Arrêté royal portant la mise en vigueur de certaines dispositions de la loi du 17 novembre 1998 portant intégration de la police maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie et portant organisation de l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie | Koninklijk besluit tot vaststelling van de inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 17 november 1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht en houdende de regeling van de integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht |
---|---|
26 JANVIER 1999. - Arrêté royal portant la mise en vigueur de | 26 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
certaines dispositions de la loi du 17 novembre 1998 portant | inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 17 november |
intégration de la police maritime, de la police aéronautique et de la | 1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie |
police des chemins de fer dans la gendarmerie et portant organisation | en de spoorwegpolitie in de rijkswacht en houdende de regeling van de |
de l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique et | integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de |
de la police des chemins de fer dans la gendarmerie | spoorwegpolitie in de rijkswacht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 décembre 1957 sur la gendarmerie, notamment l'article | Gelet op de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht, inzonderheid op |
11, §§ 2 et 4, inséré par la loi du 17 novembre 1998; | het artikel 11, §§ 2 en 4, ingevoegd bij de wet van 17 november 1998; |
Vu la loi du 17 novembre 1998 portant intégration de la police | Gelet op de wet van 17 november 1998 houdende integratie van de |
maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer | zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de |
dans la gendarmerie, notamment l'article 22; | rijkswacht, inzonderheid op het artikel 22; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
januari 1998; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 février 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 |
februari 1998; | |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique, donné le 23 février 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 februari 1998; |
Vu le Protocole n° 99/4 du 23 mars 1998 du Comité commun à l'ensemble | Gelet op het Protocol nr. 99/4 van 23 maart 1998 van het |
des services publics; | gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu le Protocole n° 296 du 20 avril 1998 du Comité des services publics | Gelet op het Protocol nr. 296 van 20 april 1998 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les Protocoles du 23 mars 1998, du 19 juin 1998 et du 20 novembre | Gelet op de Protocols van 23 maart 1998, van 19 juni 1998 en van 20 |
1998 du Comité de Secteur VI; | november 1998 van het Sectorcomité VI; |
Vu l'enquête du 4 mars 1998 au sein de la Commission Paritaire | Gelet op het onderzoek in de schoot van de Nationale Paritaire |
nationale de la société Nationale des Chemins de fer Belges, société | Commissie van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, |
anonyme de droit public; | naamloze vennootschap van publiek recht, van 4 maart 1998; |
Vu l'avis du 7 janvier 1999 de la Commission Paritaire de la Brussels | Gelet op het advies van 7 januari 1999 van het Paritair Comité van de |
International Airport Company, société anonyme de droit public; | Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van |
Vu les Protocoles n° 53 du 24 mars 1998, n° 56 du 21 septembre 1998 et | publiek recht; Gelet op de Protocols nr. 53 van 24 maart 1998, nr. 56 van 21 |
n° 63 du 11 décembre 1998 du Comité de négociation du personnel de la | september 1998 en nr. 63 van 11 december 1998 van het |
gendarmerie; | Onderhandelingscomité van het rijkswachtpersoneel; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il y a lieu, afin de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het harmonieus realiseren van de reorganisatie van | |
permettre la réorganisation harmonieuse des services de police, de | de politiediensten veronderstelt dat zonder verwijl tot de integratie |
procéder sans délais à l'intégration des services de police spéciale | van de bijzondere politiediensten in de rijkswacht wordt overgegaan; |
dans la gendarmerie; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 18 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 18 januari 1999, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de | Op voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
l'Intérieur, de Notre Ministre des Pensions, de Notre Ministre des | Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Pensioenen, van Onze |
Transports et de Notre Ministre de la Fonction Publique et de l'avis | Minister van Vervoer en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op |
de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderende Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Mise en vigueur | HOOFDSTUK I. - Inwerkingstelling |
Article 1er.Les articles 2, 1°, 3, 4, 6, 7, 18 et 19 de la loi du 17 |
Artikel 1.De artikelen 2, 1°, 3, 4, 6, 7, 18 en 19 van de wet van 17 |
novembre 1998 portant intégration de la police maritime, de la police | november 1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de |
aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie | luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht treden in |
entrent en vigueur à la même date que le présent arrêté. | werking dezelfde dag als dit besluit. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begripsbepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° « catégorie de personnel de police spéciale » : la catégorie de | 1° "categorie bijzonder politiepersoneel" : de categorie bijzonder |
personnel de police spéciale visée à l'article 11, § 4, de la loi du 2 | politiepersoneel bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet van 2 december |
décembre 1957 sur la gendarmerie, modifié par les lois des 18 juillet | 1957 op de rijkswacht, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991, 9 |
1991, 9 décembre 1994, 20 décembre 1995 et 17 novembre 1998; | december 1994, 20 december 1995 en 17 november 1998; |
2° « statut d'origine » : les dispositions statutaires légales et | 2° "oorspronkelijk statuut" : de statutaire wettelijke en |
reglementaire bepalingen waarvan sprake in artikel 2, 3°, van de wet | |
réglementaires visées à l'article 2, 3°, de la loi du 17 novembre 1998 | van 17 november 1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de |
portant intégration de la police maritime, de la police aéronautique | |
et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie qui, selon le | luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht, die, |
cas, sont applicables au personnel de la police maritime, la police | naargelang van het geval, van toepassing zijn op het personeel van de |
aéronautique et la police des chemins de fer à la date de leur | zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie op de |
transfert à la gendarmerie, sans préjudice de l'application de | datum van hun overplaatsing naar de Rijkswacht, onverminderd de |
l'article 11, § 4, de cette même loi du 2 décembre 1957. | toepassing van artikel 11, § 4, van dezelfde wet van 2 december 1957. |
CHAPITRE III. - Dispositions générales | HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen |
Art. 3.Ne peuvent pas être transférés à la gendarmerie les membres du |
Art. 3.Kunnen niet worden overgeplaatst naar de rijkswacht, de |
personnel de la police des chemins de fer ayant atteint l'âge de 50 | personeelsleden van de spoorwegpolitie, die de leeftijd van 50 jaar |
ans à la date fixée pour leur tranfert vers la gendarmerie. | hebben bereikt op de datum bepaald voor hun overplaatsing naar de |
Art. 4.Les membres du personnel qui exercent un mandat politique sont |
rijkswacht. Art. 4.De personeelsleden die een politiek mandaat uitoefenen worden |
exclus du transfert à la gendarmerie. | uitgesloten van de overplaatsing naar de rijkswacht. |
Art. 5.Les membres du personnel de la police maritime, de la police |
Art. 5.De personeelsleden van de zeevaartpolitie, de |
aéronautique et de la police des chemins de fer qui sont transférés à | luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie die worden overgeplaatst naar |
la gendarmerie suivent un programme d'information d'un mois. | de rijkswacht volgen een informatieprogramma van één maand. |
Ce programme a pour but d'expliquer l'organisation et le | Dat programma heeft tot doel de organisatie en de werking van de |
fonctionnement de la gendarmerie. | rijkswacht toe te lichten. |
Le commandant de la gendarmerie détermine le programme. | De commandant van de rijkswacht bepaalt het programma. |
Art. 6.§ 1er. Les membres du personnel du corps opérationnel à |
Art. 6.§ 1. De personeelsleden van het operationeel korps met |
compétence de police spéciale peuvent à partir de leur transfert au | bijzondere politiebevoegdheid kunnen vanaf de datum van hun |
corps opérationnel et pour autant qu'ils n'aient pas atteint l'âge de | overplaatsing naar het operationeel korps en voor zover zij de |
50 ans, introduire une demande pour passer à la catégorie de personnel | leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt, een verzoek indienen om over |
à compétence de police générale aux conditions déterminées au chapitre | te gaan naar de personeelscategorie met algemene politiebevoegdheid |
IV. | onder de voorwaarden bepaald bij hoofdstuk IV. |
§ 2. Les membres du personnel de la catégorie de personnel de police | § 2. De personeelsleden van de categorie bijzonder politiepersoneel |
spéciale peuvent, à partir de la date de leur transfert et pour autant | kunnen vanaf de datum van hun overplaatsing en voor zover zij de |
