Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de développement de fabrication, d'assemblage et de certification de structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de développement de fabrication, d'assemblage et de certification de structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen gelegen in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
développement de fabrication, d'assemblage et de certification de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en
structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen gelegen
et ressortissant à la Commission paritaire des constructions in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaal-,
mécanique et électrique, donné le 21 décembre 2009; machine- en elektrische bouw, gegeven op 21 december 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques Overwegende dat sinds enige tijd de economische omstandigheden zeer
sont très défavorables dans tous les secteurs d'activité et également ongunstig zijn in alle sectoren en eveneens in de luchtvaartkundige
dans le secteur aéronautique; sector;
Considérant que la diminution importante et brutale de la production Overwegende dat zowel de belangrijke en brutale vermindering van de
ainsi que la faiblesse persistante du dollar américain par rapport à productie als de aanhoudende zwakte van de Amerikaanse dollar in
l'Euro et l'aggravation récente de cette faiblesse justifie vergelijking met de euro en de recente verergering van die zwakte het
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt, voor de
développement de fabrication, d'assemblage et de certification de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en
structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen, gelegen
et ressortissant à la Commission paritaire des constructions in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-,
métallique, mécanique et électrique; machine- en elektrische bouw ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de développement de fabrication, d'assemblage werklieden van de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging,
et de certification de structures aérospatiales et des systèmes assemblage en certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde
associés situées à Gosselies et ressortissant à la Commission systemen gelegen in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue être instauré moyennant une notification par affichage dans geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
à l'avance, le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2010 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2010 en

cesse d'être en vigueur le 1er août 2011. treedt buiten werking op 1 augustus 2011.

Art. 6.La Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du présent

Art. 6.De Minister voor Werk is belast met de uitvoering van dit

arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010. Gegeven te Brussel, 26 januari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^