Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de
entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage, beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd
modifiée par la loi du 18 juillet 1997, notamment les articles 2, § 1er, door de wet van 18 juli 1997, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, 8,
8, §§ 4 et 5, et 9; §§ 4 en 5, en 9;
Vu l'arrêté royal du 28 février 1997 réglant certaines méthodes de Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1997 houdende regeling
van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardenvervoer,
protection du transport de valeurs, modifié par l'arrêté royal du 25 gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 april 1997;
avril 1997; Vu la directive 83/189/CEE du Conseil des Communautés européennes du Gelet op de richtlijn 83/189/EEG van de Raad van Europese
28 mars 1983 prévoyant une procédé d'information dans le domaine des Gemeenschappen van 28 maart 1983 betreffende een informatieprocedure
normes et réglementations techniques, modifiée par les directives du op het gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door
Conseil 88/182/CEE du 22 mars 1988 et 94/10/CEE du 23 mars 1994, de richtlijnen van de Raad 88/182/EEG van 22 maart 1988 en 94/10/EEG
notamment l'article 9, troisième alinéa; van 23 maart 1994, inzonderheid op het artikel 9, derde lid;
Vu les lois du Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence; 1989;
Considérant que le présent arrêté royal doit être pris dans les plus Gelet op de hoogdringendheid;
brefs délais en raison de l'insécurité croissante dans le secteur des Overwegende dat dit koninklijk besluit binnen de kortste termijn moet
transports de valeurs; genomen worden omwille van de stijgende onveiligheid in de
waardetransportsector;
Considérant que le 29 décembre 1997, un hold-up extrêmement violent Overwegende dat op 29 december 1997 een gewelddadige overval heeft
s'est déroulé lors d'un enlèvement d'argent dans un magasin durant les plaatsgevonden tijdens de ophaling van geld in een winkel tijdens de
heures d'ouverture; que un agent de gardiennage y a perdu la vie; openingsuren; dat hierbij een bewakingsagent om het leven kwam;
Considérant que le 12 janvier 1998 un hold-up téméraire à l'arme Overwegende dat op 12 januari 1998 een drieste overval met zware
lourde s'est effectué contre un transport de valeurs au cours duquel wapens op een waardetransport plaatsvond, waarbij twee
deux agents de gardiennage ont été tués; bewakingsagenten werden gedood;
Considérant qu'il s'avère nécessaire de prendre immédiatement des Overwegende dat het noodzakelijk is onmiddellijk bijkomende
mesures complémentaires afin de lutter contre cette criminalité et maatregelen te nemen teneinde deze criminaliteit te bestrijden en de
d'assurer la sécurité des transporteurs de valeurs ainsi que celle de veiligheid van zowel de waardevervoerders als van de bevolking beter
la population et de maintenir l'ordre public; te verzekeren en de openbare orde te handhaven;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste-Minister en Minister van
l'Intérieur, Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 28 février 1997

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 februari

réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs, 1997 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het
modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1997, est inséré un 1°bis, waardenvervoer, gewijzigd door het koninklijk besluit van 25 april
rédigé comme suit : 1997, wordt een 1°bis ingevoegd, luidend als volgt :
« 1°bis. valeurs neutralisables via des procédés d'opposition : « 1°bis. waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés : waarden
valeurs de nature papiers de valeur pour lesquels une opposition bestaande uit waardepapieren waarvan wettelijk verzet of andere
légale ou d'autres mesures de sécurité peuvent exister qui rendent veiligheidsmaatregelen mogelijk zijn die het onmogelijk maken deze
impossible l'encaissement de ces papiers de valeurs. Durant le temps waardepapieren te innen. Gedurende de tijd die nodig is om verzet te
nécessaire au dépôt de l'opposition, ces papiers de valeurs ne peuvent plegen kunnen deze waardepapieren niet in baar geld worden geïnd in
être encaissés en argent comptant dans une institution financière. » een financiële instelling. »

Art. 2.Au présent arrêté est inséré un chapitre IIIbis ayant comme

Art. 2.in dit besluit wordt een hoofdstuk IIIbis met als opschrift

intitulé "Transport de valeurs neutralisables via des procédés "Vervoer van waarden neutraliseerbaar via verzetsprocédés" ingevoegd,
d'opposition", qui comprend les articles 14bis et 14ter, rédigés comme suit : dat de artikelen 14bis en 14ter, luidend als volgt, zal bevatten :
« CHAPITRE IIIbis. - Transport de valeurs neutralisables via des « HOOFDSTUK IIIbis. - Vervoer van waarden neutraliseerbaar via
procédés d'opposition verzetsprocédés
Titre Ier. - Protection des valeurs Titel I. - Beveiliging van waarden