qu'ils n'aient pas atteint l'âge de 50 ans, introduire une demande en | leeftijd van 50 jaar niet hebben bereikt, een verzoek indienen om |
vue d'être transférés de la catégorie de personnel de police spéciale | overgeplaatst te worden van de categorie bijzonder politiepersoneel |
vers la catégorie du personnel à compétence spéciale ou celle à | naar het operationeel korps van de rijkswacht, personeelscategorie met |
compétence générale du corps opérationnel de la gendarmerie, c'est à | bijzondere bevoegheid of met algemene bevoegheid, dit wil zeggen : |
dire : 1° soit en conservant leur compétence de police spéciale et en ne | 1° hetzij met behoud van hun bijzondere politionele bevoegdheid en |
pouvant être utilisés que pour les fonctions liées aux fonctions de | uitsluitend inzetbaar in ambten die verbonden zijn aan de functies van |
police spéciale transférées à la gendarmerie; | bijzondere politie die overgeheveld zijn naar de rijkswacht; |
2° soit en leur conférant une compétence de police générale, aux | 2° hetzij met toekenning van een algemene politiebevoegdheid, onder de |
conditions déterminées au chapitre IV. | voorwaarden bepaald bij hoofdstuk IV. |
Les membres du personnel qui n'introduisent pas de demande conservent | De personeelsleden die geen verzoek indienen behouden hun |
leur statut d'origine. | oorspronkelijk statuut. |
Sans préjudice de l'article 13, un telle demande une fois introduite, | Onverminderd artikel 13, kan op de indiening van het verzoek niet meer |
est définitive. | terug worden gekomen. |
§ 3. Les membres du personnel adressent leur demande dans les 24 mois | § 3. De personeelsleden maken hun verzoek, binnen de 24 maanden vanaf |
à partir de la date de leur transfert, par pli recommandé au directeur | de datum van hun overplaatsing, bij aangetekend schrijven kenbaar aan |
général de la gestion du personnel de la gendarmerie conformément au | de directeur-generaal van het Personeelsbeheer van de rijkswacht |
modèle annexé au présent arrêté. | overeenkomstig het model dat als bijlage gaat. |
Art. 7.Les membres du personnel de la police maritime qui sont |
Art. 7.De personeelsleden van de zeevaartpolitie die van het |
transférés du Ministère des Transports et de l'Infrastructure à la | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur worden overgeplaatst naar de |
gendarmerie auxquels l'article 6, § 2, premier alinéa, 1° ou second | rijkswacht, op wie artikel 6, § 2, eerste lid, 1° of tweede lid van |
alinéa est applicable sont repris dans un cadre organique du personnel | toepassing is, worden opgenomen in een personeelsformatie, « |
dénommé « police maritime ». | zeevaartpolitie » genaamd. |
Les membres du personnel qui sont transférés de la Régie des Voies | De personeelsleden van de Regie der Luchtwegen of van Brussels |
Aériennes ou de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) à la | International Airport Company (B.I.A.C.) die worden overgeplaatst naar |
gendarmerie auxquels l'article 6, § 2, premier alinéa, 1°, ou second | de rijkswacht, op wie artikel 6, § 2, eerste lid, 1° of tweede lid van |
alinéa, est applicable, sont repris dans un cadre organique dénommé « | toepassing is, worden opgenomen in een personeelsformatie, « |
police aéronautique ». | luchtvaartpolitie » genaamd. |
Pour l'application du présent article, le grade obtenu dans le corps | Voor de toepassing van dit artikel wordt de graad verkregen in het |
opérationnel de la gendarmerie est remplacé par le grade correspondant | operationeel korps van de rijkswacht vervangen door de |
dans le statut d'origine, conformément aux grades équivalents fixés en | overeenstemmende graad van het oorspronkelijk statuut, overeenkomstig |
application de l'article 8. | de gelijkwaardige graden vastgesteld met toepassing van artikel 8. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Transfert vers le corps opérationnel de la gendarmerie | Overplaatsing naar het operationeel korps van de rijkswacht |
Section 1re. - Transfert | Afdeling 1. - Overplaatsing |
vers la catégorie de personnel à compétence de police spéciale | naar de personeelscategorie met bijzondere politiebevoegdheid |
Art. 8.Dès leur transfert au corps opérationnel de la gendarmerie, |
Art. 8.Vanaf hun overplaatsing naar het operationeel korps |
les anciens membres de la police des chemins de fer sont soumis au | ressorteren de naar het operationeel korps overgeplaatste |
personeelsleden van de spoorwegpolitie onder het statuut van het | |
personeel van het operationeel korps van de rijkswacht, zoals bepaald | |
statut du corps opérationnel tel que fixé par la loi du 27 décembre | bij de wet van 27 december 1973, met het behoud van hun bijzondere |
1973, mais en conservant leur compétence de police spéciale. Ces | politiebevoegdheid. Deze personeelsleden worden op de door Ons |
membres du personnel sont nommés à la date du transfert fixée par Nous | bepaalde datum van overplaatsing benoemd in de door Ons vastgelegde |
dans le grade équivalent déterminé par Nous. | gelijkwaardige graad. |
Art. 9.Les membres du personnel de la catégorie de personnel de |
Art. 9.De personeelsleden van de categorie bijzonder politiepersoneel |
police spéciale qui optent pour le statut visé à l'article 6, § 2, | die kiezen voor het statuut bedoeld in artikel 6, § 2, eerste lid, 1°, |
premier alinéa, 1°, sont nommés dans le grade équivalent déterminé par Nous. | worden benoemd in de door Ons vastgelegde gelijkwaardige graad. |
La nomination dans leur nouveau grade intervient lors du cycle de | De benoeming in hun nieuwe graad gaat in bij de trimestriële |
nomination trimestriel qui suit la date de la demande visée à | benoemingscyclus volgend op de datum van de aanvraag bedoeld in |
l'article 6, § 3. | artikel 6, § 3. |
Art. 10.§ 1er. Pour établir leur classement dans le corps |
Art. 10.§ 1. Om hun rangschikking in het operationeel korps van de |
rijkswacht vast te stellen, ontvangen de overeenkomstig de artikelen 8 | |
opérationnel de la gendarmerie, les membres du personnel nommés en | en 9 benoemde personeelsleden op de dag van hun benoeming een |
vertu des articles 8 et 9 reçoivent à la date de leur nomination une | graadanciënniteit die gelijk is aan de bereikte graadanciënniteit in |
ancienneté de grade égale à l'ancienneté de grade acquise dans le ou | de graad of graden in hun oorspronkelijke dienst, die in aanmerking |
les grade(s) du service d'origine qui ont été pris en compte pour la | genomen zijn voor het bepalen van de gelijkwaardige graad bedoeld in |
détermination du grade équivalent visés aux articles 8 et 9 précités. | hierboven genoemde artikelen 8 en 9. |
§ 2. Pour déterminer l'ancienneté relative dans leur nouveau grade, | § 2. Voor het bepalen van de betrekkelijke anciënniteit in hun nieuwe |
les membres du personnel visés aux articles 8 et 9 qui en application | graad, worden de in de artikelen 8 en 9 bedoelde personeelsleden die |
du § 1er jouissent de la même bonification d'ancienneté, se classent | met toepassing van § 1 eenzelfde anciënniteitsbijslag genieten, |
entre eux selon leur âge. | onderling gerangschikt volgens hun leeftijd. |
§ 3. Pour déterminer l'ancienneté relative dans leur nouveau grade, | § 3. Voor het bepalen van de betrekkelijke anciënniteit in hun nieuwe |
les membres du personnel visés aux articles 8 et 9 sont classés après | graad, worden de in de artikelen 8 en 9 bedoelde personeelsleden |
les membres du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie dont | gerangschikt na de personeelsleden van het operationeel korps van de |
l'ancienneté dans le grade est la même que celle qu'ils obtiennent | rijkswacht wier graadanciënniteit dezelfde is als die welke zij in de |
dans le grade correspondant. | overeenkomstige graad verkrijgen. |
§ 4. Les principes définis au § 1er valent pour l'avancement | § 4. Voor de latere bevorderingen gelden dezelfde principes als die |
ultérieur. | bepaald bij § 1. |
Art. 11.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 9 sont |
Art. 11.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden worden |
promus à l'ancienneté selon ce qui est prévu à l'article 46 de la loi | bevorderd naar anciënniteit, zoals bepaald bij artikel 46 van de wet |
du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps | van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel van het |
opérationnel de la gendarmerie. | operationeel korps van de rijkswacht. |
§ 2. L'avancement au grade de maréchal des logis chef est soumis aux | § 2. Voor de bevordering tot de graad van opperwachtmeester gelden |
règles qui valent dans le statut d'origine du membre du personnel | dezelfde regels als die voor de bevordering in de door Ons vastgelegde |
concerné pour l'avancement au grade équivalent fixé par Nous. | gelijkwaardige graad, waarin het oorspronkelijk statuut van het |
betrokken personeelslid voorziet. | |
§ 3. L'avancement au grade de major est soumis aux règles qui valent | § 3. Voor de bevordering tot de graad van majoor gelden dezelfde |
dans le statut d'origine du membre du personnel concerné pour | regels als die voor de bevordering tot de door Ons vastgelegde |
gelijkwaardige graad, waarin het oorspronkelijk statuut van het | |
l'avancement au grade équivalent fixé par Nous. | betrokken personeelslid voorziet. |
Art. 12.Les membres du personnel visés aux articles 8 et 9 ne peuvent |
Art. 12.De personeelsleden bedoeld in de artikelen 8 en 9 kunnen |
introduire une demande d'emploi que pour les emplois liés à la | enkel een plaatsaanvraag indienen voor de ambten verbonden aan de |
fonction de police spéciale. | bijzondere politiefunctie. |
Section 2. - Transfert | Afdeling 2. - Overplaatsing |
vers la catégorie de personnel à compétence de police générale | naar de personeelscategorie met algemene politiebevoegdheid |
