Arrêté royal établissant le règlement particulier de la cour d'appel de Gand | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor het hof van beroep te Gent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier de la cour d'appel de Gand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor het hof van beroep te Gent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, |
des 19 juillet 1985 et 22 décembre 1998, l'article 102, inséré par la | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 22 december 1998, artikel |
loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106, modifié par les | 102, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, |
lois des 19 juillet 1985, 1er décembre 1994 et 22 décembre 1998, | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985, 1 december 1994 en 22 |
l'article 106bis, inséré par la loi du 9 juillet 1997 et modifié par | december 1998, artikel 106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997 en |
les lois du 22 décembre 1998 et du 3 mai 2003, l'article 107, remplacé | gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, artikel 107, vervangen bij |
par la loi du 17 février 1997, l'article 108, modifié par la loi du 19 | de wet van 17 februari 1997, artikel 108, gewijzigd bij de wet van 19 |
juli 1985, artikel 109, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 22 | |
juillet 1985, l'article 109, modifié par les lois du 19 juillet 1985 | december 1998, artikel 109bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1985 |
et 22 décembre 1998, l'article 109bis, inséré par la loi du 19 juillet | |
1985 et modifié par les lois des 3 août 1992 et 9 juillet 1997, | en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992 en 9 juli 1997, artikel |
l'article 109ter, inséré par les lois des 9 juillet 1997 et 29 | |
novembre 2001, les articles 110 et 111, l'article 112, remplacé par | 109ter, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, de artikelen 110 en 111, |
les lois des 22 décembre 1998 et 3 mai 2003 et l'article 113; | artikel 112, vervangen bij de wet van 22 december 1998 en artikel 113; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1992 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1992 tot vaststelling van |
het bijzonder reglement voor het Hof van Beroep te Gent; | |
de la cour d'appel de Gand; | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du premier | Gent, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Gent, van de |
président de la cour du travail de Gand, du procureur général près la | procureur-generaal te Gent, van de hoofdgriffier van het Hof van |
cour d'appel de Gand, du greffier en chef de la cour d'appel de Gand | Beroep te Gent en van de stafhouders van de balies van het |
et des bâtonniers des barreaux du ressort de la cour d'appel de Gand; | rechtsgebied van het Hof van Beroep te Gent; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. La cour d'appel de Gand est composée de vingt-huit |
Artikel 1.§ 1. Het Hof van Beroep te Gent bestaat uit achtentwintig |
chambres, soit : | kamers, zijnde : |
1° quatorze chambres à trois conseillers, à savoir la première | 1° veertien kamers met drie raadsheren, namelijk de eerste kamer, de |
chambre, la deuxième chambre, la deuxième chambre bis, de la troisième | tweede kamer, de tweede bis kamer, de derde tot en met de twaalfde |
à la douzième chambre et la quatorzième chambre; | kamer en de veertiende kamer; |
2° quatorze chambres à conseiller unique, à savoir la première chambre | 2° veertien kamers met één raadsheer, namelijk de eerste bis kamer, de |
bis, la cinquième chambre bis, la septième chambre bis, la septième | |
chambre ter, la neuvième chambre bis, la onzième chambre bis, la | vijfde bis kamer, de zevende bis kamer, de zevende ter kamer, de |
onzième chambre ter, la douzième chambre bis, la douzième chambre ter, | negende bis kamer, de elfde bis kamer, de elfde ter kamer, de twaalfde |
la treizième chambre, la quatorzième chambre bis, la quinzième | bis kamer, de twaalfde ter kamer, de dertiende kamer, de veertiende |
chambre, soit la chambre de la jeunesse, la seizième chambre et la | bis kamer, de vijftiende kamer, zijnde de jeugdkamer, de zestiende |
dix-septième chambre. | kamer en de zeventiende kamer. |
Elle comprend aussi un bureau d'assistance judiciaire. | Het omvat ook een bureau voor rechtsbijstand. |
§ 2. Sauf les exceptions prévues par la loi, les présidents de chambre | § 2. Behoudens wettelijk bepaalde uitzonderingen, kunnen alle |
et les conseillers à la cour d'appel peuvent siéger tant dans les | kamervoorzitters en raadsheren van het Hof van Beroep zowel in |
chambres civiles et correctionnelles que dans la chambre de la | burgerlijke en correctionele kamers, de jeugdkamer en de kamer van |
jeunesse et la chambre des mises en accusation; ils peuvent également | inbeschuldigingstelling zitting houden en kunnen zij tevens als |
siéger comme suppléant dans ces mêmes chambres. | plaatsvervanger in deze kamers zitting houden. |
Art. 2.Les chambres à conseiller unique connaissent des affaires |
Art. 2.De kamers met één raadsheer houden zitting in de zaken bedoeld |
visées à l'article 109bis, §§ 1er et 2, du Code judiciaire. | in artikel 109bis, §§ 1 en 2, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les chambres composées de trois conseillers connaissent des autres | De kamers met drie raadsheren houden zitting in de andere zaken. |
affaires. Art. 3.La première chambre siège en matière civile, commerciale et |
Art. 3.De eerste kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken, |
disciplinaire et dans les affaires visées aux articles 479 et 483 du | in tuchtzaken en in de zaken bedoeld in artikelen 479 en 483 van het |
Code d'instruction criminelle. Elle tient audience le jeudi matin et | Wetboek van Strafvordering op donderdagvoormiddag en |
le jeudi après-midi. | donderdagnamiddag. |
La première chambre bis siège dans les affaires visées à l'article | De eerste bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire le jeudi matin et le jeudi après-midi. La deuxième chambre siège en matière correctionnelle le mardi matin et en tant que chambre des mises en accusation, le mardi et le jeudi et, selon les besoins, également d'autres jours. La deuxième chambre bis siège en matière correctionnelle le lundi matin et en tant que chambre des mises en accusation, le lundi et le mercredi et, selon les besoins, également d'autres jours. La troisième chambre siège en matière correctionnelle le mercredi matin, le jeudi matin et le jeudi après-midi; elle connaît des affaires correctionnelles qui relèvent de la compétence de l'auditorat | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op donderdagvoormiddag en donderdagnamiddag. De tweede kamer houdt zitting in correctionele zaken op dinsdagvoormiddag en als kamer van inbeschuldigingstelling op dinsdag en donderdag en, naargelang van de behoeften, eveneens op andere dagen. De tweede bis kamer houdt zitting in correctionele zaken op maandagvoormiddag en als kamer van inbeschuldigingstelling op maandag en woensdag en, naargelang van de behoeften, eveneens op andere dagen. De derde kamer houdt zitting in correctionele zaken op woensdagvoormiddag, donderdagvoormiddag en donderdagnamiddag; zij houdt zitting in correctionele zaken die tot de bevoegdheid van het arbeidsauditoriaat-generaal behoren, op de derde donderdagnamiddag van de maand. |
général du travail le troisième jeudi après-midi du mois. | De vierde kamer houdt zitting in correctionele zaken op |
La quatrième chambre siège en matière correctionnelle le lundi matin, | maandagvoormiddag, dinsdagvoormiddag en dinsdagnamiddag. |
le mardi matin et le mardi après-midi. | |
La cinquième chambre siège en matière fiscale le mardi matin et le | De vijfde kamer houdt zitting in fiscale zaken op dinsdagvoormiddag en |
mardi après-midi. | dinsdagnamiddag. |
La cinquième chambre bis siège dans les affaires visées à l'article | De vijfde bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire, notamment les différents | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid de |
geschillen met betrekking tot de toepassing van een belastingswet, op | |
liés à l'application d'une loi sur les impôts, le mardi matin. | dinsdagvoormiddag. De zesde kamer houdt zitting in correctionele zaken op |
La sixième chambre siège en matière correctionnelle le lundi matin, le | maandagvoormiddag, maandagnamiddag en dinsdagvoormiddag. |
lundi après-midi et le mardi matin. | De zevende kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken op |
La septième chambre siège en matière civile et commerciale le lundi | maandagvoormiddag en maandagnamiddag. |
matin et le lundi après-midi. | |
La septième chambre bis siège dans les matières visées à l'article | De zevende bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 1er, 3°, du Code judiciaire, pour ce qui concerne les | 109bis, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, voor wat betreft de |
demandes fondées sur l'article 606, 2°, du Code judiciaire ainsi que | vorderingen gegrond op artikel 606, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek |
dans les matières visées à l'article 109bis, § 2, 1°, 1°bis et 2°, du | en in artikel 109bis, § 2, 1°, 1°bis en 2° van het Gerechtelijk |
Code judiciaire, le lundi matin et le lundi après-midi. | Wetboek, op maandagvoormiddag en maandagnamiddag. |
La septième chambre ter siège dans les matières visées à l'article | De zevende ter kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 1er, 3°, du Code judiciaire, pour ce qui concerne les | 109bis, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, voor wat betreft de |
demandes fondées sur l'article 606, 2°, du Code judiciaire ainsi que | vorderingen gegrond op artikel 606, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek |
dans les matières visées à l'article 109bis, § 2, 1°, 1°bis et 2°, du | en in artikel 109bis, § 2, 1°, 1°bis en 2°, van het Gerechtelijk |
Wetboek, op maandagnamiddag. | |
Code judiciaire. Elle tient audience le lundi après-midi. | De achtste kamer houdt zitting in correctionele zaken, op |
La huitième chambre siège en matière correctionnelle le mardi | dinsdagnamiddag woensdagvoormiddag en woensdagnamiddag. |
après-midi, le mercredi matin et le mercredi après-midi. | De negende kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken op |
La neuvième chambre siège en matière civile et commerciale le vendredi | vrijdagvoormiddag en vrijdagnamiddag. |
matin et le vendredi après-midi. | |
La neuvième chambre bis siège dans les matières visées à l'article | De negende bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire le vendredi matin et le | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op |
vendredi après-midi. | vrijdagvoormiddag en vrijdagnamiddag. |
De tiende kamer houdt zitting in correctionele zaken op | |
La dixième chambre siège en matière correctionnelle le jeudi | donderdagnamiddag, vrijdagvoormiddag en vrijdagnamiddag. |
après-midi, le vendredi matin et le vendredi après-midi. | De elfde kamer houdt zitting in burgerlijke zaken op |
La onzième chambre siège en matière civile le jeudi matin et le jeudi après-midi. | donderdagvoormiddag en donderdagnamiddag. |
La onzième chambre bis siège dans les matières visées à l'article | De elfde bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire le jeudi matin et le jeudi | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op |
après-midi. | donderdagvoormiddag en donderdagnamiddag. |
La onzième chambre ter siège dans les matières visées à l'article | De elfde ter kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire le jeudi après-midi. | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op donderdagnamiddag. |
La douzième chambre siège en matière civile et commerciale le mercredi | De twaalfde kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken op |
matin et le mercredi après-midi. | woensdagvoormiddag en woensdagnamiddag. |
La douzième chambre bis connaît des affaires visées à l'article | De twaalfde bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1°, 1° bis et 2°, du Code judiciaire le mercredi matin et | 109bis, § 2, 1°, 1°bis en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op |
le mercredi après-midi. | woensdagvoormiddag en woensdagnamiddag. |
La douzième chambre ter connaît des affaires visées à l'article | De twaalfde ter kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1°, 1°bis et 2°, du Code judiciaire le mercredi | 109bis, § 2, 1°, 1°bis en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, op |
après-midi. | woensdagnamiddag. |
La treizième chambre siège en matière civile et commerciale et connaît | De dertiende kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken en in |
des affaires visées à l'article 109bis, § 1er, 2° et § 2, 1° et 2°, du | de zaken bedoeld in artikel 109bis, § 1, 2°, en § 2, 1° en 2°, van het |
Code judiciaire le mercredi matin et le mercredi après-midi. | Gerechtelijk Wetboek, op woensdagvoormiddag en woensdagnamiddag. |
La quatorzième chambre siège en matière civile et commerciale le mardi | De veertiende kamer houdt zitting in burgerlijke en handelszaken, op |
matin. | dinsdagvoormiddag. |
La quatorzième chambre bis siège dans les matières visées à l'article | De veertiende bis kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 1er, 3°, du Code judiciaire, pour ce qui concerne les | 109bis, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, voor wat betreft de |
demandes fondées sur les articles 606, 1°, et 1718 du Code judiciaire | vorderingen gegrond op de artikelen 606, 1°, en 1718 van het |
ainsi que dans les matières visées à l'article 109bis, § 2, 1° et 2°, | Gerechtelijk Wetboek en in artikel 109bis, § 2, 1° en 2°, van het |
du Code judiciaire le mardi matin et le mardi après-midi. | Gerechtelijk Wetboek op dinsdagvoormiddag en dinsdagnamiddag. |
La quinzième chambre, soit la chambre de la jeunesse, siège dans les | De vijftiende kamer, zijnde de jeugdkamer, houdt zitting in de zaken |
matières visées à l'article 109bis, § 1er, 1°, et § 2, 1° et 2, du | bedoeld in artikel 109bis, § 1, 1°, en § 2, 1° en 2°, van het |
Code judiciaire le lundi matin et le lundi après-midi. | Gerechtelijk Wetboek op maandagvoormiddag en maandagnamiddag. |
La seizième chambre connaît des affaires visées à l'article 109bis, § | De zestiende kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
2, 1° et 2°, du Code judiciaire le vendredi matin et le vendredi | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op |
après-midi. | vrijdagvoormiddag en vrijdagnamiddag. |
La dix-septième chambre connaît des affaires visées à l'article | De zeventiende kamer houdt zitting in de zaken bedoeld in artikel |
109bis, § 2, 1° et 2°, du Code judiciaire le vendredi matin et le | 109bis, § 2, 1° en 2°, van het Gerechtelijk Wetboek op |
vendredi après-midi. | vrijdagvoormiddag en vrijdagnamiddag. |
Le bureau d'assistance judiciaire siège le lundi matin, en fonction | Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op maandagvoormiddag, |
des affaires, s'il en est. | naargelang er zaken zijn. |
Art. 4.Les audiences du matin commencent à 9 heures, les audiences de |
Art. 4.De zittingen in de voormiddag vangen aan om 9 uur, die in de |
l'après-midi à 14 heures. La durée de chaque audience est de trois | namiddag vangen aan om 14 uur. Elke zitting duurt ten minste drie en |
heures et demie au moins. | een half uur. |
Art. 5.Lorsque les besoins du service le justifient, le premier |
Art. 5.Wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
président peut, soit d'office, ou à la demande d'un président de | eerste voorzitter hetzij van ambtswege of op verzoek van een |
chambre, après avoir pris l'avis du procureur général et du greffier | kamervoorzitter, na het advies van de procureur-generaal en van de |
en chef, soit à la demande du procureur général et après avoir pris | hoofdgriffier te hebben ingewonnen, hetzij op verzoek van de |
l'avis du greffier en chef, décider de faire tenir par une ou | procureur-generaal en na het advies van de hoofdgriffier te hebben |
plusieurs chambres, des audiences extraordinaires dont il fixe les | ingewonnen, beslissen dat een of meer kamers buitengewone zittingen |
jours et les heures. | houden, waarvan hij dag en uur vaststelt. |
Art. 6.Lorsque les besoins du service le justifient, le premier |
Art. 6.Wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
président peut, d'office ou à la demande d'un président de chambre, | eerste voorzitter hetzij van ambtswege of op verzoek van een |
après avoir pris l'avis du procureur général et du greffier en chef, | kamervoorzitter, na het advies van de procureur-generaal en van de |
soit à la demande du procureur général et après avoir pris l'avis du | hoofdgriffier te hebben ingewonnen, hetzij op verzoek van de |
greffier en chef, décider de modifier provisoirement le nombre et les attributions des chambres et le nombre d'audiences. Art. 7.Lorsque la cour d'appel est appelée à siéger chambres réunies pour le jugement des affaires autres qu'en matière répressive renvoyées après cassation, elle se compose de deux chambres qui siègent au nombre de trois conseillers et qui sont désignées et présidées par le premier président, ou par le président de chambre ou par le conseiller qui le remplace. Le premier président désigne les chambres, les conseillers et les conseillers assesseurs. |
procureur-generaal en na het advies van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen het aantal kamers, hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen. Art. 7.Wanneer het hof geroepen wordt om zaken, die na cassatie verwezen zijn, met uitzondering van strafzaken, met verenigde kamers te berechten, bestaat het uit twee kamers elk bestaande uit drie raadsheren, aangewezen en voorgezeten door de eerste voorzitter of door de kamervoorzitter of de raadsheer die hem vervangt. De eerste voorzitter wijst de kamers, de raadsheren en de raadsheren-assessoren aan. |
Art. 8.§ 1er. L'introduction des causes devant les chambres composée |
Art. 8.§ 1. De inleiding van de zaken voor de kamers met drie |
de trois conseillers a lieu : | raadsheren geschiedt : |
1° devant la première chambre en matière civile et commerciale, sauf | |
pour l'appel dans les matières de première instance relevant du juge des saisies, le jeudi à 9 heures; | 1° op donderdag om 9 uur voor de eerste kamer in burgerlijke en handelszaken, behoudens hoger beroep in zaken in eerste aanleg |
behorende tot de bevoegdheid van de beslagrechter; | |
2° devant la cinquième chambre en matière fiscale, le mardi à 9 | 2° op dinsdag om 9 uur voor de vijfde kamer in fiscale zaken; |
heures; 3° devant la septième chambre en matière civile et commerciale, le lundi à 9 heures; | 3° op maandag om 9 uur voor de zevende kamer in burgerlijke en |
4° devant la quatorzième chambre, en matière de première instance | handelszaken; |
relevant du juge des saisies, le lundi à 11 heures. | 4° op dinsdag om 11 uur voor de veertiende kamer, in zaken in eerste |
aanleg behorende tot de bevoegdheid van de beslagrechter. | |
§ 2. L'introduction des causes visées à l'article 109bis, §§ 1er et 2, | § 2. De inleiding van de zaken bedoeld in artikel 109bis, §§ 1 en 2 |
du Code judiciaire dont l'attribution à une chambre composée de trois | van het Gerechtelijk Wetboek, waarvan geen toewijzing aan een kamer |
conseillers n'est pas demandée se fait aux jours et heures ci-après : | met drie raadsheren wordt gevraagd, geschiedt : |
1° la première chambre bis, le jeudi à 9 heures, en matière civile et | 1° op donderdag om 9 uur voor de eerste bis kamer, in burgerlijke en |
commerciale, sauf appel des causes en première instance relevant du | handelszaken, behoudens hoger beroep in zaken die in eerste aanleg |
juge des saisies; | behoren tot de bevoegdheid van de beslagrechter; |
2° la cinquième chambre bis, le mardi à 11 heures, en matière fiscale; | 2° op dinsdag om 11 uur voor de vijfde bis kamer, in fiscale zaken; |
3° la septième chambre bis, le lundi à 9 heures, en matière civile et | 3° op maandag om 9 uur voor de zevende bis kamer, in burgerlijke en |
commerciale; | handelszaken; |
4° la quatorzième chambre bis, le deuxième mardi du mois à 10 h 30 m | 4° op iedere 2e dinsdag van de maand om 10 u.30 m., voor de veertiende |
dans les affaires de première instance relevant du juge des saisies. | bis kamer, in de zaken die in eerste aanleg behoren tot de bevoegdheid |
5° la quinzième chambre, le lundi à 9 heures, dans les affaires visées | van de beslagrechter; 5° op maandag om 9 uur voor de vijftiende kamer, in de zaken bedoeld |
à l'article 109bis, § 1er, 1°, du Code judiciaire; | in artikel 109bis, § 1, 1° van het Gerechtelijk Wetboek; |
6° le bureau d'assistance judiciaire, le lundi à 9 heures, en fonction | 6° op maandag om 9 uur voor het bureau voor rechtsbijstand, naargelang |
des affaires, s'il en est. | er zaken zijn. |
Art. 9.Le premier président distribue les affaires civiles et |
Art. 9.De eerste voorzitter wijst de burgerlijke, de handelszaken en |
fiscales. Sur la proposition du procureur général, le premier | de fiscale zaken toe. Op voorstel van de procureur-generaal wijst de |
président distribue également les affaires pénales. | eerste voorzitter eveneens de strafzaken toe. |
Le premier président peut désigner un ou plusieurs présidents de | De eerste voorzitter kan één of meer kamervoorzitters aanwijzen om hem |
chambre pour l'assister dans cette tâche. | daartoe bij te staan. |
Art. 10.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 10.Na advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
procureur général, les jours et les heures des audiences de vacation | stelt de eerste voorzitter dag en uur van de vakantiezittingen vast in |
en se conformant aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. | overeenstemming met de artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Il établit la liste des magistrats qui y siègent. | Hij maakt een lijst op van de magistraten die zitting houden. |
Le premier président peut, selon les nécessités du service, modifier | De eerste voorzitter mag te allen tijde, naargelang de behoeften van |
en tout temps le tableau de ces audiences. | de dienst, de lijst van de zittingen wijzigen. |
Art. 11.Les ordonnances prises par le premier président de la cour |
Art. 11.De beschikkingen die de eerste voorzitter van het Hof van |
d'appel sur base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du | Beroep neemt op grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk |
présent règlement sont affichées au greffe de la cour. Le procureur | Wetboek of op grond van dit reglement, worden ter griffie van het Hof |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
général et le greffier en chef en sont immédiatement informés. | van de procureur-generaal en van de hoofdgriffier. |
Art. 12.L'arrêté royal du 19 juin 1992 établissant le règlement |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 19 juni 1992 tot vaststelling van |
particulier de la cour d'appel de Gand est abrogé. | het bijzonder reglement voor het Hof van Beroep te Gent, wordt |
Art. 13.Cet arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
opgeheven. Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006. |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |