← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 octobre 2006 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2005 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 octobre 2006 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2005 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 oktober 2006 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
26 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 26 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 oktober | |
en langue allemande de l'arrêté royal du 11 octobre 2006 accordant une | 2006 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de |
intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour | gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun |
l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2005 | grondgebied in 2005 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 11 octobre 2006 accordant une intervention financière aux | besluit van 11 oktober 2006 houdende toekenning van een financiële |
communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile | tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang |
sur leur territoire en 2005, établi par le Service central de | van asielzoekers op hun grondgebied in 2005, opgemaakt door de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 octobre 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 11 oktober 2006 houdende |
accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre | toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een |
ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en | open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in |
2005. | 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 26 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
11. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer finanziellen | 11. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer finanziellen |
Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2005 ein offenes | Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2005 ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006, | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2006, |
insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; | insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; |
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. April 2006; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 26. April 2006; |
In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes | In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in |
der laufenden Verwaltung entstehen; | der laufenden Verwaltung entstehen; |
In Erwägung von Artikel 2.44.4 des Haushaltsgesetzes; | In Erwägung von Artikel 2.44.4 des Haushaltsgesetzes; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung. | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung. |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, | Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, |
auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der | auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der |
Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden für 2006 zugunsten | Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden für 2006 zugunsten |
der Gemeinden, die 2005 ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende | der Gemeinden, die 2005 ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende |
auf ihrem Gebiet haben, eine Subvention anzurechnen. | auf ihrem Gebiet haben, eine Subvention anzurechnen. |
Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf euro 247,92 pro Jahr | Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf euro 247,92 pro Jahr |
pro effektiven Aufnahmeplatz. | pro effektiven Aufnahmeplatz. |
Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren | Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren |
Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes | Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes |
Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender | Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender |
Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird | Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird |
nicht in Betracht gezogen. | nicht in Betracht gezogen. |
Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu | Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu |
decken: | decken: |
- die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung | - die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung |
zusammenhängen, | zusammenhängen, |
- die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden | - die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden |
Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden | Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden |
durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, | durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, |
- die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der | - die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der |
Gemeinde fördern. | Gemeinde fördern. |
Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu | Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu |
Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu | Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu |
entrichten ist. | entrichten ist. |
Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach | Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach |
der Unterschrift des in Artikel 4 erwähnten Erlasses ausgezahlt. | der Unterschrift des in Artikel 4 erwähnten Erlasses ausgezahlt. |
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Brüssel, den 11. Oktober 2006 | Brüssel, den 11. Oktober 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |