Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l'octroi de titres repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mai 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, |
l'octroi de titres repas (1) | betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de |
l'octroi de titres repas. | toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Brussel, le 26 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 4 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009 |
Octroi de titres repas | Toekenning van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93258/CO/102.04) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93258/CO/102.04) |
Tenant compte qu'il n'y a pas de restaurant dans l'entreprise, il a | Rekening houdend met het feit dat er geen restaurant is in het bedrijf |
été convenu : | werd overeengekomen wat volgt : |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. | van de provincie Waals-Brabant, vallen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
Objet de la convention | Voorwerp van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre de l'arrêté |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in het raam van het |
royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | |
de la loi du 27 juin 1969, révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Elle est établie en tenant compte des dispositions de l'arrêté royal | Zij wordt opgesteld met inachtneming van de bepalingen van het |
du 3 février 1998 concernant les titres repas. | koninklijk besluit van 3 februari 1998 betreffende de maaltijdcheques. |
Nombre de titres repas octroyés | Aantal maaltijdcheques |
Art. 3.§ 1er. Acompte |
Art. 3.§ 1. Voorschot |
Le nombre de titres repas octroyés est égal au nombre de journées au | Het aantal maaltijdcheques is gelijk aan het aantal dagen waarop de |
cours desquelles le travailleur a effectivement fourni des prestations de travail. | werknemer werkelijk arbeidsprestaties geleverd heeft. |
Le calcul des jours de prestations se fera de la manière suivante : | De berekening van de arbeidsdagen zal als volgt gebeuren : |
Chaque année un calendrier mentionnant le maximum de jours de | Jaarlijks zal een kalender met het maximum aantal arbeidsdagen per |
prestations par mois (et de titres repas par mois) sera communiqué. | maand (en maaltijdcheques per maand) meegedeeld worden. |
Chaque mois le maximum de jours de prestations du mois est diminué du | Elke maand worden de afwezigheidsdagen, die dus geen recht geven op |
nombre de jours d'absence qui donc ne donnent pas droit à un titre repas. | maaltijdcheques, afgetrokken van het maximum aantal arbeidsdagen. |
Jours d'absence à prendre en considération : | In aanmerking te nemen afwezigheidsdagen : |
- vacances annuelles; | - jaarlijkse vakantie; |
- jours fériés; | - wettelijke feestdagen; |
- petit chômage; | - klein verlet; |
- maladie; | - ziekte; |
- accident de travail; | - arbeidsongeval; |
- autres absences. | - andere afwezigheden. |
Pour les heures prestées au-delà de la durée journalière moyenne qui | Voor de uren boven een gemiddelde dagelijkse arbeidsduur, namelijk 7,6 |
est de 7,6 heures, le titre repas promérité par ces prestations | uur, zal de maaltijdcheque in verhouding van deze bijkomende |
supplémentaires sera octroyé au moment de la récupération du jour de | arbeidsprestaties toegekend worden op het moment waarop de |
repos compensatoire. | inhaalrustdag opgenomen wordt. |
En cas de prestations d'heures supplémentaires, le titre repas | In geval van overuren zal de maaltijdcheque, in verhouding tot het |
promérité pour ces heures, sera octroyé au moment de la récupération | aantal overuren, toegekend worden op het ogenblik van het inhalen van |
de ces heures supplémentaires. | die overuren. |
§ 2. Régularisation | § 2. Regularisatie |
2.1. Trimestriellement | 2.1. Driemaandelijks |
Pour déterminer le nombre de titres repas du trimestre écoulé, on | Om het aantal maaltijdcheques van het afgelopen kwartaal te bepalen |
divise le nombre d'heures prestées par 7,6. | deelt men het aantal arbeidsuren door 7,6. |
2.2. Annuellement | 2.2. Jaarlijks |
En décembre, une régularisation est opérée pour chaque travailleur de | In december wordt een regularisatie doorgevoerd voor elke werknemer |
manière à ce qu'une année complète de travail, qui prend en compte les | zodanig dat een volledige arbeidsjaar, waarin de dagen inhaalrust voor |
jours de repos compensatoires pour la durée du travail (sans maladie | de arbeidsduur (zonder ziekte of andere afwezigheden) worden |
ou autre type d'absence), donne droit à un maximum de 231 titres | meegerekend, op ten hoogste 231 maaltijdcheques recht geeft. |
repas. Montant des titres repas | Bedrag van de maaltijdcheques |
Art. 4.La valeur faciale du titre repas est de 5 EUR du 1er janvier |
Art. 4.De nominale waarde van de maaltijdcheque is 5 EUR van 1 |
2009 au 31 août 2009. | januari 2009 tot 31 augustus 2009. |
La valeur faciale du titre repas est de 6 EUR du 1er septembre 2009 au | De nominale waarde van de maaltijdcheque is 6 EUR van 1 september 2009 |
31 décembre 2010. | tot 31 december 2010. |
Autres modalités d'octroi Art. 5.Des titres repas sont octroyés au travailleur qui bénéficie d'un contrat de travail à durée indéterminée ou d'un contrat à durée déterminée. Par conséquent, la présente convention s'applique aussi aux travailleurs intérimaires. Le bénéficiaire autorise l'employeur à retirer 1,09 EUR par titre reçu de ses appointements nets. Le compte individuel mentionne l'octroi des titres repas, ainsi que le nombre des titres repas, et le montant brut de ceux-ci, diminué de la part personnelle du travailleur. |
Andere toekenningsvoorwaarden Art. 5.Maaltijdcheques worden toegekend aan de werknemer die een contract van onbepaalde duur heeft en die welke een contract van bepaalde duur heeft. Bijgevolg wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst ook toegepast op uitzendkrachten. De rechthebbende geeft de werkgever de toestemming om 1,09 EUR per verkregen maaltijdcheque in te houden op zijn netto-loon. De individuele rekening vermeldt de toekenning van maaltijdcheques en het brutobedrag ervan, verminderd met de persoonlijke bijdrage van de werknemer. De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat de geldigheid beperkt is tot |
Le titre mentionne clairement que sa validité est limitée à 3 mois et | 3 maanden en dat hij slechts mag gebruikt worden als betaalmiddel voor |
qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat | een maaltijd of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. |
d'aliments prêts à la consommation. | De maaltijdcheques worden maandelijks uitgereikt. |
Les titres repas sont remis mensuellement. | De voor een bepaalde kalendermaand verschuldigde maaltijdcheques |
Les titres repas dus pour un mois calendrier déterminé doivent être | moeten in een maal, uiterlijk in de loop van de volgende maand, door |
remis en une fois par l'employeur au travailleur, au plus tard pendant | de werkgever aan de werknemer overhandigd worden. |
le mois suivant. | |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2010. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |