Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/01/1998
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
26 JANVIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en 26 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 accordant pour Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot
la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition portée à verlening van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel
l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en
et au bien-être des animaux het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 octobre 1997 accordant pour la saison 1997-1998 des besluit van 22 oktober 1997 tot verlening van afwijkingen voor het
dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus
14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat verbodsbepaling, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 octobre 1997 vertaling van het koninklijk besluit van 22 oktober 1997 tot verlening
accordant pour la saison 1997-1998 des dérogations à la prohibition van afwijkingen voor het seizoen 1997-1998 van de in artikel 36, 7°,
portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het
protection et au bien-être des animaux. welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 janvier 1998. Gegeven te Brussel, 26 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
22. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen 22. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen
von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den
Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung
für die Saison 1997-1998 für die Saison 1997-1998
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere; Wohlbefinden der Tiere;
Aufgrund der Anträge vom 21. April und vom 6. Mai 1997 zwecks Aufgrund der Anträge vom 21. April und vom 6. Mai 1997 zwecks
Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten
Verbotsbestimmung; Verbotsbestimmung;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und
Mittleren Betriebe, Mittleren Betriebe,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1. Folgenden Verbänden wird für die Saison 1997-1998 eine

Artikel 1.Folgenden Verbänden wird für die Saison 1997-1998 eine

Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August
1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten
Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Schlittenhunderennen Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Schlittenhunderennen
gewährt: gewährt:
1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »: 1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »:
- in Hofstade, am 25. und 26. Oktober 1997, - in Hofstade, am 25. und 26. Oktober 1997,
- in Houthalen, am 5., 6. und 7. Dezember 1997, - in Houthalen, am 5., 6. und 7. Dezember 1997,
- in Beernem, am 7. und 8. März 1998, - in Beernem, am 7. und 8. März 1998,
2. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »: 2. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »:
- in Halleux (La Roche), am 18. und 19. Oktober 1997, - in Halleux (La Roche), am 18. und 19. Oktober 1997,
3. dem Belgischen Mushing-Verband: 3. dem Belgischen Mushing-Verband:
- in Virton, am 1. und 2. November 1997, - in Virton, am 1. und 2. November 1997,
- in Willebroek, am 24. und 25. Januar 1998, - in Willebroek, am 24. und 25. Januar 1998,
- in Sankt Vith, am 30. Januar und 1. Februar 1998. - in Sankt Vith, am 30. Januar und 1. Februar 1998.
Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die
ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan
Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern
die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den
Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach
Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands « Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands «
Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder
der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder
der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf
den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in
bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden. bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden.

Art. 2.Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein,

Art. 2.Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein,

dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit
hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und
ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines
numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom
Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört, Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört,
ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine
Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt
wird. wird.
Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches
Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die
sie sich eingetragen haben, vorbereiten können. sie sich eingetragen haben, vorbereiten können.

Art. 3.Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel 36

Art. 3.Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel 36

Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die
Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundengespannen Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundengespannen
gewährt: gewährt:
1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »: 1. dem Verband « Vlaamse Federatie voor Sledehondensport »:
- in Antwerpen, am 18.und 19. April 1998, - in Antwerpen, am 18.und 19. April 1998,
- in Bruly-le-Pesche, am 16., 17. und 18. Januar 1998, - in Bruly-le-Pesche, am 16., 17. und 18. Januar 1998,
- in Hasselt, am 14. Juni 1998, - in Hasselt, am 14. Juni 1998,
2. dem Belgischen Mushing-Verband: 2. dem Belgischen Mushing-Verband:
- in Brüssel, am 23. und 24. Mai 1998. - in Brüssel, am 23. und 24. Mai 1998.

Art. 4.Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und

Art. 4.Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und

Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Oktober 1997 Gegeben zu Brüssel, den 22. Oktober 1997
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 1998. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^