Art. 14bis.Le transport de valeurs neutralisables via des procédés

Art. 14bis.Het vervoer van waarden neutraliseerbaar via

d'opposition peut s'effectuer par un équipage formé d'un agent de verzetsprocedures mag geschieden met een bemanning bestaande uit één
gardiennage, tant que ce transport comporte exclusivement ces valeurs. bewakingsagent, zo het transport uitsluitend deze waarden bevat.
Titre II. - Du véhicule de transport Titel II. - Over het voertuig

Art. 14ter.§ 1er. Le véhicule pour le transport de valeurs visé au

Art. 14ter.§ 1. Het voertuig voor waardevervoer, bedoeld in dit

présent chapitre ne doit satisfaire à aucune norme particulière. hoofdstuk, dient aan geen specifieke normen te voldoen.
§ 2. Comme en ce qui concerne un véhicule tel que visé au titre II du § 2. Zo het een voertuig betreft, zoals bedoeld in titel II van
chapitre II ou au titre III du chapitre III, et si le transport hoofdstuk II of titel III van hoofdstuk III, en zo het transport
comporte exclusivement des valeurs définies au présent chapitre, les uitsluitend waarden, bedoeld in dit hoofdstuk bevat, dienen op de
mots "transport de documents" doivent être mentionnés sur les côtés et zijkanten en de achterzijde van het voertuig de woorden
sur la face arrière du véhicule. Ces mots doivent être clairement "documenten-transport" in de drie landstalen vermeld te worden. Deze
lisibles à distance. » woorden dienen van op afstand duidelijk leesbaar te zijn. »

Art. 3.Au chapitre V du même arrêté les modifications suivantes sont

Art. 3.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit worden de volgende

apportées : wijzigingen aangebracht :
§ 1er. L'intitulé du chapitre V du même arrêté est remplacé par § 1. Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt
l'intitulé suivant : vervangen door het volgende opschrift :
« CHAPITRE V. - Dispositions communes » « HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen »
§ 2. Le chapitre V, comprenant l'article 18, est remplacé par les § 2. Hoofdstuk V, dat artikel 18 bevat, wordt vervangen door de
dispositions suivantes : volgende bepalingen :
« Titre Ier. - Transport mixte « Titel I. - Gemengd vervoer

Art. 18.Le transport mixte est interdit à l'exception du transport

Art. 18.Het gemengd vervoer is verboden, met uitzondering van gemengd

mixte de valeurs constituées exclusivement de valeurs neutralisables vervoer uitsluitend bestaande uit waarden, neutraliseerbaar via
via des procédés d'opposition et de biens non neutralisables. verzetsprocédés en niet-neutraliseerbare waarden.
Titre II. - Dispositions communes à tout transport de détail Titel II. - Bepalingen, gemeenschappelijk aan elk detailvervoer

Article 18bis.§ 1er. Est interdit, le transport de détail pour lequel

Art. 18bis.§ 1. Detailvervoer waarbij een afstand van meer dan

une distance de plus de vingt kilomètres, est effectuée sur autoroute. twintig kilometer langs de autosnelwegen wordt uitgevoerd, is
§ 2. Le transport de détail s'effectue par un système de variabilité verboden. § 2. Het detailvervoer gebeurt via een systeem van geplande
planifiée. Le mode d'exécution et la manière dont les communications, variabiliteit. De wijze van uitvoering en de wijze waarop de
visées à l'article 20 de cet arrêté se réalisent, font l'objet d'un meldingen, bepaald in artikel 20 van dit besluit, geschieden, maken
accord confidentiel entre les entreprises de gardiennage, les het voorwerp uit van een vertrouwelijk akkoord, gesloten tussen de
réprésentants des banques et du secteur de la grande distribution et bewakingsondernemingen, de vertegenwoordigers van de banken en de
le Ministre de l'lntérieur. sector van de grootdistributie en de Minister van Binnenlandse Zaken.
Le non-respect des dispositions de cet accord confidentiel est soumis De niet-naleving van de bepalingen van dit vertrouwelijk akkoord wordt
au régime de sanctions, prevu par la loi du 10 avril 1990, pour les beteugeld met de sancties die door de wet van 10 april 1990 voorzien
infractions à l'arrêté présent. ». worden voor inbreuken op het onderhavige besluit. »

Art. 4.L'article 20 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 4.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen :
« § 1er. Les entreprises de gardiennage doivent communiquer le détail « § 1. De bewakingsondernemingen dienen de detaillering van de uit te
des activités de transport à exécuter au Commandement général de la voeren vervoersactiviteiten aan het Algemeen Commando van de
Gendarmerie. Rijkswacht te bezorgen.
§ 2. Ces obligations ne s'appliquent pas au transport de monnaie § 2. Deze verplichtingen gelden niet voor het vervoer van metaalgeld
métallique, ni au transport exclusif de valeurs neutralisables via des en het vervoer uitsluitend bestaande uit waarden neutraliseerbaar via
procédés d'opposition. » verzetsprocédés. »

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 27 janvier 1998.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 27 januari 1998.

Art. 6.Notre Ministre de l'lntérieur est chargé de l'exécution du

Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 26 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'lntérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^