Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non-ferreux (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux non-ferreux (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les 26 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair
non-ferreux (CP 105) (1) Comité voor de non-ferro metalen ressorteren (PC 105) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991; artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2001 fixant les délais de préavis pour Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2001 tot vaststelling van
les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die
des métaux non-ferreux; ressorteren onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen;
Vu la proposition de la Commission paritaire des métaux non-ferreux du Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de non-ferro
26 mai 2011; metalen van 26 mei 2011;
Vu l'avis 50.565/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 novembre 2011, en Gelet op advies 50.565/1 van de Raad van State, gegeven op 24 november
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
métaux non-ferreux. non-ferro metalen ressorteren.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers,

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder

les ouvriers et les ouvrières, y compris ceux auxquels s'applique werklieden, de werklieden en de werksters, met inbegrip van diegene
l'article 65/1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de waarop artikel 65/1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail. arbeidsovereenkomsten van toepassing is.

Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat arbeidsovereenkomsten wordt, de te geven opzeggingstermijn bij het
de travail d'ouvrier, conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise moins de six mois; - quarante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre six mois et moins de cinq ans; - quarante-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die minder dan zes maanden ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - veertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen zes maanden en minder dan vijf jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même - achtenveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en
entreprise entre cinq et moins de dix ans; veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de
- septante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même - zeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en
entreprise entre dix et moins de quinze ans; - nonante sept jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent quarante jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent septante-cinq jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant au moins vingt-cinq ans. veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - zevenennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd veertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd vijfenzeventig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven.

Art. 4.Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les

Art. 4.In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de

délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.§ 1er. En cas de licenciement pour des raisons économiques ou

Art. 5.§ 1. In geval van ontslag om economische of technische redenen

techniques dans le cadre d'un plan de restructuration, le délai de binnen een herstructureringsplan, wordt de opzeggingstermijn
préavis est fixé à : vastgesteld op :
- vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à - achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij
entreprise pendant moins de dix ans; dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à - zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en
quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat, wat de
s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren
entreprise entre dix et moins de vingt ans; ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven;
- cent et douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever
vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer
il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même uitgaat, wat de werklieden betreft die ten minste twintig jaren
entreprise pendant au moins vingt ans. ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven.
§ 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la § 2. Deze opzeggingstermijnen gelden op de voorwaarde dat zij worden
condition qu'ils soient confirmés dans une convention collective de bevestigd in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op
travail conclue au niveau de l'entreprise conformément aux ondernemingsvlak overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5
dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de
collectives de travail et les commissions paritaires. paritaire comités.

Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 6.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 7.L'arrêté royal du 9 juillet 2001 fixant les délais de préavis

Art. 7.Het koninklijk besluit van 9 juli 2001 tot vaststelling van de

pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die
paritaire des métaux non-ferreux est abrogé. ressorteren onder het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, wordt

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

opgeheven.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 9.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 9.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2012. Gegeven te Brussel, 26 januari 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^