |
2° les dispositions sont complétées comme suit : | 2° de bepaling wordt aangevuld als volgt : |
"- participation à l'examen de promotion." | "- deelname aan het bevorderingsexamen." |
Art. 2.A l'article 6 du même arrêté, les mots "ou par |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "of door |
professionnalisation" sont remplacés par les mots ", par | professionalisering" vervangen door de woorden ", door |
professionnalisation ou par transfert visé à l'arrêté royal du 26 | professionalisering of door overgang bedoeld in het koninklijk besluit |
janvier 2018 relatif au transfert du personnel opérationnel des zones | van 26 januari 2018 betreffende de overgang van het operationeel |
de secours du personnel pompier vers le personnel ambulancier et vice | personeel van de hulpverleningszones van het brandweerpersoneel naar |
versa". | het ambulancepersoneel en vice versa". |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est complété par un alinéa 5, |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | vijfde lid, luidende : |
"En cas d'ancienneté de grade égale, l'autorité est exercée par le | "Ingeval van gelijke graadanciënniteit wordt het gezag uitgeoefend |
membre du personnel revêtu de la plus grande ancienneté de service." | door het personeelslid met de grootste dienstanciënniteit." |
Art. 4.Dans le livre 1er du même arrêté, un article 9/1 est ajouté, |
Art. 4.In boek 1 van hetzelfde besluit wordt een artikel 9/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
" Art. 9/1.Pour l'application des articles 13, § 2, alinéas 1er et 2, |
" Art. 9/1.Voor de toepassing van artikelen 13, § 2, eerste en tweede |
et 32, § 2, alinéas 1er et 2, il y a lieu d'entendre par septante-six | lid, en 32, § 2, eerste en tweede lid moet onder zesenzeventig |
heures de prestation dix fois la durée égale à un cinquième du régime | prestatieuren begrepen worden tien keer de duur gelijk aan een vijfde |
de travail hebdomadaire." | van de arbeidsregeling per week." |
Art. 5.Dans l'article 10, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 10, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
royal du 9 mai 2016, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 9 mei 2016, worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 2, le mot "vingt" est remplacé par le mot "trente"; | aangebracht : 1° in het tweede lid wordt "twintig" vervangen door "dertig"; |
2° l'alinéa 4 est remplacé comme suit : | 2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
"L'appel à candidatures mentionne les conditions à remplir et la date | "De oproep tot de kandidaten vermeldt de te vervullen voorwaarden en |
à laquelle elles doivent être remplies, l'épreuve ou les épreuves | de datum waarop ze vervuld moeten worden, de opgelegde proef of |
imposées et leur contenu, la date limite de dépôt des candidatures | proeven en de inhoud ervan, de uiterste datum voor de |
ainsi que les modalités pratiques de leur introduction, la réserve, | kandidaatstelling evenals de praktische modaliteiten voor de indiening |
l'éventuelle obligation de domicile ou de disponibilité en ce qui | ervan, de reserve, de eventuele woonplaats- of |
concerne les membres du personnel volontaire, une référence à la | beschikbaarheidsverplichting voor de vrijwillige personeelsleden, een |
description de fonction de l'emploi vacant, ainsi que s'il s'agit | verwijzing naar de functiebeschrijving van de vacante betrekking en of |
d'une vacance d'emploi immédiate et/ou de la création d'une réserve de | het om een onmiddellijke vacature en/of om de aanleg van een |
recrutement.". | wervingsreserve gaat.". |
Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, 7° est supprimé; | 1° paragraaf 1, 7° wordt opgeheven; |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : "Le | 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen als volgt : "De |
recrutement est subordonné à la réussite d'un concours organisé par le | aanwerving is onderworpen aan het slagen in een vergelijkend examen, |
conseil."; | georganiseerd door de raad."; |
3° dans le paragraphe 2, l'alinéa 2 est remplacé comme suit : "Le | 3° in paragraaf 2 wordt het tweede lid vervangen als volgt : "Het |
concours consiste en une ou plusieurs épreuves, dont un entretien | vergelijkend examen bestaat uit één of meerdere proeven, waaronder een |
oral, destiné à tester la motivation, l'engagement et la conformité du | mondeling interview, bedoeld om de motivatie, de inzetbaarheid en de |
candidat avec la description de fonction et la zone. Les épreuves | overeenstemming van de kandidaat met de functiebeschrijving en de zone |
peuvent être éliminatoires."; | te testen. De proeven kunnen eliminerend zijn."; |
4° dans l'alinéa 3, les mots "de l'épreuve supplémentaire" sont | 4° in het derde lid worden de woorden "de bijkomende proef" vervangen |
remplacés par les mots "de l'épreuve ou des épreuves". | door de woorden "de één of meerdere proeven". |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 mai 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° à l'alinéa 1er, les mots "qui ont été soumis à un examen médical éliminatoire, tel que défini à l'article I.4-26 du Code du bien-être au travail" sont insérés entre les mots "de la réserve" et "sont"; 2° à l'alinéa 7, le mot "hiérarchique" et remplacé par le mot "fonctionnel"; 3° à l'alinéa 8, les mots "ou ne gère les opérations, en fonction de son grade" sont insérés entre les mots "aux opérations" et les mots "que dans la mesure". |
Art. 7.In artikel 12, gewijzigd door het koninklijk besluit van 9 mei 2016, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "die een eliminerend medisch onderzoek zoals bedoeld in artikel I.4-26 van de Codex over het welzijn op het werk ondergaan hebben," ingevoegd tussen de woorden "uit de reserve" en de woorden "worden"; 2° in het zevende lid wordt het woord "hiërarchische" vervangen door het woord "functionele"; 3° in het achtste lid worden de woorden "of de operaties leidt, in functie van zijn graad" ingevoegd tussen de woorden "aan de operaties" en de woorden "voor zover". |
Art. 8.Dans l'article 13, § 2, alinéa 1er et 2, du même arrêté, les |
Art. 8.In artikel 13, § 2, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
mots « dix jours ouvrables » sont remplacés par les mots « | besluit, worden de woorden "tien werkdagen" vervangen door de woorden |
septante-six heures de prestation ». | "zesenzeventig prestatie-uren". |
Art. 9.Dans l'article 15, alinéa 2, du même arrêté, les mots " ou ne |
Art. 9.In artikel 15, tweede lid van hetzelfde besluit worden de |
gère les opérations, en fonction de son grade" sont insérés entre les | woorden "of de operaties leidt, in functie van zijn graad" ingevoegd |
mots " aux opérations" et les mots " que dans la mesure". | tussen de woorden "aan de operaties" en de woorden "voor zover". |
Art. 10.Dans l'article 16 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 2, 2° est complété avec les mots « ou, à défaut de | 1° het tweede lid, 2° wordt aangevuld met de woorden "of bij gebreke |
celui-ci, un supérieur fonctionnel »; | hieraan, een functionele meerdere;"; |
2° à l'alinéa 6, les mots "au scrutin secret et" sont abrogés. | 2° in het zesde lid worden de woorden "bij geheime stemming en" |
Art. 11.Dans les articles 22, alinéa 3 et 38, alinéa 4, du même |
opgeheven. Art. 11.In de artikelen 22, derde lid en 38, vierde lid, van |
arrêté, les mots "la commission prend une décision ou formule une | hetzelfde besluit worden de woorden "neemt de commissie een beslissing |
proposition" sont remplacés par les mots "la commission rend son | of formuleert ze een voorstel" vervangen door de woorden "geeft de |
avis". | commissie haar advies". |
Art. 12.A l'article 24, alinéa 1er, les mots "aux membres de la zone" |
Art. 12.In artikel 24, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
sont remplacés par les mots "aux membres du personnel de la zone". | woorden "de leden van de zone" vervangen door de woorden "de personeelsleden van de zone". |
Art. 13.Dans l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, la deuxième et la troisième phrases sont remplacées par | 1° in paragraaf 1 worden de tweede en derde zin vervangen als volgt : |
ce qui suit : "L'appel à candidatures mentionne les conditions à remplir et la date | "De oproep tot de kandidaten vermeldt de te vervullen voorwaarden en |
à laquelle elles doivent être remplies, l'épreuve ou les épreuves | de datum waarop ze vervuld moeten worden, de opgelegde proef of |
imposées et leur contenu, la date limite de dépôt des candidatures | proeven en de inhoud ervan, de uiterste datum voor de |
ainsi que les modalités pratiques de leur introduction, la réserve, | kandidaatstelling evenals de praktische modaliteiten voor de indiening |
l'éventuelle obligation de domicile ou de disponibilité en ce qui | ervan, de reserve, de eventuele woonplaats- of |
concerne les membres du personnel volontaire, une référence à la | beschikbaarheidsverplichting voor de vrijwillige personeelsleden, een |
description de fonction de l'emploi vacant, et s'il s'agit d'une | verwijzing naar de functiebeschrijving van de vacante betrekking en of |
vacance d'emploi immédiate et/ou de la création d'une réserve de | het om een onmiddellijke vacature en/of om de aanleg van een |
promotion. La date limite de dépôt des candidatures ne peut pas être | bevorderingsreserve gaat. De uiterste datum voor de kandidaatstelling |
inférieure à trente jours, à partir du jour de la publication de la | kan niet minder zijn dan dertig dagen vanaf de dag van bekendmaking |
vacance d'emploi sur le site internet de la zone."; | van de vacante betrekking op de website van de zone."; |
