Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56
(1) jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013,
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de
56 ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos. invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56
jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 26 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie des tabacs Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
Convention collective de travail du 22 mars 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56
ans dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen
(Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114976/CO/133) (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 114976/CO/133)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant des cigares toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen
et des cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de die hoofdzakelijk sigaren en cigarillo's vervaardigen en onder het
l'industrie des tabacs. Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.
CHAPITRE II. - Licenciement HOOFDSTUK II. - Ontslag

Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de

Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt
accordée aux ouvriers qui sont licenciés pour un motif autre que le toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
motif grave et qui remplissent les conditions mentionnées ci-après.
§ 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à van om dringende redenen en die voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden.
partir de 56 ans prévu à l'article 3, § 1er doit avoir lieu entre le 1er § 2. Het ontslag met oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56
jaar voorzien in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 januari
janvier 2013 et le 31 décembre 2015. 2013 en 31 december 2015.
Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à
partir de 56 ans prévu à l'article 3, § 2, doit avoir lieu entre le 1er Het ontslag met oog op werkloosheid met bedrijfs-toeslag vanaf 56 jaar
voorzien in artikel 3, § 2 moet plaats hebben tussen 1 januari 2013 en
janvier 2013 et le 31 décembre 2014. 31 december 2014.
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de carrière HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 5.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de

Art. 5.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant une arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56
carrière de 40 ans comme travailleur salarié et pour autant que jaar mits een loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de
l'intéressé remplisse les obligations légales imposées par la betrokkene voldoet aan de wettelijke verplichtingen opgelegd door de
réglementation chômage pour le chômage avec complément d'entreprise. werkloosheidsreglementering voor werkloosheid met bedrijfstoeslag.
La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode
s'étendant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2015 et au moment de la tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 en op het ogenblik van de
cessation du contrat de travail. beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
§ 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que l'intéressé 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de
remplisse la condition des 33 années de service comme travailleur betrokkene voldoet aan de voorwaarde van 33 dienstjaren als
salarié dont : loontrekkende waarvan :
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1
de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met
prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met
des prestations de nuit. nachtprestaties.
La condition d'âge de 56 ans doit être remplie au cours de la période De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de periode
s'étendant du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 et au moment de la tussen 1 januari 2013 en 31 december 2014 en op het ogenblik van de
cessation du contrat de travail. beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding

Art. 6.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles à la sécurité

Art. 6.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen

sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen
100 p.c. du salaire brut. wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon.
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit à un emploi de fin de § 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op landingsbaan
carrière, tel que visé aux articles 8 et 22 de la convention zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve
collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar
au chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van de
chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base d'une werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een
prestation de travail à temps plein. voltijdse arbeidsprestatie.
Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus qui ont fait usage du droit à De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
§ 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder
bénéficier de l'application du présent paragraphe. genieten van de toepassing van deze paragraaf.
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions de l'article 4bis, § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.
CHAPITRE V HOOFDSTUK V
Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak

Art. 7.Les conventions collectives de travail conclues au niveau des

Art. 7.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op

entreprises qui fixent des conditions plus favorables que celles ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de
prévues par la présente convention collective de travail restent voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven
d'application. van kracht.
CHAPITRE VI. - Disposition spécifique HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling

Art. 8.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 8.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk

préjudice aux conventions collectives de travail sectorielles en aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel
vigueur en matière de prépension conventionnelle conformément à la convention collective de travail n° 17. brugpensioen conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
CHAPITRE VII. - Validité - Durée HOOFDSTUK VII. - Geldigheid - Duur

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking

effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre met ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december
2015, à l'exception du régime de chômage avec complément d'entreprise 2015, met uitzondering van de regeling werkloosheid met
visé à l'article 3, § 2, qui cesse d'être en vigueur au 31 décembre bedrijfstoeslag bepaald in artikel 3, § 2 dat ophoudt van kracht te zijn op 31 december 2014.
2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^