Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec carrière longue (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec carrière longue (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een lange loopbaan (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013,
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader
chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec carrière longue (40 van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met
ans effectivement prestés) (1) een lange loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
ciment; cementfabrieken;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013, gesloten
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling
chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec carrière longue (40 van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een lange loopbaan
ans effectivement prestés). (40 jaar effectief beroepsverleden).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 26 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
Convention collective de travail du 21 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2013
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling
chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec carrière longue (40 van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een lange loopbaan
ans effectivement prestés) (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 (40 jaar effectief beroepsverleden) (Overeenkomst geregistreerd op 23
sous le numéro 116273/CO/106.01) juli 2013 onder het nummer 116273/CO/106.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01).
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. Met "arbeiders" worden : zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.Conformément à la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er

Art. 2.Overeenkomstig de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing

février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel ainsi tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
qu'à la loi du 29 mars 2012, pour la période allant du 1er janvier het ontwerp van interprofessioneel akkoord en de wet van 29 maart
2013 au 30 juin 2015, dans les possibilités et les limites légales, 2012, voor de periode van 1 januari 2013 tot 30 juni 2015, binnen de
l'âge d'accès à un régime d'indemnité complémentaire en cas de wettelijke mogelijkheden en beperkingen, is de toegangsleeftijd tot
licenciement est fixé à 56 ans et plus pour les travailleurs pouvant een regeling van aanvullende vergoeding in geval van ontslag 56 jaar
justifier à la fin de leur contrat de travail d'une carrière of ouder, voor zover de arbeider op het einde van zijn
professionnelle comportant au moins 40 années de prestations arbeidsovereenkomst tenminste 40 jaar effectief beroepsverleden als
effectives comme travailleur salarié. loontrekkende kan bewijzen

Art. 3.Le régime régime d'indemnité complémentaire défini ci-dessus

Art. 3.De hierboven gedefinieerde regeling van aanvullende vergoeding

est soumis à la réglementation prévue dans la convention collective de is onderworpen aan de regelgeving vastgelegd in collectieve
travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
de certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, publié au Moniteur van 16 januari 1975, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31
belge du 31 janvier 1975. januari 1975.

Art. 4.En application de la convention collective de travail n° 17,

Art. 4.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,

telle que modifiée par la convention collective de travail n° zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van
17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire 19 december 2006, wordt het recht op een aanvullende vergoeding
accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze
convention collective de travail est maintenu à charge du dernier collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste
employeur : werkgever :
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Les travailleurs ne peuvent - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelf de technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de werkgever die de aanvullende vergoeding betaalt het bewijs leve- ren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De werknemers mogen
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. de voordelen van twee of meer aanvullende regelingen niet cumuleren.

Art. 5.Les partenaires sont conscients de la difficulté du

Art. 5.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge

remplacement, poste pour poste, de tout départ en prépension en raison van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn
des évolutions organisationnelles ou technologiques. Le respect du om elke vertrekkende bruggepensioneerde, post per post, te vervangen.
statut sera privilégié dans le remplacement des départs en prépension Er wordt bij een brugpensionering dan ook de voorkeur gegeven aan de
et fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les naleving van het statuut, waarover, zo nodig, lokaal met de sociale
partenaires sociaux. gesprekspartners overleg wordt gepleegd.

Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée déterminée,

Art. 6.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1

du 1er janvier 2013 au 30 juin 2015. januari 2013 tot 30 juni 2015.
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin
la sous-commission paritaire et aux organismes y représentés. vertegenwoordigde instellingen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^