| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 26 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 6 décembre 2012, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
| chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de | betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar |
| carrière) (1) | loopbaan) (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| horticoles; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012, |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
| chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière). | de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
| Convention collective de travail du 6 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2012 |
| Chômage avec complément d'entreprise à partir de 56 ans (40 ans de carrière) | Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) |
| (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 114968/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer 114968/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la | de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leurs | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun |
| employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation | werkgevers, met uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden |
| et l'entretien de parcs et jardins. | met het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, | nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, "tot |
| invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
| "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de |
| travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé | leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van |
| à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
| prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact en de |
| les générations et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | wet van 12 april 2011 tot aanpassing van de wet van 1 februari 2011 |
| février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
| l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
| du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel | Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord |
| (Moniteur belge du 28 avril 2011). La loi du 28 décembre 2011 modifie | (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). Met de verzamelwet van 28 |
| le terme "prépension conventionnelle" en "régime de chômage avec | december 2011 is de term "conventioneel brugpensioen" gewijzigd in |
| complément d'entreprise" (RCC). La loi portant des dispositions | "stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag" (SWT). De wet houdende |
| diverses du 29 mars 2012, qui est entrée en vigueur le 30 mars 2012, | diverse bepalingen van 29 maart 2012, die in werking trad op 30 maart |
| prévoit la possibilité pour les travailleurs à partir de 56 ans de | 2012, voorziet de mogelijkheid dat werknemers vanaf 56 jaar tot 31 |
| faire appel au régime de chômage avec complément d'entreprise jusqu'au | december 2015 beroep kunnen doen op het stelsel van werkloosheid met |
| 31 décembre 2015, à condition qu'ils aient une carrière d'au moins 40 | bedrijfstoeslag voor zover ze een loopbaan hebben van minstens 40 |
| ans. | jaar. |
| § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2, § 1er, doit | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2, § 1, |
| être remplie dans la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2015 | moet vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december |
| et, de plus, au moment de la fin du contrat de travail. | 2015 en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de |
| arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2, § 1er ont droit après |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2, § 1, hebben na ontslag, om |
| leur licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une | een andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
| indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
| les entreprises horticoles", institué par la convention collective de | |
| travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et | tuinbouwbedrijf", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
| juni 1991, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | |
| vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
| fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre | koninklijk besluit van 3 oktober 1991. Die aanvullende vergoeding |
| 1991. Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment | |
| où le délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique | wordt toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn |
| jusqu'à l'âge légal de la pension. | tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het |
| différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
| de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
| la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
| travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" |
| horticoles" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité | neemt de administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde |
| complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations | aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
| spéciales mensuelles à charge de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
| ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
| interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
| d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
| la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor het |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
tuinbouwbedrijf ressorteert. Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
| collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
| "Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" sur la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op |
| base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur | basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen |
| pendant les douze mois précédant son chômage avec complément | gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
| d'entreprise, et non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
| pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques | het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met |
| concernant l'exécution de la présente convention. | betrekking tot de uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de |
| de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
| vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | |
| régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
| complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
| travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
| travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
| travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 10.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 10.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
| complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
| chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
| sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door |
| légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
| entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
werkgevers. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2013. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |