Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos (1) | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
58 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos. | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 22 mars 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
ans dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos | jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen |
(Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114977/CO/133) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 114977/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die sigaren |
des cigares et des cigarillos et qui ressortissent à la Commission | en cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het |
paritaire de l'industrie des tabacs. | tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
CHAPITRE II. - Licenciement | HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail du n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif | toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden |
grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. | dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde |
§ 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
58 ans, comme visé à l'article 3, § 1er doit intervenir entre le 1er | 58 jaar zoals vermeld in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 |
janvier 2013 et le 31 décembre 2015. | januari 2013 en 31 december 2015. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant que | nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 jaar voor zover de |
l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées par la | betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de |
réglementation sur le chômage pour les chômeurs avec complément | werkloosheidsreglementering voor werkloze met bedrijfstoeslag, met |
d'entreprise, à savoir : | name : |
- pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 : | - voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013 : |
- 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers; | - 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders; |
- 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier | - 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders, in geval van zwaar beroep, |
lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
2007, Moniteur belge du 8 juin 2007; | 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; |
- 35 ans en tant que salariée pour les ouvrières; | - 35 jaar als loontrekkende voor arbeidsters; |
- pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 : | - voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 : |
- 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers et les ouvrières; | - 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters; |
- 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier | - 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders in geval van zwaar beroep, |
lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | overeenkomstig artikel 3, § 3 koninklijk besluit van 3 mei 2007, |
2007, Moniteur belge du 8 juin 2007; | Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007; |
- pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 : | - voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2015 : |
- 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier | - 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters in geval van |
lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. | van 3 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007. |
Ladite condition d'âge de 58 ans doit être remplie tant au cours de la | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in |
période entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015 qu'au moment | de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 als op het |
de la cessation du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur | voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen |
la base de 100 p.c. du salaire brut. | wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit aux emplois | § 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op landingsbaan |
d'atterrissage tels que définis aux articles 8 et 22 de la convention | zoals bepaald in artikel 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103, l'indemnité complémentaire de chômage | arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar |
avec complément d'entreprise sera calculée sur la base d'une | werk- loosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van |
prestation à temps plein lorsqu'ils passent de l'emploi | de werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een |
d'atterrissage, au chômage avec complément d'entreprise. | voltijdse arbeidsprestatie. |
Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui ont fait usage du droit à | De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
§ 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van de artikelen 4bis, |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. § 4. L'ouvrier qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8, de | § 4. De arbeider die zijn rechten vastklikt overeenkomstig artikel 3, |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il a atteint les conditions | § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de leeftijd en |
d'âge et de carrière, telles que fixées dans la présente convention | de loopbaanvereisten heeft bereikt zoals bepaald in deze collectieve |
collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire | arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de aanvullende vergoeding na |
après échéance de la présente convention collective de travail. | afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise | Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau |
Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que | ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de |
celles fixées dans la présente convention collective de travail | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven |
restent applicables. | van kracht. |
CHAPITRE VI. - Validité - Durée | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. |
2015. Art. 7.La présente convention collective de travail remplace les |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail conclue le 21 juin | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in |
2011, au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | het Paritair Comité van de tabaksnijverheid, betreffende het halftijds |
concernant la prépension à mi-temps à 55 ans et à 58 ans, enregistrée | brugpensioen op 55 jaar en 58 jaar, geregistreerd onder het nummer |
sous le numéro 104867, rendue obligatoire le 5 mars 2012, et publiée | 104867, algemeen verbindend verklaard op 5 maart 2012, bekendgemaakt |
au Moniteur belge le 11 juillet 2012. | in het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |