Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2016
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont l'activité principale consiste dans la transformation par laminage à chaud de brames en tôle forte, situées dans l'entité d'Ittre et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont l'activité principale consiste dans la transformation par laminage à chaud de brames en tôle forte, situées dans l'entité d'Ittre et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de verwerking van dikke platen door het warmwalsen van brammen, gelegen in Itter en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2016. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises dont 26 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
l'activité principale consiste dans la transformation par laminage à ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de verwerking van
chaud de brames en tôle forte, situées dans l'entité d'Ittre et dikke platen door het warmwalsen van brammen, gelegen in Itter en die
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104)
(CP 104), les conditions dans lesquelles le manque de travail ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
travail d'ouvrier (1) werklieden schorst (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid,
donné le 14 décembre 2015; gegeven op 14 december 2015;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence;
Considérant que, depuis 2012, les conditions de marché se sont Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
extrêmement dégradées dans la sidérurgie et, plus précisément, pour Overwegende dat de marktomstandigheden sinds 2012 ernstig zijn
les entreprises dont l'activité principale consiste dans la achteruitgegaan in de staalindustrie en, meer bepaald, voor de
transformation par laminage à chaud de brames en tôles fortes, situées ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit de verwerking van
dikke platen door het warmwalsen van brammen, gelegen op het
dans l'entité d'Ittre et ressortissant à la Commission paritaire de grondgebied van Itter en die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie sidérurgique; ijzernijverheid ressorteren;
Considérant que la forte dégradation de conditions économiques dans le Overwegende dat de sterke verslechtering van de economische
second semestre 2015 et des perspectives très négatives pour 2016 omstandigheden in de tweede helft van 2015 en van de zeer negatieve
empêche de déterminer, à court terme, le besoin de personnel en production; vooruitzichten voor 2016, verhindert om op korte termijn de behoefte
Considérant que la situation économique actuelle justifie inzake productiepersoneel vast te stellen;
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'exécution du contrat de travail; van een regeling van schorsing van de arbeidsovereenkomst voor
werklieden rechtvaardigt;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises dont l'activité principale consiste dans la werklieden van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit
transformation par laminage à chaud de brames en tôle forte, situées de verwerking van dikke platen door het warmwalsen van brammen,
dans l'entité d'Ittre et ressortissant à la Commission paritaire de gelegen in Itter en die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie sidérurgique. ijzernijverheid ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de aanplakking niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension arbeidsovereenkomst mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden
mis en chômage. werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2016 et cesse

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2016 en

d'être en vigueur le 14 mars 2017. treedt buiten werking op 14 maart 2017.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2016. Gegeven te Brussel, 26 januari 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^