Sous-section 1re. - Conditions générales d'admission | Onderafdeling 1. - Algemene voorwaarden voor toelating |
Art. 13.Sont admis au statut du corps opérationnel de la gendarmerie |
Art. 13.Worden toegelaten tot het statuut van het operationeel korps |
avec une compétence de police générale, les membres du personnel qui | van de rijkswacht met algemene politiebevoegdheid, de personeelsleden |
en application de l'article 6, § 1er, et § 2 premier alinéa, 2°, ont | die met toepassing van artikel 6, § 1 en § 2, eerste lid, 2°, daartoe |
introduit une demande à cet effet et qui de plus, à la date de leur | een verzoek hebben ingediend en bovendien op de datum van hun |
admission, satisfont aux conditions cumulatives suivantes : | toelating cumulatief voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° posséder les qualités morales indispensables à l'état de membre du | 1° de voor de staat van personeelslid van de rijkswacht onontbeerlijke |
personnel de la gendarmerie; | morele hoedanigheden bezitten; |
2° ne pas avoir été condamné, même avec sursis, à une peine | 2° niet veroordeeld zijn geweest, zelfs met uitstel, tot een |
d'emprisonnement de six mois au moins du chef d'une infraction | gevangenisstraf van ten minste 6 maanden wegens enig misdrijf of tot |
een langere gevangenisstraf wegens diefstal, afpersing, misbruik van | |
quelconque ou à une peine d'emprisonnement moindre du chef de vol, | vertrouwen, oplichting, valsheid in geschriften, aanranding op de |
extorsion, abus de confiance, escroquerie, faux en écritures, attentat | eerbaarheid, verkrachting of wegens de misdrijven bepaald in de |
à la pudeur, viol ou infractions prévues par les articles 379 à 386ter | artikelen 379 tot 386ter van het Strafwetboek of bij de wet van 24 |
du Code pénal ou par la loi du 24 février 1921 concernant le trafic | februari 1921 betreffende het verhandelen van de gifstoffen, |
des substances vénéneuses, soporifiques, stupéfiantes, désinfectantes | slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en |
ou antiseptiques; | antiseptica; |
3° être reconnu apte médicalement, par le service médical de la | 3° door de medische dienst van de rijkswacht medisch geschikt bevonden |
worden overeenkomstig de door de Minister van Binnenlandse Zaken | |
gendarmerie, conformément aux critères d'aptitude médicale fixés par | vastgestelde keuringscriteria inzake medische geschiktheid voor |
le Ministre de l'Intérieur pour l'admission au corps opérationnel de | toelating tot het operationeel korps van de rijkswacht. |
la gendarmerie. | |
Le service médical de la gendarmerie effectue l'examen médical de ces | De medische dienst van de rijkswacht voert het medisch onderzoek van |
membres du personnel. | deze personeelsleden uit; |
4° avoir réussi un cycle de formation qui donne accès au grade | 4° geslaagd zijn in de opleidingscyclus die toegang geeft tot de |
équivalent, fixé conformément aux articles 18 ou 19. | gelijkwaardige graad, vastgelegd overeenkomstig de artikelen 18 of 19. |
Sans préjudice de l'article 6, § 2, deuxième alinéa, le membre du | Onverminderd artikel 6, § 2, tweede lid, kan het personeelslid dat |
personnel qui n'est pas admis au corps opérationnel de la gendarmerie | niet wordt toegelaten tot het operationeel korps van de rijkswacht met |
avec la compétence de police générale, peut introduire une demande en | algemene politiebevoegdheid, een verzoek indienen met toepassing van |
application de l'article 6, § 2, alinéa 1er, 1°. | artikel 6, § 2, eerste lid, 1°. |
Cette requête est introduite dans le mois qui suit la notification | Dit verzoek wordt ingediend binnen één maand na de schriftelijk |
écrite au membre du personnel intéressé de la décision de ne pas | kennisgeving aan het betrokken personeelslid van de beslissing dat het |
l'admettre dans le corps opérationnel de la gendarmerie. | niet wordt toegelaten tot het operationeel korps van de rijkswacht. |
Sous-section 2. - Conditions particulières | Onderafdeling 2. - Bijzondere voorwaarden |
d'admission à un cycle de formation d'officier | voor toelating tot een opleidingscyclus van officier |
Art. 14.En raison des nécessités de service et afin de garantir la |
Art. 14.Om redenen van dienstnoodwendigheid en om de continuïteit van |
continuité de l'encadrement, le Ministre de l'Intérieur peut limiter à | de encadrering te waarborgen, kan de Minister van Binnenlandse Zaken |
het aantal personeelsleden dat in eenzelfde jaar worden toegelaten tot | |
maximum 25 pourcent de l'effectif d'officiers le nombre de membres du | een officiersgraad beperken tot 25 procent van de getalsterkte van de |
personnel qui, la même année, peuvent être admis à un grade | |
d'officier. | officieren. |
Art. 15.Pour être admis à un cycle de formation d'officier, le |
Art. 15.Om tot de opleidingscyclus van officier te worden toegelaten, |
candidat doit remplir les conditions particulières d'admission | moet de kandidaat de volgende bijzondere voorwaarden voor toelating |
suivantes : | vervullen : |
1° occuper le jour de son transfert vers la gendarmerie, un emploi de | 1° de dag van zijn overplaatsing naar de rijkswacht een betrekking van |
niveau 1; | niveau 1 bekleden; |
2° réussir le test de sélection. | 2° slagen voor de selectietest. |
Art. 16.Le test de sélection comprend : |
Art. 16.De selectietest omvat : |
1° un examen linguistique; | 1° een taalexamen; |
2° des épreuves psychotechniques et d'intelligence. | 2° psychotechnische en intelligentieproeven. |
Les épreuves psychotechniques et d'intelligence et l'examen | Het taalexamen en de psychotechnische en intelligentieproeven vormen |
linguistique constituent ensemble le test de sélection. | samen de selectietest. |
Les candidats ne peuvent échouer plus de trois fois aux épreuves | De kandidaten mogen niet meer dan driemaal afgewezen worden voor het |
psychotechniques et d'intelligence et à l'examen linguistique. | taalexamen en de psychotechnische en intelligentieproeven. |
L'examen linguistique porte sur la connaissance approfondie de la | Het taalexamen heeft betrekking op de grondige kennis van, naar keuze |
langue française ou néerlandaise, au choix du candidat, et de la | van de kandidaat, de Nederlandse of de Franse taal en de elementaire |
connaissance élémentaire de l'autre langue ou de la langue allemande, | kennis van de andere taal of van de Duitse taal, zoals bepaald bij |
conformément à l'article 2 de la loi du 30 juillet 1938 concernant | artikel 2 van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der |
l'usage des langues à l'armée. | talen bij het leger. |
Sous-section 3. - Les cycles de formation | Onderafdeling 3. - De opleidingscyclussen |
Art. 17.Dans les six mois qui suivent leur demande, le commandant de |
Art. 17.Binnen de zes maanden na hun aanvraag, geeft de commandant |
la gendarmerie, ou l'autorité désignée par lui, informe par écrit les | van de rijkswacht of de door hem aangewezen rijkswachtoverheid er de |
candidats qu'ils sont ou ne sont pas admis à un cycle de formation. | kandidaten schriftelijk kennis van dat zij al dan niet tot een |
opleidingscyclus kunnen worden toegelaten. | |
Il convoque au jour et à l'endroit qu'il détermine, les candidats | Hij roept de toelaatbare kandidaten op voor de dag en op de plaats die |
admissibles. | hij bepaalt. |
Art. 18.Le jour fixé en application de l'article 17, les candidats |
Art. 18.Op de in uitvoering van artikel 17 vastgestelde dag worden de |
sont admis au cycle de formation. | kandidaten toegelaten tot de opleidingscyclus. |
Art. 19.§ 1er. Le cycle de formation pour les candidats |
Art. 19.§ 1. De opleidingscyclus voor de kandidaat- onderofficieren |
sous-officiers comprend au maximum une année. | omvat ten hoogste één jaar. |
§ 2. Le commandant de la gendarmerie détermine le programme de | § 2. De commandant van de rijkswacht bepaalt het opleidingsprogramma |
formation de même que les règles concernant l'organisation des cours, | alsmede de regels inzake de organisatie van de cursussen, de |
l'appréciation, les examens et la réussite. | beoordeling, de examens en het slagen. |
Art. 20.§ 1er. Le cycle de formation pour les candidats officiers |
Art. 20.§ 1. De opleidingscyclus voor de kandidaat officieren omvat |
comprend au maximum deux ans. | ten hoogste twee jaar. |
§ 2. La formation est suivie dans la langue dans laquelle le candidat | § 2. De opleiding wordt gevolgd in de taal waarin de kandidaat het |
a présenté l'examen sur la connaissance approfondie visé à l'article | examen grondige kennis bedoeld in artikel 16 heeft afgelegd. |
16. § 3. Le commandant de la gendarmerie détermine le programme de | § 3. De commandant van de rijkswacht bepaalt het opleidingsprogramma |
formation de même que les règles concernant l'organisation des cours, | alsmede de regels inzake de organisatie van de cursussen, de |
l'appréciation, les examens et la réussite. | beoordeling, de examens en het slagen. |
Art. 21.Durant la formation, les candidats conservent leur grade |
Art. 21.Tijdens de opleiding behouden de kandidaten hun |
d'origine de même que l'échelle de traitement y liée. | oorspronkelijke graad alsmede de eraan verbonden weddeschaal. |
Sous-section 4. - Admission au corps opérationnel | Onderafdeling 4. - Toelating tot het operationeel korps |
Art. 22.§ 1er. Les membres du personnel qui ont réussi le cycle de |
Art. 22.§ 1. De personeelsleden die slagen voor de opleidingscyclus, |
formation sont nommés dans le grade équivalent fixé par Nous. | worden benoemd in de door Ons vastgelegde gelijkwaardige graad. |
Ces membres du personnel jouissent pour l'avancement dans le grade | Deze personeelsleden genieten voor de bevordering in graad een |
d'une bonification d'ancienneté dont la durée correspond à | anciënniteitsbijslag, waarvan de duur gelijk is aan de bereikte |
l'ancienneté acquise dans leur grade d'origine. | anciënniteit in hun oorspronkelijke graad. |
§ 2. Les membres du personnel visés dans le § 1er sont classés entre | § 2. De onderlinge rangschikking van de personeelsleden bedoeld in § |
eux, lors de leur nomination au même grade et avec la même ancienneté | 1, bij de benoeming in dezelfde graad en met dezelfde |
dans le grade, suivant l'ordre décroissant de la note générale | graadanciënniteit, volgt de dalende orde van het algemeen |
d'appréciation qu'ils obtiennent à l'issue du cycle de formation. | beoordelingscijfer dat zij behaalden op het einde van de opleidingscyclus. |
§ 3. Pour la détermination de leur ancienneté relative dans leur | § 3. Voor het bepalen van de betrekkelijke anciënniteit in hun nieuwe |
nouveau grade, les membres du personnel visés au § 1er, alinéa 1er, | graad, worden de in § 1, eerste lid, bedoelde personeelsleden |
sont classés selon leur âge parmi les membres du corps opérationnel de | gerangschikt volgens hun leeftijd onder de personeelsleden van het |
la gendarmerie dont l'ancienneté dans le grade est la même que celle | operationeel korps van de rijkswacht wier graadanciënniteit dezelfde |
qu'ils obtiennent dans le grade correspondant. | is als die welke zij in de overeenkomstige graad verkrijgen. |
§ 4. Les principes définis au § 3 valent pour l'avancement ultérieur. | § 4. Voor de latere bevorderingen gelden dezelfde principes als die bepaald bij § 3. |
CHAPITRE IV. - Rémunération | HOOFDSTUK IV. - Bezoldiging |
Art. 23.Le membre du personnel transféré au corps opérationnel de la gendarmerie conserve, en ce compris les augmentations intercalaires, le droit à l'échelle barémique liée au grade ou à la fonction dont il était revêtu avant son transfert aussi longtemps que cette échelle lui est plus favorable que celle, augmentations intercalaires comprises, à laquelle il peut prétendre en tant que membre du corps opérationnel de la gendarmerie. Il perçoit en outre une allocation complémentaire correspondant à la différence entre la rémunération fixe telle qu'obtenue en application de l'alinéa 1er, et la rémunération fixe la plus favorable à laquelle il puisse prétendre, selon qu'il obtienne le bénéfice de celle liée à son statut d'origine ou celui de celle liée au statut du corps opérationnel de la gendarmerie. Par rémunération fixe liée au statut du corps opérationnel de la |
Art. 23.Het naar het operationeel korps van de rijkswacht overgeplaatste personeelslid behoudt het recht op de weddeschaal met inbegrip van de tussentijdse verhogingen, die aan de graad of aan de functie waarmee hij vóór zijn overplaatsing bekleed was, verbonden was, zolang deze weddeschaal gunstiger is dan die, de tussentijdse verhogingen, inbegrepen waarop hij aanspraak kan maken als personeelslid van het operationeel korps van de rijkswacht. Hij ontvangt ook een aanvullende toelage, die overeenstemt met het verschil tussen de vaste bezoldiging bekomen met toepassing van het eerste lid, en de meest gunstige vaste bezoldiging waarop hij aanspraak kan maken, alnaargelang hij het voordeel bekomt verbonden aan zijn oorspronkelijk statuut of dat verbonden aan het statuut van het personeel van het operationeel korps van de rijkswacht. Onder vaste bezoldiging waarop hij aanspraak kan maken als |
gendarmerie, il y a lieu d'entendre le traitement majoré de | personeelslid van het operationeel korps van de rijkswacht, wordt |
l'allocation de logement ou pour fonctions spéciales. | verstaan de wedde vermeerderd met de huisvestingstoelage of de toelage |
voor bijzondere functies. | |
Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par rémunération fixe | De Koning bepaalt wat moet worden begrepen onder vaste bezoldiging |
liée au statut de la police maritime, de la police aéronautique et de | verbonden aan het statuut van de zeevaartpolitie, aan het statuut van |
la police des chemins de fer. | de luchtvaartpolitie en aan het statuut van de spoorwegpolitie. |
CHAPITRE V. - Prise en charge des dépenses de pension | HOOFDSTUK V. - Tenlasteneming van de pensioenuitgaven |
Art. 24.La charge des pensions des membres du personnel de la police |
Art. 24.De last van de rustpensioenen van de personeelsleden van de |
aéronautique qui sont intégrés à la gendarmerie est divisée entre la | luchtvaartpolitie die in de rijkswacht worden geïntegreerd, wordt |
Regie des Voies Aériennes (ou BIAC) et le Trésor Public au prorata du | verdeeld tussen de Regie der Luchtwegen (of BIAC) en de Openbare |
nombre d'années de service prestées d'une part comme membre de la | Schatkist naar rata van het aantal jaren dienst gepresteerd enerzijds |
police aéronautique auprès de la Régie des Voies Aériennes et d'autre | als lid van de luchtvaartpolitie bij de Regie der Luchtwegen en |
part dans la catégorie de personnel de police spéciale de la | anderzijds bij de categorie bijzonder politiepersoneel van de |
gendarmerie et dans le corps opérationnel de la gendarmerie. | rijkswacht en bij het operationeel korps van de rijkswacht. |
Art. 25.La charge des pensions des membres du personnel de la police |
Art. 25.De last van de rustpensioenen van de personeelsleden van de |
des chemins de fer ayant été intégrés dans la gendarmerie, est divisée | spoorwegpolitie die in de rijkswacht worden geïntegreerd, wordt |
entre la SNCB et le Trésor Public au prorata du nombre d'années de | verdeeld tussen de N.M.B.S. en de Openbare Schatkist naar rata van het |
service prestées d'une part comme membre de la police des chemins de | aantal jaren dienst gepresteerd enerzijds als lid van de |
fer auprès de la SNCB et d'autre part dans le corps opérationnel de la | spoorwegpolitie bij de N.M.B.S. en anderzijds bij het operationeel |
gendarmerie. | korps van de rijkswacht. |
La division visée au paragraphe précédant est également d'application | De in het eerste lid bedoelde verdeling is eveneens van toepassing op |
pour les pensions des ayants droit des membres du personnel visés à ce | de pensioenen van de rechthebbenden van de in dat lid bedoelde |
paragraphe | personeelsleden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 26.Au moment déterminé par Nous, l'effectif du corps |
Art. 26.Op het door Ons bepaalde tijdstip wordt de getalsterkte van |
opérationnel de la gendarmerie fixé par l'arrêté royal du 28 avril | het operationeel korps van de rijkswacht, bepaald bij het koninklijk |
1995 répartissant l'effectif du corps opérationnel de la gendarmerie | besluit van 28 april 1995 tot verdeling van de getalsterkte van het |
entre les divers grades ou groupes de grades du personnel de ce corps, | operationeel korps van de rijkswacht over de verschillende graden of |
est augmenté du nombre de membres du personnel qui, de n'importe | gradengroepen van het personeel van dit korps, verhoogd met het aantal |
quelle manière, ont quitté la catégorie de personnel de police | personeelsleden dat op enigerlei wijze de categorie bijzonder |
spéciale. | politiepersoneel heeft verlaten. |
Art. 27.Dans l'annexe I de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
Art. 27.In de bijlage I bij het koninklijk besluit van 28 september |
portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
relevant de ces autorités, la rubrique « Secteur I., C., 18° » est | wordt de rubriek « Sector I., C., 18° » vervangen door volgende |
remplacé par la rubrique suivante : | bepaling : |
« 18° les membres du personnel de police spéciale, les membres civils | « 18° de leden van het bijzonder politiepersoneel, de burgerlijke |
du corps administratif et logistique de la gendarmerie, de même que le | leden van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht, |
personnel civil auxiliaire en service à la gendarmerie. ». | alsmede het burgerlijk hulppersoneel in dienst bij de rijkswacht. ». |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 29.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre |
Art. 29.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Ministre des Pensions, Notre Ministre des Transports et Notre Ministre | Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van Vervoer en Onze |
de la Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Minister van Ambtenarenzaken zijn belast, ieder wat hem betreft, met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 26 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Annexe à l'arrêté royal du 26 janvier 1999 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 26 januari 1999 |
Formulaire de demande concernant le transfert vers le corps | Aanvraagformier betreffende de overplaatsing naar het operationeel |
opérationnel avec compétence de police spéciale ou avec compétence de | korps met bijzondere politiebevoegdheid of met algemene |
police générale | politiebevoegdheid |
Nom et prénom du demandeur : | Naam en voornaam van de aanvrager : |
Service de police d'origine : | Politiedienst van oorsprong : |
Numéro de matricule : | Stamnummer : |
Grade : | Graad : |
Service et lieu d'affectation : | Dienst + standplaats in de bijzondere politiedienst : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Objet de la demande (1) : | Doel van de aanvraag (1) : |
Le soussigné demande son transfert vers : | Ondergetekende vraagt zijn overplaatsing naar : |
1. le corps opérationnel de la gendarmerie avec compétence de police | 1. het operationeel korps van de rijkswacht met bijzondere |
spéciale | politiebevoegheid |
2. le corps opérationnel de la gendarmerie avec compétence de police | 2. het operationeel korps van de rijkswacht met algemene |
générale | politiebevoegheid |
Date : | Datum : |
Signature : | Handtekening : |
(1) Barrer la mention inutile | (1) Schrappen wat niet van toepassing is. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |