Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec le complément d'entreprise à 56 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec le complément d'entreprise à 56 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met
le complément d'entreprise à 56 ans (nuit) (1) bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (nacht) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013, gesloten
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met
le complément d'entreprise à 56 ans (nuit). bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (nacht).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 26 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en
immobiliers et les travailleurs domestiques de dienstboden
Convention collective de travail du 13 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013
Chômage avec le complément d'entreprise à 56 ans (nuit) Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (nacht)
(Convention enregistrée le 1er juillet 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2013 onder het nummer
115905/CO/323) 115905/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders en de
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in de
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 artikelen 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24
et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007, september 2007, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van
modifiée par la convention collective de travail du 8 octobre 2009 8 oktober 2009 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten
relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les vastgoedmakelaars en de dienstboden, met uitsluiting van het
agents immobiliers et les travailleurs domestiques, à l'exclusion du
personnel domestique, tel que défini à l'article 8 de la même huispersoneel, zoals gedefinieerd in artikel 8 van dezelfde
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Conditions HOOFDSTUK II. - Voorwaarden

Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 et de la convention collective de arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en van collectieve
travail n° 106 du 28 mars 2013, conclues au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013 gesloten in de Nationale
du travail, le chômage avec complément d'entreprise est accordé dans Arbeidsraad, wordt de werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in
tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, d'un travailleur alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van een
ayant atteint l'âge de 56 ans et répondant à la condition suivante : werknemer die de leeftijdsgrens van 56 jaar bereikt heeft en die aan
de volgende voorwaarde voldoet :
- pouvoir justifier d'un passé professionnel de 33 ans en tant que - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen,
salarié, calculés et assimilés conformément aux dispositions légales, berekend en gelijkgesteld overeenkomstig de wettelijke beschikkingen
et de 5 ans d'activités consécutives dans le secteur au moment du en 5 jaar ononderbroken anciënniteit tellen in de sector op het
licenciement; ogenblik van het ontslag;
- pouvoir prouver qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils - kunnen aantonen dat hij op het ogenblik van de beëindiging van de
ont travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de travail tel arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt heeft in een
que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook
de travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend
arrêté royal du 8 mars 1995 et plusieurs fois modifiée, à savoir, verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995 en meerdere keren
avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant aangepast, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een
des prestations entre 20 heures et 6 heures (à l'exclusion des arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur (met uitsluiting
prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures et van prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur en
des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures). prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur).
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag

Art. 3.Le complément d'entreprise est à charge de l'employeur.

Art. 3.De bedrijfstoeslag is ten laste van de werkgever. De werkgever

Celui-ci peut introduire une demande de remboursement auprès du "Fonds kan een aanvraag tot terugbetaling indienen bij het "Waarborg- en
social et de garantie pour le secteur immobilier", ci-après nommé le Sociaal Fonds voor de vastgoedsector", hierna het fonds genoemd.
fonds. Les demandes doivent être adressées au fonds et les modalités sont De aanvragen moeten aan het fonds gericht worden en de modaliteiten
déterminées par le conseil d'administration du fonds. worden bepaald door de raad van beheer van het fonds.
CHAPITRE IV. - Dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen

Art. 4.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente

Art. 4.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn,

convention et entre autres pour les conditions de calcul, la procédure onder andere wat de berekeningsvoorwaarden, de procedure en de
et les modalités de paiement du complément d'entreprise, les betalingsmodaliteiten van de bedrijfstoeslag betreft, zijn de
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée bepalingen van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
s'appliquent, sans préjudice de dispositions plus favorables prévues 17, van toepassing, onverminderd gunstiger bepalingen vastgesteld in
dans une convention collective de travail conclue au niveau du secteur een op sector- en/of op ondernemingsniveau gesloten collectieve
et/ou de l'entreprise. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (nacht)
conventionnelle à 56 ans (nuit) (arrêté royal du 3 août 2012 - (koninklijk besluit van 3 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 20
Moniteur belge du 20 septembre 2012) (numéro d'enregistrement 104858/CO/323). september 2012) (registratienummer 104858/CO/323).
La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde
durée déterminée. duur.
Elle entre en vigueur le 13 juin 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 Zij treedt in werking op 13 juni 2013 en houdt op van kracht te zijn
décembre 2014. op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^