← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, l'article 141, alinéa 2; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 141, tweede lid; |
Vu la loi du 15 mai 2007 sur l'inspection générale et portant des | Gelet op de wet van 15 mei 2007 op de algemene inspectie en houdende |
dispositions diverses relatives au statut de certains membres des | diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van |
services de police, l'article 4, § 3, alinéa 6; | de politiediensten, artikel 4, § 3, zesde lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | |
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres | niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes |
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel | bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene |
de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; | Inspectie van de federale politie en van de lokale politie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 avril 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu le protocole de négociation n° 269/4 du comité de négociation pour | april 2010; Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 269/4 van het |
les services de police, conclu le 16 septembre 2010; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 16 |
september 2010; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 |
Vu l'avis de la Ministre de la Justice, donné le 22 octobre 2013; | juli 2013; Gelet op het advies van de Minister van Justitie, gegeven op 22 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | oktober 2013; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis n° 51.934/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2012, en | Gelet op advies nr. 51.934/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 24 de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à |
Artikel 1.In artikel 24 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi | betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd |
qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités | op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten |
permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la | Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de |
police fédérale et de la police locale, les modifications suivantes | Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
"La commission de l'armement policier est présidée par le directeur de | "De commissie politiebewapening wordt voorgezeten door de directeur |
la direction de l'infrastructure et de l'équipement de la direction | van de directie van de infrastructuur en de uitrusting van de algemene |
générale de l'appui et de la gestion de la police fédérale et se | directie van de ondersteuning en het beheer van de federale politie en |
compose en outre de deux membres de la police fédérale ainsi que de | bestaat verder uit twee leden van de federale politie, drie leden van |
trois membres de la police locale désignés par la Commission | de lokale politie aangewezen door de Vaste Commissie van de lokale |
permanente de la police locale et pour chaque syndicat représentatif, | politie en maximum twee vertegenwoordigers per representatieve |
au maximum, de deux représentants."; | vakvereniging."; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 et 2 : | 2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : |
"Chaque membre de la police fédérale et de la police locale ainsi que | "Elk lid van de federale politie en van de lokale politie, alsook elke |
chaque syndicat représentatif disposent d'une voix.". | representatieve vakvereniging beschikt over een stem.". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
des chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |