Arrêté royal portant attribution de la qua-lité d'officier de police judiciaire à cer-tains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière | Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 FEVRIER 2023. - Arrêté royal portant attribution de la qua-lité d'officier de police judiciaire à cer-tains agents de la Direction générale Transport routier et Sécurité routière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de | Gelet op de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de |
transport de marchandises, l'article 12; | tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer, artikel 12; |
Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, | Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, |
coordonnées le 16 mars 1968, l'article 62; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 62; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 3; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique, l'article 3 ; | openbare weg, artikel 3; |
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par | Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over |
route et portant exécution du Règlement (CE) no 1071/2009 du Parlement | de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van richtlijn 96/26/EG van de Raad en | |
et portant exécution du Règlement (CE) no 1072/2009 du Parlement | houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes pour l'accès au marché du transport international de | gemeenschappelijke regels voor toegang tot de markt voor |
marchandises par route, l'article 32 ; | internationaal goederenvervoer over de weg, artikel 32; |
Vu la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de voyageurs par | Gelet op de wet van 15 juli 2013 betreffende het reizigersvervoer over |
route et portant exécution du Règlement (CE) no 1071/2009 du Parlement | de weg en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1071/2009 |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil, | waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit |
te oefenen en tot intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en | |
et portant exécution du Règlement (CE) no 1073/2009 du Parlement | houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr. 1073/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes pour l'accès au marché international des services de | gemeenschappelijke regels voor toegang tot de internationale markt |
transport par autocars et autobus, et modifiant le Règlement (CE) no | voor touringcar- en autobusdiensten en tot wijziging van Verordening |
561/2006, article 22 ; | (EG) nr. 561/2006, artikel 22; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
infractions en matière de transport par route, l'article 1 ; | inbreuken inzake het vervoer over de weg, artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de |
temps de conduite et de repos, l'article 47 | tachograaf en de rij- en rusttijden, artikel 47 |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de |
consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en | inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van |
overtredingen inzake het wegverkeer, artikel 1 | |
matière de circulation routière, l'article 1er. | Overwegende dat de in dit besluit aangeduide ambtenaren van het |
Considérant que les fonctionnaires de la Direction générale Transport | Directoraat-generaal Wegvervoer en Verkeersveiligheid van de Federale |
routier et Sécurité routière du Service public fédéral Mobilité et | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer belast worden met de uitvoering |
Transports désignés dans le présent arrêté sont chargés de l'exécution | van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake |
et du contrôle des dispositions légales et réglementaires en matière | het vervoer van goederen en personen over de weg; |
de transport de marchandises et de voyageurs par la route; | Overwegende dat de aangestelde ambtenaren belast zijn met de opsporing |
Considérant que les agents préposés sont chargés de rechercher et de | en de vaststelling van de inbreuken op deze wetten en op hun |
constater les infractions à ces lois et à ses arrêtés d'exécution par | uitvoeringsbesluiten door middel van processen-verbaal die |
des procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire, qu'ils | bewijskracht hebben zolang het tegendeel niet is bewezen, dat zij voor |
doivent, pour accomplir leurs missions de contrôle, pouvoir pénétrer | de uitvoering van hun controleopdrachten moeten kunnen toegang hebben |
dans les locaux habités des transporteurs, réclamer aux parquets et | tot de bewoonde lokalen van de vervoerders, arresten en vonnissen |
aux greffes des arrêts et des jugements, procéder à des saisies, | opvragen bij de parketten en griffies, overgaan tot inbeslagnemingen, |
consulter le Casier judiciaire, et qu'il doivent à ces fins être | het Strafregister raadplegen en dat zij daartoe bekleed moeten zijn |
revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire; | met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie; |
Sur la proposition du ministre de la Mobilité. | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit. |
Nous avons arrêté et arrêtons: | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
Article 1er.La qualité d'officier de police judiciaire est attribuée |
Artikel 1.De hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie |
à : | wordt toegekend aan : |
- M. Anass Madoughri | - De Heer Anass Madoughri |
- Mme. Hannelore De Muynck | - Mevr. Hannelore De Muynck |
Art. 2.Ces fonctionnaires sont mandatés pour déceler et constater les |
Art. 2.Deze ambtenaren zijn gemachtigd tot het opsporen en |
vaststellen van de overtredingen van de hierna vermelde | |
infractions aux réglementations spécifiées ci-dessous dans la mesure | reglementeringen in zoverre die verband houden met het goederen- en |
où elles concernent le transport de marchandises et de voyageurs par | het reizigersvervoer over de weg en daarbij rekening houdend met de |
route en tenant compte de la répartition des compétences visées à | bevoegdheidsverdelingen regels bedoeld in artikel 6, § 1, VI, X en XII |
l'article 6, § 1er, VI, X et XII de la loi spéciale du 8 aout 1980 de | van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
réformes institutionnelles : | instellingen: |
1° le Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement Européen et du Conseil | 1° de Verordening (EG) nr. 561/2006 van Europees Parlement en de Raad |
du 15 mars 2006 relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de | van 15 maart 2006 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van |
la législation sociale dans le domaine des transports par route, | sociale aard voor het wegvervoer, tot wijziging van Verordeningen |
modifiant les Règlements (CEE n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil | (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van de Raad en tot intrekking |
et abrogeant le Règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil ; | van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de Raad; |
2° le Règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement Européen et du Conseil | 2° de Verordening (EG) nr. 1071/2009 van Europese Parlement en de Raad |
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes sur les conditions | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
à respecter pour exercer la profession de transporteur par route et | betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van |
abrogeant la Directive96/26/CE du Conseil; | wegvervoerondernemer uit te oefenen en tot intrekking van Richtlijn |
96/26/EG van de Raad; | |
3° le Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement Européen et du Conseil | 3° de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van Europese Parlement en de Raad |
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
marché du transport international de marchandises par route ; | voor toegang tot de makt voor internationaal goederenvervoer over de |
4° le Règlement (CE) n° 1073/2009 du Parlement Européen et du Conseil | we; 4° de Verordening (EG) nr. 1073/2009 van Europese Parlement en de Raad |
du 21 octobre 2009 établissant des règles communes pour l'accès au | van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels |
marché international des services de transport par autocars et autobus | voor toegang tot de internationaal markt voor touringcar- en |
et modifiant le Règlement (CE) n° 561/2006 ; | autobusdiensten en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 561/2006 |
5° le Règlement (UE) n° 165/2014 du Parlement Européen et du Conseil | 5° de Verordening (EU) nr. 165/2014 van Europese Parlement en de Raad |
du 4 février 2014 relatif aux tachygraphes dans les transports | van 4 februari 2014 betreffende tachografen in het wegvervoer, tot |
routiers, abrogeant le Règlement (CEE) n° 3821/85 du Conseil | intrekking van Verordening (EEG) nr. 3821/85 van de Raad betreffende |
concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par | het controleapparaat in het wegvervoer en tot wijziging van |
route et modifiant le Règlement (CE) n° 561/2006 du Parlement européen | Verordening (EG) nr. 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad |
et du Conseil relatif à l'harmonisation de certaines dispositions de | tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van de sociale aard vooe |
la législation sociale dans le domaine des transports par route ; | het wegvervoer; |
6° la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de | 6° de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de |
transport de marchandises et ses arrêtés d'exécution; | tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer en haar |
uitvoeringsbesluiten; | |
7° la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | 7° de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op |
le 16 mars 1968; | 16 maart 1968; |
8° la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de marchandises par | 8° de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over de weg |
route et portant exécution du règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr.1071/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn |
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit de oefenen en tot | |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1072/2009 du Parlement | van de Verordening (EG) nr. 1072/2009 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
communes pour l'accès au marché du transport international de | regels voor toegang tot de markt voor internationaal goederenvervoer |
marchandises par route et ses arrêtés d'exécution ; | over de weg en haar uitvoeringsbesluiten; |
9° la loi du 15 juillet 2013 relative au transport de voyageurs par | 9° de wet van 15 juli 2013 betreffende het goederenvervoer over de weg |
route et portant exécution du règlement (CE) n° 1071/2009 du Parlement | en houdende uitvoering van de Verordening (EG) nr.1071/2009 van het |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van |
communes sur les conditions à respecter pour exercer la profession de | gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn |
voldaan om het beroep van wegvervoerondernemer uit de oefenen en tot | |
transporteur par route, et abrogeant la Directive 96/26/CE du Conseil | intrekking van Richtlijn 96/26/EG van de Raad en houdende uitvoering |
et portant exécution du Règlement (CE) n° 1073/2009 du Parlement | van de Verordening (EG) nr. 1073/2009 van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles | Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
communes pour l'accès au marché international de marchandises des | regels voor toegang tot de internationaal markt voor touringcar- en |
services de transport par autocars et autobus, et modifiant le | autobusdiensten en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 561/2006 en |
Règlement (CE) n° 561/2006 et ses arrêtes d'exécution ; | haar uitvoeringsbesluiten; |
10° l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | 10° het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
; | openbare weg; |
11° l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire ; | 11° het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs; |
12° l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la | 12° het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken |
infractions en matière de transport par route ; | inzake het vervoer over de weg; |
13° l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des | 13° het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de |
véhicules ; | inschrijving van voertuigen; |
14° l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire et à | 14° het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | de vakbekwaamheid en de nascholing van de bestuurders van voertuigen |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E ; | van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
15° l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la | 12° het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en |
consignation d'une somme lors de la constatation d' infractions en | de consignatie van een som bij het vaststellen van overtredingen |
matière de circulation routière ; | inzake het wegverkeer; |
16° l'arrêté royal du 18 septembre 2016 relatif au transport | 16° het koninklijk besluit van 18 september 2016 betreffende het |
international de denrées périssables et à l'utilisation de moyens | internationaal wegvervoer van aan bederf onderhevige levensmiddelen en |
spéciaux pour ce transport et modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | het gebruik van spéciale vervoermiddelen bij dit vervoer en tot |
2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de |
la constatation de certaines infractions en matière de transport par | inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige |
route ; | inbreuken inzake het vervoer over de weg; |
17° l'arrêté royal du 17 octobre 2016 relatif au tachygraphe et aux | 17° het koninklijk besluit van 17 oktober 2016 inzake de tachograaf en |
temps de conduite et de repos. | de rij- en rusttijden. |
Art. 3.Il est mis fin à la qualité d'officier de police judiciaire |
Art. 3.Beëindigd wordt de hoedanigheid van officier van gerechtelijke |
octroyée : | politie die werd verleend: |
1° par l'arrêté royal du 22 février 2020 à : | 1° bij koninklijk besluit van 22 februari 2020 aan: |
- Mme Ingrid Behets | - Mevr. Ingrid Behets |
- Mme Marijke Camelbeke | - Mevr. Marijke Camelbeke |
- Mme Audrey Lepage | - Mevr. Audrey Lepage |
- Mme Christine Vervaet | - Mevr. Christine Vervaet |
- M. Giancarlo Baldan | - de Heer Giancarlo Baldan; |
- M. Philippe Lacroix | - de Heer Philippe Lacroix; |
- M. Claude Minette | - de Heer Claude Minette |
- M. Louis Ossieur | - de Heer Louis Ossieur |
- M. Michaël Scheire | - de Heer Michaël Scheire |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le ministre qui a le transport routier dans ses attributions, |
Art. 5.De minister bevoegd voor het wegvervoer is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 février 2023. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité, | De Vice-eersteminister en Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |