Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 26 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair |
sidérurgique (C.P. 104) (1) | Comité voor de ijzernijverheid ressorteren (PC 104) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; | artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 17 août 2007 fixant les délais de préavis pour | Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling |
van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de | |
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
sidérurgique (CP 104); | ressorteren (PC 104); |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
sidérurgique du 12 juillet 2011; | van 12 juli 2011; |
Vu l'avis 50.525/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 novembre 2011 en | Gelet op advies 50.525/1 van de Raad van State, gegeven op 10 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie sidérurgique. | ijzernijverheid ressorteren. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder |
les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique | werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegenen |
l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten van toepassing is. |
Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas 2 et |
Art. 3.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le | lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à trois jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois d'ancienneté dans l'entreprise; - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; - quarante-neuf jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq ans et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; - septante-sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt et un jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; - cent douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; - cent trente-trois jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant entre vingt ans et moins de vingt-cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; - cent soixante-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à trente-cinq jours lorsqu'il est donné par l'ouvrier quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt-cinq ans et plus d'ancienneté dans l'entreprise. | wordt de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en drie dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen; - tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; - negenenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; - zevenenzeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; - honderdentwaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; - honderd drieëndertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; - honderd achtenzestig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en vijfendertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die vijfentwintig of meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 4.Les délais de préavis prévus par l'article 3 ne sont pas |
Art. 4.De opzeggingstermijnen bepaald in artikel 3 zijn niet van |
applicables dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension. | toepassing in geval van opzegging met het oog op brugpensioen. |
Dans ce cas, par dérogation aux dispositions de l'article 59, alinéas | In dit geval wordt in afwijking van de bepalingen van artikel 59, |
2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | tweede en derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
arbeidsovereenkomsten de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen | |
le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de | van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde |
travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : | tijd, vastgesteld op : |
- sept jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois | - zeven dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming tellen; |
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et | - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden |
moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; | en minder dan vijf jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre cinq ans | - tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en |
et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix ans | - zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en |
et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- quatre-vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre | - vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien en |
quinze ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; | minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen; |
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans et plus | - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig of |
d'ancienneté dans l'entreprise. | meer jaren anciënniteit in de onderneming tellen. |
Art. 5.L'article 4 n'est pas applicable dans le cadre d'un |
Art. 5.Artikel 4 is niet van toepassing in geval van opzegging met |
licenciement en vue de la prépension dégagement. | het oog op afvloeiingsbrugpensioen. |
Onder opzegging met het oog op afvloeiingsbrugpensioen wordt verstaan | |
Par licenciement en vue de la prépension dégagement, on entend le | de opzegging die door de werkgever wordt gegeven aan de bejaarde |
congé donné par l'employeur à des ouvriers âgés auxquels s'appliquent | werklieden die onder de toepassing vallen van de bepalingen van het |
les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle | de werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen en |
et qui sont licenciés afin de résorber un excédent de personnel dans | die afgedankt worden om een overschot aan personeel in een onderneming |
l'entreprise. | weg te werken. |
Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 6.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 7.L'arrêté royal du 17 août 2007 fixant les délais de préavis |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling |
van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de | |
pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
l'industrie sidérurgique (CP 104) est abrogé. | ressorteren (PC 104), wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |
Arrêté royal du 17 août 2007, Moniteur belge du 3 septembre 2007. | Koninklijk besluit van 17 augustus 2007, Belgisch Staatsblad van 3 |
september 2007. |