2° le § 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 14.A l'article 29 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 29, van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la disposition sous b) les mots "la mention "satisfaisant"" | 1° in de bepaling onder b) worden de woorden "de vermelding |
sont remplacés par les mots "la mention "satisfaisant", "bien" ou | "voldoende"" vervangen door de woorden "de vermelding "voldoende", |
"très bien""; | "goed" of "zeer goed""; |
2° dans la disposition sous c) les mots "l'épreuve de promotion visée" | 2° in de bepaling onder c) worden de woorden "de bevorderingsproef |
sont remplacés par les mots "l'examen de promotion visé"; | bedoeld" vervangen door de woorden "het bevorderingsexamen bedoeld"; |
3° l'article est complété par la disposition sous d) rédigée comme | 3° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder d), luidende : |
suit : "d) ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire non | "d) niet beschikken over een niet-doorgehaalde tuchtsanctie.". |
radiée.". Art. 15.Dans l'article 30 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 30 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots "L'épreuve de promotion" sont | 1° in § 1, eerste lid worden de woorden "De bevorderingsproef" |
remplacés par les mots "L'examen de promotion"; | vervangen door de woorden "Het bevorderingsexamen"; |
2° dans le § 1er, alinéa 2, les mots "l'épreuve" sont remplacés par les mots "l'examen"; 3° le § 1er, alinéa 2, est complété comme suit : "Le temps nécessaire à la présentation de l'examen de promotion est considéré comme temps de travail pour les membres du personnel professionnel." 4° entre l'alinéa 8 et 9, il est inséré un alinéa, rédigé comme suit : "Le lauréat versé dans une réserve, ne peut pas être désigné par le Conseil tant qu'il est sous le coup d'une sanction disciplinaire, | 2° in § 1, tweede lid worden de woorden "de proef" vervangen door de woorden "het examen" en worden de woorden "deze proef" vervangen door de woorden "dit examen"; 3° § 1, tweede lid wordt aangevuld als volgt : "De tijd nodig voor het afleggen van het bevorderingsexamen wordt voor de beroepspersoneelsleden beschouwd als arbeidstijd." 4° tussen het achtste en het negende lid wordt een lid ingevoegd, luidende : "De laureaat opgenomen in een reserve, kan niet aangesteld worden door de raad, zolang hij beschikt over een niet-doorgehaalde tuchtsanctie zoals bedoeld in artikel 248, eerste lid, 3° tot en met 7° of artikel |
visée à l'article 248, alinéa 1er, 3° à 7°, ou à l'article 248, alinéa | 248, tweede lid, 3° tot en met 5° van het koninklijk besluit van 19 |
2, 3° à 5° de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut | april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het |
administratif du personnel opérationnel des zones de secours, non radiée." | operationeel personeel van de hulpverleningszones." |
Art. 16.Dans l'article 32, § 2, alinéas 1er et 2 du même arrêté, les |
Art. 16.In artikel 32, § 2, eerste en tweede lid, van hetzelfde |
mots "dix jours ouvrables" sont remplacés par les mots "septante-six | besluit, worden de woorden "tien werkdagen" vervangen door de woorden |
heures de prestation". | "zesenzeventig prestatie-uren". |
Art. 17.Dans l'article 42, alinéa 3, du même arrêté, les mots "pour |
Art. 17.In artikel 42, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
les membres du personnel professionnel" sont ajoutés entre le mot | woorden "voor de beroepspersoneelsleden" gevoegd tussen de woorden |
"est" et le mot "assimilé". | "wordt, wordt" en het woord "gelijkgesteld". |
Art. 18.Dans les articles 43, 5°, modifié par l'arrêté royal du 9 mai |
Art. 18.In de artikelen 43, 5°, gewijzigd door het koninklijk besluit |
2016, et 44, 5°, du même arrêté, les mots "à l'article 47" sont | van 9 mei 2016, en 44, 5° van hetzelfde besluit worden de woorden "in |
remplacés par les mots "aux articles 47 et 48". | artikel 47" vervangen door de woorden "in de artikelen 47 en 48". |
Art. 19.L'article 44, 3°, du même arrêté est supprimé. |
Art. 19.Artikel 44, 3°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 20.Dans l'article 46 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 46 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé comme suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
" § 2. Le membre du personnel ambulancier professionnel qui | " § 2. Het beroepslid van het ambulancepersoneel dat vrijwillig |
démissionne volontairement ou qui est transféré par mobilité vers une | ontslag neemt of dat via mobiliteit naar een andere zone wordt |
autre zone peut demander à être nommé comme membre du personnel | overgeplaatst, kan vragen om benoemd te worden als vrijwillig lid van |
ambulancier volontaire dans le même grade ou dans un grade inférieur. | het ambulancepersoneel in dezelfde of een lagere graad. De raad |
Le conseil se prononce sur cette demande sur avis du commandant. | beslist over de aanvraag op advies van de commandant. |
Le membre du personnel ambulancier adresse à cet effet une demande | Daartoe richt het lid van het ambulancepersoneel een gemotiveerde |
motivée à la zone au plus tard au moment de la notification de sa | aanvraag naar de zone ten laatste op het moment van de betekening van |
démission volontaire ou de la notification au conseil du fait qu'il | zijn vrijwillig ontslag of van de melding aan de raad dat hij de zone |
quittera la zone par mobilité." | zal verlaten via mobiliteit." |
2° l'article est complété par les paragraphes 3, 4, 5 et 6, rédigés | 2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3, 4, 5 en 6, |
comme suit : | luidende : |
" § 3. Les dispositions du paragraphe 2 ne s'appliquent pas aux zones | " § 3. De bepalingen van paragraaf 2 zijn niet van toepassing op zones |
ou aux postes d'une zone fonctionnant exclusivement avec du personnel | of posten van een zone die uitsluitend met beroepspersoneel werken. |
professionnel. | |
§ 4. Le membre du personnel ambulancier entre en ligne de compte pour | § 4. Het lid van het ambulancepersoneel komt in aanmerking om als |
être nommé membre du personnel ambulancier volontaire dans le même | vrijwillig lid van het ambulancepersoneel benoemd te worden in |
grade ou dans un grade inférieur lorsqu'il satisfait aux conditions | dezelfde of een lagere graad wanneer het aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoet : |
1° ne pas être stagiaire; | 1° geen stagiair zijn; |
2° satisfaire le cas échéant à l'obligation de domicile ou à | 2° desgevallend voldoen aan de woonplaatsverplichting of |
l'obligation de disponibilité telles que prévues à l'article 10, § 2, | beschikbaarheidsverplichting zoals bedoeld in artikel 10, § 2,, vijfde |
alinéa 5, d'un ou de plusieurs postes de la zone; | lid, van één of meerdere posten van de zone; |
3° avoir reçu la mention "satisfaisant", "bien" ou "très bien" lors de | 3° beschikken over een vermelding "voldoende", "goed" of "zeer goed" |
sa dernière évaluation; | bij zijn laatste evaluatie"; |
4° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire non radiée. | 4° niet beschikken over een niet-doorgehaalde tuchtsanctie. |
§ 5. Le candidat commence son stage dans les trois mois à partir de la | § 5. De kandidaat begint binnen de drie maanden vanaf de datum van |
date de sa demande. | zijn verzoek aan de stage. |
Le stage dure trois mois pour tous les grades. | De stage duurt drie maanden voor alle graden. |
En cas de maladie de minimum deux semaines du stagiaire pendant son | Ingeval van ziekte van minimum twee weken van de stagiair tijdens de |
stage, ce dernier est prolongé de la durée de la maladie, qui doit | stage, wordt de stage verlengd met de duur van de ziekte, die |
être justifiée à l'aide d'un certificat médical. | aangetoond wordt met een geneeskundig getuigschrift. |
§ 6. Pour le stage du membre du personnel ambulancier volontaire, les | § 6. Voor de stage van het vrijwillig lid van het ambulancepersoneel |
articles 75 à 82 de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut | zijn de artikelen 75 tot 82 van het koninklijk besluit van 19 april |
2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel | |
administratif du personnel opérationnel des zones de secours sont | personeel van de hulpverleningszones van toepassing." |
d'application." Art. 21.L'article 55 du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 21.Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 55.La condition d'évaluation "satisfaisant", "bien" ou "très |
" Art. 55.De evaluatievoorwaarde "voldoende", "goed" of "zeer goed", |
bien" visée à l'article 29 du présent arrêté et aux articles 70, 87 et | vermeld in artikel 29 van dit besluit en in de artikelen 70; 83, § 3; |
92 de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif | 87 en 92 van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van |
du personnel opérationnel des zones de secours, n'est d'application | het administratief statuut van het operationeel personeel van de |
qu'après une première période d'évaluation organisée en vertu de cet | hulpverleningszones, is slechts van toepassing na het einde van de |
arrêté." | eerste evaluatieperiode gevoerd krachtens dat besluit." |
Art. 22.Le présent arrêté n'est pas applicable aux procédures de |
Art. 22.Dit besluit heeft geen toepassing op de procedures van |
promotion en cours au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | bevordering die op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit nog lopende waren. |
Art. 23.Le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 23.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre ayant la Santé publique dans ses attributions sont chargés, | bevoegd voor Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |