← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2016 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins "
Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2016 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2016 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 JANVIER 2017. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser | 26 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
pour l'année 2016 pour certains médecins par le Service des soins de | storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2016 en tot aanpassing van |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | |
adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
visés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime | koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een regeling |
d'avantages sociaux pour certains médecins | van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
remplacé par la loi programme du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 54, vervangen bij de programmawet van 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van |
sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 4 et 5; | een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 4 en 5; |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste donné le 4 | Gelet op het advies van de Nationale commissie artsen-ziekenfondsen, gegeven op 4 juli 2016; |
juillet 2016; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 20 juillet 2016; | op 20 juli 2016; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 25 juillet 2016; | geneeskundige verzorging, gegeven op 25 juli 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 12 octobre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 janvier 2017; | oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 januari 2017; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
l'arrêté royal du 6 mars 2007 instituant un régime d'avantages sociaux | het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot instelling van een |
pour certains médecins est, pour l'année 2016, respectivement fixée : | regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt, voor het jaar 2016, respectievelijk vastgesteld : |
1° à 4.563,12 euros, d'une part, en faveur des médecins qui sont | 1° op 4.563,12 euro, enerzijds, ten gunste van de artsen die van |
réputés de plein droit avoir adhéré à l'Accord national | rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 21 décembre 2015 pour leur activité | artsen-ziekenfondsen van 21 december 2015 te zijn toegetreden voor hun |
professionnelle complète; | volledige beroepsactiviteit; |
2° à 2.213,64 euros, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, | 2° op 2.213,64 euro, anderzijds, ten gunste van de artsen die binnen |
dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité | de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het |
au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale | Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie artsen-ziekenfondsen de |
médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, | voorwaarden inzake tijd en plaats hebben meegedeeld waaronder zij |
conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les | overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de daarin vastgestelde |
montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité | honorariumbedragen respectievelijk wel en niet zullen toepassen, en |
professionnelle correspond aux dispositions suivantes : | waarbij de beroepsactiviteit beantwoordt aan de volgende bepalingen : |
* pour les médecins de médecine générale : | * voor de huisartsen : |
- les dérogations des taux honoraires s`appliquent uniquement pour les | - de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de |
consultations, rendez-vous et prestations en cabinet, en dehors des | raadplegingen, afspraken en verstrekkingen in de spreekkamer, buiten |
termes de l'accord, durant un maximum de trois fois par semaine par | de bedingen van het akkoord, maximum driemaal per week per blok van |
plage de maximum quatre heures continues; | maximum vier aaneengesloten uren; |
- le reste de la pratique représente au moins les trois quart du total | - de rest van de praktijk vertegenwoordigt minstens drie vierden van |
de la pratique; | het totaal van de praktijk; |
* pour les médecins spécialistes : | * voor de artsen-specialisten : |
- les dérogations des taux d'honoraires s'appliquent pour toute | - de afwijkingen van de honorariumbedragen gelden uitsluitend voor de |
prestation (consultations, rendez-vous, prestations techniques.....) | verstrekkingen (raadplegingen, afspraken, technische |
uniquement aux patients ambulants (patients non hospitalisés et hors | verstrekkingen...) voor de ambulante patiënten (niet-gehospitaliseerde |
hôpital de jour ou forfait), durant un maximum de quatre fois par | patiënten en patiënten buiten het dagziekenhuis of forfait) maximum |
semaine par plage de maximum quatre heures continues; | viermaal per week per blok van maximum vier aaneengesloten uren; |
- la moitié au moins du total de toutes les prestations aux patients | - de helft van al de verstrekkingen voor de ambulante patiënten moeten |
ambulants soit effectué aux taux d'honoraires fixés. | worden verricht tegen de vastgestelde honorariumbedragen. |
Art. 2.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
Art. 2.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
visée à l'article 4 et, d'autre part, de la pension de survie visée à | artikel 4 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 5 |
l'article 5 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2016, | van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2016, vastgesteld op |
respectivement fixés à 5.593,12 euros et 4.661,06 euros par an. | respectievelijk 5.593,12 euro en 4.661,06 euro per jaar. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister die Sociale zaken onder zijn bevoegdheid heeft is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2017. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |