Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld in artikel 45/1 van de wapenwet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux | 26 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, la | koninklijke besluiten ter uitvoering van de wapenwet, betreffende de |
neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure visée | uitlening, de neutralisering en de vernietiging van vuurwapens en tot |
à l'article 45/1 de la loi sur les armes | bepaling van de procedure bedoeld in artikel 45/1 van de wapenwet |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes, modifié en dernier lieu par la loi du 7 | individuele activiteiten met wapens, laatst gewijzigd bij de wet van 7 |
janvier 2018 portant modification de la loi du 8 juin 2006 réglant des | januari 2018 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 houdende |
activités économiques et individuelles avec des armes et le Code | regeling van economische en individuele activiteiten met wapens en van |
civil, l'article 3, § 2, 3°, l'article 35, 2°, 5°, 6° et 7°, et | het Burgerlijk Wetboek, artikel 3, § 2, 3°, artikel 35, 2°, 5°, 6° en |
l'article 45/1 ; | 7°, en artikel 45/1; |
Vu la loi du 7 janvier 2018 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant | Gelet op de wet van 7 januari 2018 tot wijziging van de wet van 8 juni |
des activités économiques et individuelles avec des armes et le Code | 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
civil, l'article 30 et l'article 31 ; | wapens en van het Burgerlijk Wetboek, artikel 30 en artikel 31; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi sur les armes | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering |
; | van de wapenwet; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de |
d'intérêt historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu | vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en |
rendues inaptes au tir ; | de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 2006 exécutant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 2006 tot uitvoering |
de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | van sommige bepalingen van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling |
individuelles avec des armes ; | van economische en individuele activiteiten met wapens; |
Vu l'avis du Conseil consultatif des armes, donné le 20 novembre 2017 | Gelet op het advies van de Adviesraad voor wapens, gegeven op 20 |
et le 7 décembre 2017 ; | november 2017 en 7 december 2017; |
Vu les avis des inspecteurs des Finances, donnés le 11 janvier 2018 ; | Gelet op de adviezen van de inspecteurs van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2018 ; | januari 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 15 januari 2018; |
Vu l'avis 62.856/4 du Conseil d'Etat donné le 20 février 2018, en | Gelet op advies 62.856/4 van de Raad van State, gegeven op 20 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
l'Intérieur et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Binnenlandse Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 20 september |
relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif | 1991 betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of |
et aux armes à feu rendues inaptes au tir | decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 |
betreffende de vuurwapens met historische, folkloristische of | |
relatif aux armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou décoratif | decoratieve waarde en de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar |
et aux armes à feu rendues inaptes au tir, modifié par l'arrêté royal | zijn gemaakt, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december |
du 29 décembre 2006, est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : | 2006, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende: |
« § 4. Le banc d'épreuves des armes à feu ne procède aux opérations | " § 4. De proefbank voor vuurwapens gaat pas over tot de operaties |
visées au paragraphe 1er que sur présentation d'une attestation, dont | bedoeld in paragraaf 1 op vertoon van een attest, waarvan het model is |
le modèle est repris à l'annexe 3 de cet arrêté, délivrée par la | opgenomen in bijlage 3 van dit besluit, afgeleverd door de lokale |
police locale compétente pour la résidence du requérant. Cette | politie bevoegd voor de verblijfplaats van de verzoeker. Dit attest |
attestation indique que l'arme n'est pas signalée ou que le motif du | vermeldt dat het wapen niet staat geseind of dat de reden voor de |
signalement n'est plus d'actualité et que l'arme était détenue | seining niet langer actueel is en dat het wapen door verzoeker |
légitimement par le requérant, de sorte qu'il peut être procédé à la | rechtmatig voorhanden werd gehouden zodat tot neutralisering mag |
neutralisation. | worden overgegaan. |
Dans le cas où le requérant n'a pas de résidence en Belgique, | In geval de verzoeker in België geen verblijfplaats heeft, wordt het |
l'attestation mentionnée à l'alinéa 1er est délivrée par un service de | in het eerste lid bedoelde attest afgeleverd door een bevoegde |
police compétent du pays de résidence. Dans ce cas, le Banc d'épreuve | politiedienst van het land van de verblijfplaats. In zulks geval gaat |
des armes à feu procède uniquement aux opérations visées au paragraphe | de proefbank voor vuurwapens pas over tot de operaties bedoeld in |
1 sur présentation de cette attestation étrangère et après | paragraaf 1 op vertoon van dit buitenlands attest en na controle dat |
vérification que l'arme n'est pas signalée dans le registre central | het wapen niet staat geseind in het centraal wapenregister. |
des armes. Le banc d'épreuves des armes à feu informe selon le cas le service de | De proefbank voor vuurwapens brengt naargelang het geval de bevoegde |
police locale compétent ou le service de police compétent du pays de | lokale politiedienst of de bevoegde politiedienst van het land van de |
résidence de la neutralisation de l'arme. Le banc d'épreuves | verblijfplaats op de hoogte van de neutralisering van het wapen. De |
l'enregistre ensuite dans le registre central des armes à feu. ». | proefbank registreert dit vervolgens in het centraal wapenregister.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, est ajoutée comme annexe 3, l'annexe 1requi |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt als bijlage 3 ingevoegd de bijlage |
est ajoutée au présent arrêté. | 1 die is gevoegd bij voorliggend besluit. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 29 décembre 2006 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 29 december |
exécutant certaines dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des | 2006 tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
Art. 3.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 29 décembre 2006 |
Art. 3.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 december 2006 |
exécutant certaines dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des | tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes, les | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
modifications suivantes sont apportées : | wapens, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le deuxième alinéa est abrogé ; | 1° het tweede lid wordt opgeheven; |
2° l'article est complété comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld als volgt: |
« Le banc d'épreuves des armes à feu ne procède à la destruction | "De proefbank voor vuurwapens gaat pas over tot het vernietigen van |
d'armes que sur présentation d'un formulaire modèle n° 10 ou d'une | wapens op vertoon van een formulier model nr. 10 of van een attest, |
attestation, dont le modèle est repris en annexe 1rede cet arrêté, | waarvan het model wordt opgenomen in bijlage 1 van dit besluit, |
délivrée par la police locale compétente pour la résidence du | afgeleverd door de lokale politie bevoegd voor de verblijfplaats van |
requérant. Cette attestation indique que l'arme n'est pas signalée ou que le motif du signalement n'est plus d'actualité et que l'arme était détenue légitimement par le requérant, de sorte qu'il peut être procédé à la destruction. Dans le cas où le requérant n'a pas de résidence en Belgique, l'attestation mentionnée à l'alinéa 4 est délivrée par un service de police compétent du pays de résidence. Dans ce cas, le Banc d'épreuve des armes à feu procède uniquement aux opérations visées aux alinéas 1er et 2 sur présentation de cette attestation étrangère et après vérification que l'arme n'est pas signalé dans le registre central des armes. Le banc d'épreuves des armes à feu enregistre la destruction dans le registre central des armes. Le directeur du banc d'épreuves des armes à feu peut, avec l'autorisation du ministre de la Justice, décider de ne pas détruire des exemplaires rares et intéressants pour des motifs scientifiques, didactiques ou historiques. Ceux-ci sont remis à des écoles de police, à des établissements scientifiques ou à des musées publics qui en font la demande. ». | de verzoeker. Dit attest vermeldt dat het wapen niet staat geseind of dat de reden voor de seining niet langer actueel is en dat het wapen of de lader door de verzoeker rechtmatig voorhanden werd gehouden zodat tot vernietiging mag worden overgegaan. In geval de verzoeker in België geen verblijfplaats heeft, wordt het in het vierde lid bedoelde attest afgeleverd door een bevoegde politiedienst van het land van de verblijfplaats. In zulks geval gaat de proefbank voor vuurwapens pas over tot de operaties bedoeld in het eerste en tweede lid op vertoon van dit buitenlands attest en na controle dat het wapen niet staat geseind in het centraal wapenregister. De proefbank voor vuurwapens registreert de vernietiging in het centraal wapenregister. De directeur van de proefbank voor vuurwapens kan met toestemming van de Minister van Justitie beslissen om zeldzame en interessante exemplaren op grond van wetenschappelijke, didactische of historische redenen niet te vernietigen. Deze worden bezorgd aan politiescholen, wetenschappelijke instellingen of openbare musea die hierom verzoeken.". |
Art. 4.Dans le chapitre 6 du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 4.In hoofdstuk 6 van hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 |
16/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
« Art. 16/1.La procédure visée à l'article 45/1 de la loi sur les |
" Art. 16/1.De procedure bedoeld in artikel 45/1 van de Wapenwet |
armes se déroule comme indiqué ci-après. | verloopt zoals hierna bepaald. |
§ 1er. La déclaration d'armes, munitions ou chargeurs soumis à | § 1. De aangifte van vergunningsplichtige wapens, munitie of laders |
autorisation est faite auprès de la police locale compétente pour la | vindt plaats bij de lokale politie bevoegd voor de verblijfplaats van |
résidence du déclarant. | de aangever. |
Le déclarant se rend avec l'arme déchargée, démontée et emballée ou le | De aangever begeeft zich met het ongeladen, gedemonteerde en verpakte |
chargeur vide et emballé ou les munitions emballées séparément de | wapen of de lege en verpakte lader of de afzonderlijk van het wapen |
l'arme à la police locale compétente pour sa résidence, après | verpakte munitie naar de lokale politie bevoegd voor zijn |
notification préalable. | verblijfplaats, na voorafgaande kennisgeving. |
§ 2. Si durant la période de déclaration prévue au paragraphe 9 une | § 2. Indien tijdens de aangifteperiode bepaald in paragraaf 9 een |
arme, des munitions ou un chargeur soumis à autorisation sont | vergunningsplichtig wapen, munitie of een lader wordt aangegeven, |
déclarés, la police locale compétente pour la résidence de l'intéressé | overhandigt de lokale politie bevoegd voor de verblijfplaats aan de |
betrokkene een aangiftebewijs dat wordt gedateerd en ondertekend door | |
lui remet un récépissé de déclaration daté et signé par les deux | beide partijen of hun gemachtigden. Het aangiftebewijs wordt, |
parties ou leurs délégués. Le récépissé de déclaration est établi, | naargelang het geval, omschreven in de volgende paragrafen, opgemaakt |
selon le cas défini dans les paragraphes suivants, conformément (au | volgens het formulier model nr. 6A, waarvan het model wordt opgenomen |
formulaire modèle n° 6A, dont le modèle est repris en annexe 2 de cet | in bijlage 2 van dit besluit, of het formulier nr. 10A, waarvan het |
arrêté ou au formulaire modèle n° 10A, dont le modèle est repris en annexe 3 de cet arrêté. | model wordt opgenomen in bijlage 3 bij dit besluit. |
§ 3. La police locale de la résidence peut saisir l'arme s'il ressort | § 3. De lokale politie van de verblijfplaats kan het wapen in beslag |
du contrôle effectué à la suite de la déclaration que l'arme est | nemen indien uit de controle, uitgevoerd naar aanleiding van de |
signalée, sauf si le motif du signalement n'est plus actuel. En pareil | aangifte, blijkt dat het wapen staat geseind, tenzij de reden van de |
cas, la police locale remet à titre de récépissé de déclaration un | seining niet langer actueel is. De lokale politie levert in zulks |
formulaire n° 10A et en expédie une copie au gouverneur compétent pour | geval bij wijze van aangiftebewijs een formulier model nr. 10A af, en |
stuurt een kopie hiervan door naar de gouverneur bevoegd voor de | |
la résidence du déclarant. Sur le récépissé de déclaration, il est | verblijfplaats van de aangever. Op het aangiftebewijs wordt aangeduid |
indiqué que l'arme est saisie parce qu'elle est signalée. | dat het wapen in beslag wordt genomen omdat het staat geseind. |
§ 4. La police locale de la résidence peut saisir l'arme, les | § 4. De lokale politie van de verblijfplaats kan het wapen, de munitie |
munitions ou le chargeur. s'il ressort du contrôle, effectué à la | of de lader in beslag nemen indien uit de controle, uitgevoerd naar |
suite de la déclaration, que le déclarant ne satisfait pas aux | aanleiding van de aangifte, blijkt dat de aangever niet voldoet aan de |
conditions prévues à l'article 45/1, § 4 de la loi sur les armes. Dans | voorwaarden bepaald in artikel 45/1, § 4 van de Wapenwet. In zulks |
ce cas, la police locale remet à titre de récépissé de déclaration un | geval levert de lokale politie bij wijze van aangiftebewijs een |
formulaire n° 10A et en expédie une copie au gouverneur compétent pour | formulier model nr. 10A af, en stuurt een kopie hiervan door naar de |
la résidence du déclarant. Sur le récépissé de déclaration, il est | gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats van de aangever. Op het |
indiqué que l'arme, les munitions ou le chargeur sont saisis parce que | aangiftebewijs wordt aangeduid dat het wapen, de munitie of de lader |
le déclarant ne satisfait pas aux conditions prévues à l'article 45/1, | in beslag wordt genomen omdat de aangever niet voldoet aan de |
§ 4, de la loi sur les armes. | voorwaarden van artikel 45/1, § 4 van de Wapenwet. |
§ 5. La déclaration en vue d'une demande d'agrément, d'autorisation ou | § 5. De aangifte met het oog op de aanvraag van een erkenning, een |
d'enregistrement s'effectue comme suit : | vergunning of een registratie verloopt als volgt: |
Si le déclarant est une personne agréée conformément à l'article 5 de | Indien de aangever een erkend persoon is bedoeld in artikel 5 van de |
la Loi sur les armes et qu'il souhaite étendre son certificat | Wapenwet die zijn erkenning formulier model nr. 2 wenst uit te breiden |
d'agrément modèle n° 2 aux chargeurs ou si le déclarant souhaite | naar laders of indien de aangever een erkenning formulier model nr. 2 |
recevoir un certificat d'agrément modèle 2 conformément à l'article 5 | overeenkomstig artikel 5 van de Wapenwet wenst te verkrijgen die |
de la Loi sur les armes qui vaut pour les chargeurs, il doit, à cette | geldig is voor laders, dient hij hiertoe een aanvraag in bij de |
fin, introduire une demande auprès du gouverneur compétent pour le | gouverneur bevoegd voor de vestigingsplaats. |
lieu de résidence. | Indien het vorige lid niet van toepassing is, wordt het wapen door de |
Si l'alinéa précédent n'est pas d'application, l'arme est enregistrée | lokale politie van de verblijfplaats op naam van de aangever |
dans le registre central des armes au nom du déclarant par la police | geregistreerd in het centraal wapenregister. De lokale politie levert |
locale de la résidence. La police locale remet à titre de récépissé de | bij wijze van aangiftebewijs een formulier model nr. 6A af, en stuurt |
déclaration un formulaire n° 6A et en expédie une copie au gouverneur | een kopie hiervan door naar de gouverneur bevoegd voor de |
compétent pour la résidence du déclarant. | verblijfplaats van de aangever. |
Le déclarant qui ne tombe pas sous le deuxième alinéa et qui est | De aangever die niet onder het tweede lid valt en die houder is van |
titulaire d'un permis de chasse ou d'une licence de tireur sportif et | een jachtverlof of een sportschutterslicentie en het wapen naargelang |
que l'arme est visée selon le cas à l'article 12, alinéa 1er, 1° ou | het geval wordt bedoeld in artikel 12, eerste lid, 1° of 2° van de |
2°, de la loi sur les armes, reçoit un récépissé de déclaration sur | Wapenwet, ontvangt een aangiftebewijs waarop wordt aangeduid dat een |
lequel il est indiqué qu'un enregistrement est demandé sur la base | registratie op basis van een formulier model nr. 9 wordt gevraagd. Hij |
d'un formulaire modèle n° 9. Il peut détenir l'arme dans l'attente de | mag het wapen voorhanden houden in afwachting van de ontvangst van het |
la réception du formulaire n° 9. | formulier model nr. 9. |
Le déclarant qui ne tombe pas sous le deuxième alinéa et qui n'est pas | De aangever die niet onder het tweede lid valt en die geen houder is |
titulaire d'un permis de chasse ou d'une licence de tireur sportif et | van een jachtverlof of een sportschutterslicentie, waarvan het wapen |
dont l'arme ne correspond pas à celles visées selon le cas à l'article | naargelang het geval niet overeenstemt met deze bedoeld in artikel 12, |
12, alinéa 1er, 1° ou 2°, de la loi sur les armes, reçoit un récépissé | eerste lid, 1° of 2° van de Wapenwet, ontvangt een aangiftebewijs |
de déclaration sur lequel il est indiqué qu'un agrément est demandé | |
sur la base d'un formulaire modèle n° 3 ou une autorisation sur la | waarop wordt aangeduid dat een erkenning formulier model nr. 3 of een |
base d'un formulaire n° 4. La police locale transmet le récépissé de | vergunning formulier model nr. 4 wordt aangevraagd. De lokale politie |
déclaration, qui a valeur de demande d'agrément ou d'autorisation, au | stuurt het aangiftebewijs, dat geldt als aanvraag van een erkenning of |
gouverneur compétent pour la résidence du déclarant ou - en cas de | een vergunning, door naar de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats |
demande d'agrément - au gouverneur compétent pour le lieu | van de aangever of - in geval een erkenning wordt gevraagd - de |
d'établissement. Le récépissé de déclaration mentionne le résultat de | gouverneur bevoegd voor de vestigingsplaats. Het aangiftebewijs |
l'enquête de contrôle que la police locale effectue en pareil cas | vermeldt het resultaat van het controleonderzoek dat de lokale politie |
ainsi que le lieu où l'arme sera déposée dans l'attente de la décision | in zulks geval uitvoert alsook de plaats waar het wapen zal worden |
du gouverneur. Durant cette enquête de contrôle, la police locale | bewaard in afwachting van de beslissing van de gouverneur. Tijdens dit |
vérifie si le déclarant est majeur, s'il pas encouru de condamnation | controleonderzoek gaat de lokale politie na of de aangever |
meerderjarig is, geen veroordelingen heeft opgelopen zoals bedoeld in | |
visée à l'article 5, § 4, de la loi sur les armes et s'il n'existe | artikel 5, § 4 van de Wapenwet en of er geen redenen van openbare orde |
aucun motif d'ordre public donnant lieu au retrait de l'agrément ou de | bestaan, die zouden leiden tot de intrekking van de erkenning of de |
l'autorisation. | vergunning. |
Dans le cas où l'enquête de contrôle de la police locale est | In geval het controleonderzoek van de lokale politie gunstig is, mag |
favorable, le déclarant peut détenir l'arme, les munitions ou le | de aangever het wapen, de munitie of de lader voorhanden houden in |
chargeur dans l'attente de la décision du gouverneur relative à sa | afwachting van de beslissing van de gouverneur inzake zijn aanvraag |
demande d'agrément ou d'autorisation. Le récépissé de déclaration a | van een erkenning of een vergunning. Het aangiftebewijs geldt als |
valeur d'agrément ou d'autorisation provisoire. | voorlopige erkenning of vergunning. |
In geval het controleonderzoek ongunstig is, wordt het wapen, de lader | |
Dans le cas où l'enquête de contrôle est défavorable l'arme, le | of de munitie in bewaring gegeven bij de lokale politie of bij een |
chargeur ou les munitions sont déposés à la police locale ou chez une | persoon die gerechtigd is het voorhanden te hebben of daarvoor is |
personne autorisée à les détenir ou agréée à cet effet, dès le jour de | erkend, vanaf de dag van de aangifte tot het verkrijgen van de |
la déclaration jusqu'à l'obtention de l'agrément ou de l'autorisation | gevraagde erkenning of vergunning of tot de weigering ervan door de |
demandés ou jusqu'à leur refus par le gouverneur. | gouverneur. |
Le refus de la demande d'agrément ou d'autorisation est communiqué au déclarant par lettre recommandée par le gouverneur compétent pour sa résidence. La décision est motivée et indique que dans les trois mois à compter du jour où il a pris connaissance de la décision de refus, le déclarant doit donner une des destinations suivantes à l'arme, au chargeur ou aux munitions : - faire neutraliser l'arme ou le chargeur à ses frais par le banc d'épreuves des armes à feu ; - céder l'arme, le chargeur ou les munitions à une personne autorisée à les détenir ; | De weigering van de aanvraag van de erkenning of vergunning wordt per aangetekend schrijven door de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats van de aangever aan hem meegedeeld. De beslissing is met redenen omkleed en vermeldt dat de aangever het wapen, de lader of de munitie binnen drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop hij kennisnam van de weigeringsbeslissing één van volgende bestemmingen moet geven: - het wapen of de lader op eigen kosten laten neutraliseren door de proefbank voor vuurwapens; - het wapen, de lader of de munitie overdragen aan een persoon die gerechtigd is het voorhanden te hebben; |
- faire abandon de l'arme, du chargeur ou des munitions auprès de la | - het wapen, de lader of de munitie afstaan bij de lokale politie van |
police locale de sa résidence. | zijn verblijfplaats. |
Dans les huit jours à compter de la neutralisation, de la cession ou | Binnen acht dagen te rekenen vanaf de neutralisering, de overdracht of |
de l'abandon, le déclarant en informe par écrit le gouverneur | de afstand stelt de aangever de gouverneur bevoegd voor zijn |
compétent pour sa résidence. Cette information est faite par un | verblijfplaats hiervan schriftelijk in kennis. Zulks geschiedt door |
formulaire joint à la notification de la décision de refus. | middel van een formulier dat bij de kennisgeving van de |
weigeringsbeslissing werd gevoegd. | |
Si à l'issue de cette période de trois mois le déclarant n'a pas donné | Indien blijkt dat de aangever het wapen, de lader of de munitie binnen |
une de ces destinations à l'arme, aux munitions ou au chargeur ou n'en | de periode van drie maanden niet één van deze drie bestemmingen heeft |
a pas fait la notification par écrit à temps, la police locale du lieu | gegeven of indien hij hiervan geen tijdige schriftelijke kennisgeving |
de résidence peut saisir l'arme, les munitions ou le chargeur. | heeft gedaan, kan de lokale politie van zijn verblijfplaats het wapen, |
de munitie of de lader in beslag nemen. | |
§ 6. La déclaration en vue de la neutralisation de l'arme ou du | § 6. De aangifte met het oog op de neutralisering van het wapen of de |
chargeur s'effectue comme suit : | lader verloopt als volgt: |
L'arme est enregistrée dans le registre central des armes au nom du | Het wapen wordt door de lokale politie van de verblijfplaats op naam |
déclarant par la police locale de la résidence. La police locale remet | van de aangever geregistreerd in het centraal wapenregister. De lokale |
à titre de récépissé de déclaration un formulaire n° 6A et en expédie | politie levert bij wijze van aangiftebewijs een formulier model nr. 6A |
une copie au gouverneur compétent pour la résidence du déclarant. Sur | af, en stuurt een kopie hiervan door naar de gouverneur bevoegd voor |
le récépissé de déclaration, il est indiqué que l'arme ou le chargeur | de verblijfplaats van de aangever. Op het aangiftebewijs wordt |
va être neutralisé (e) par le banc d'épreuves des armes à feu. | aangeduid dat het wapen of de lader zal worden geneutraliseerd door de |
proefbank voor vuurwapens. | |
Le déclarant peut détenir l'arme ou le chargeur dans l'attente de sa | De aangever mag het wapen of de lader voorhanden houden in afwachting |
neutralisation. | van de neutralisering ervan. |
Le récépissé de déclaration mentionne que le banc d'épreuves des armes | Het aangiftebewijs vermeldt dat het wapen of de lader binnen drie |
à feu doit neutraliser l'arme ou le chargeur dans les trois mois de | maanden na aangifte ervan moet geneutraliseerd worden door de |
leur déclaration. Par dérogation à l'article 2, § 4, alinéa 1er, de | proefbank voor vuurwapens. In afwijking van artikel 2, § 4, eerste |
l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu d'intérêt | lid, van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de |
vuurwapens met historische, folkloristische of decoratieve waarde en | |
historique, folklorique ou décoratif et aux armes à feu rendues | de vuurwapens die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt, gaat de |
inaptes au tir, le banc d'épreuves des armes à feu procède à la | proefbank voor vuurwapens over tot de neutralisering op vertoon van |
neutralisation sur présentation de ce récépissé de déclaration, | dit aangiftebewijs, informeert zij de lokale politie van de |
informe la police locale de la résidence que l'arme ou le chargeur a | verblijfplaats dat het wapen of de lader werd geneutraliseerd en |
été neutralisé et enregistre la neutralisation de l'arme dans le | registreert zij de neutralisering van het wapen in het centraal |
registre central des armes à feu. | wapenregister. |
Si l'arme ou le chargeur n'a pas été neutralisé par le banc d'épreuves | Indien het wapen of de lader binnen de termijn bedoeld in het vierde |
des armes à feu dans le délai visé à l'alinéa quatre, la police locale | lid niet werd geneutraliseerd door de proefbank voor vuurwapens, kan |
du lieu de résidence peut saisir l'arme, les munitions ou le chargeur. | de lokale politie van de verblijfplaats het in beslag nemen. |
§ 7. La déclaration en vue de la cession de l'arme, du chargeur ou des munitions au banc d'épreuves des armes à feu s'effectue comme suit : L'arme est enregistrée dans le registre central des armes au nom du déclarant par la police locale de la résidence. La police locale remet à titre de récépissé de déclaration un formulaire n° 6A et en expédie une copie au gouverneur compétent pour la résidence du déclarant. Sur le récépissé de déclaration, il est indiqué que la cession de l'arme, des munitions ou du chargeur est demandée. Le déclarant peut détenir l'arme, les munitions ou le chargeur dans l'attente de leur cession. Le récépissé de déclaration mentionne que soit l'arme, le chargeur ou les munitions doivent être cédés dans les trois mois de leur déclaration à une personne autorisée à les détenir ou agréée à cet effet, soit le cessionnaire doit soumettre dans ce délai la demande d'obtenir l'agrément ou l'autorisation nécessaire. Si les conditions visées à l'alinéa quatre n'ont pas été respectées, | § 7. De aangifte met het oog op de overdracht van het wapen, de lader of de munitie aan een daartoe gemachtigd of erkend persoon verloopt als volgt: Het wapen wordt door de lokale politie van de verblijfplaats op naam van de aangever geregistreerd in het centraal wapenregister. De lokale politie levert bij wijze van aangiftebewijs een formulier model nr. 6A af, en stuurt een kopie hiervan door naar de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats van de aangever. Op het aangiftebewijs wordt aangeduid dat de overdracht van het wapen, de munitie of de lader wordt gevraagd. De aangever mag het wapen, de munitie of de lader voorhanden houden in afwachting van de overdracht ervan. Het aangiftebewijs vermeldt dat ofwel het wapen, de lader of de munitie binnen drie maanden na de aangifte ervan moet worden overgedragen aan een persoon die gemachtigd is het voorhanden te hebben of daarvoor is erkend, ofwel binnen die termijn de overnemer de aanvraag tot het verkrijgen van de nodige erkenning of vergunning moet indienen. Indien de voorwaarden bedoeld in het vierde lid niet werden nageleefd, |
la police locale du lieu de résidence peut saisir l'arme, les | kan het wapen, de munitie of de lader door de lokale politie van de |
munitions ou le chargeur. | verblijfplaats in beslag worden genomen. |
§ 8. La déclaration en vue de l'abandon de l'arme, du chargeur ou des | § 8. De aangifte met het oog op de afstand van het wapen, de lader of |
munitions s'effectue comme suit : | de munitie verloopt als volgt: |
L'arme est enregistrée dans le registre central des armes au nom du | Het wapen wordt door de lokale politie van de verblijfplaats op naam |
déclarant par la police locale de la résidence. La police locale remet | van de aangever geregistreerd in het centraal wapenregister. De lokale |
à titre de récépissé de déclaration un formulaire n° 10A et en expédie | politie levert bij wijze van aangiftebewijs een formulier model nr. |
une copie au gouverneur compétent pour la résidence du déclarant. Le | 10A af, en stuurt een kopie hiervan door naar de gouverneur bevoegd |
récépissé de déclaration mentionne que l'arme, le chargeur ou les | voor de verblijfplaats van de aangever. Het aangiftebewijs vermeldt |
munitions ont fait l'objet d'un abandon volontaire. Par dérogation à | dat het wapen, de lader of de munitie vrijwillig werd afgestaan. In |
l'article 4, alinéa 4, de l'arrêté royal du 29 décembre 2006 exécutant | afwijking van artikel 4, vierde lid, van het koninklijk besluit van 29 |
certaines dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités | december 2006 tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 8 |
économiques et individuelles avec des armes, le Banc d'épreuves des | juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
armes à feu procèdera à la destruction sur présentation de ce | activiteiten met wapens, gaat de proefbank voor vuurwapens over tot de |
récépissé de déclaration. | vernietiging op vertoon van dit aangiftebewijs. |
§ 9. La déclaration est possible à partir du 1er mars 2018 et doit | § 9. De aangifte is mogelijk vanaf 1 maart 2018 en moet ten laatste |
intervenir au plus tard le 31 décembre 2018. | geschieden op 31 december 2018. |
Toute demande d'agrément visée à l'article 6 de la loi sur les armes, | Elke aanvraag van een erkenning bedoeld in artikel 6 van de Wapenwet, |
d'autorisation visée à l'article 11 de la loi sur les armes ou | van een vergunning bedoeld in artikel 11 van de Wapenwet of van een |
d'enregistrement visé à l'article 12, alinéa 3, de la loi sur les | registratie bedoeld in artikel 12, derde lid van de Wapenwet, gedaan |
armes, faite à la suite d'une déclaration intervenue après le 31 | naar aanleiding van een aangifte die plaatsvond na 31 december 2018, |
décembre 2018 est irrecevable. La preuve du respect des délais et par | is onontvankelijk. Het bewijs van de tijdigheid en bijgevolg |
conséquent de la recevabilité de la déclaration est uniquement | ontvankelijkheid van de aangifte wordt uitsluitend geleverd door een |
apportée par un récépissé de déclaration daté et signé par les deux | gedateerd en door beide partijen of hun gemachtigden ondertekend |
parties ou leurs délégués visé au paragraphe 2. | aangiftebewijs bedoeld in paragraaf 2. |
La police locale du lieu de résidence peut saisir l'arme, le chargeur | De lokale politie van de verblijfplaats kan het wapen, de lader of de |
ou les munitions qui font l'objet d'une demande irrecevable à la suite | munitie dat het voorwerp uitmaakt van een onontvankelijke aanvraag ten |
d'une déclaration introduite trop tard. | gevolge van een te laat ingediende aangifte in beslag nemen. |
§ 10. Le directeur du banc d'épreuves des armes à feu ou les services | § 10. De directeur van de proefbank voor vuurwapens kan of de |
de police peuvent, avec l'autorisation du ministre de la Justice, | politiediensten kunnen met toestemming van de Minister van Justitie |
décider de ne pas détruire des exemplaires rares et intéressants pour | beslissen om zeldzame en interessante exemplaren op grond van |
des motifs scientifiques, didactiques ou historiques. Ceux-ci sont | wetenschappelijke, didactische of historische redenen niet te |
remis à des écoles de police, à des établissements scientifiques ou à | vernietigen. Deze worden bezorgd aan politiescholen, wetenschappelijke |
des musées publics qui en font la demande. | instellingen of openbare musea die hierom verzoeken. |
§ 11. A l'issue de la période de déclaration, les gouverneurs | § 11. De gouverneurs bezorgen op het einde van de aangifteperiode aan |
remettent au ministre de la Justice un rapport contenant des | de Minister van Justitie een verslag met gegevens over de in de |
informations sur les armes, munitions et chargeurs remis durant la | |
période définie au paragraphe 9 sur la base des modèles 6A et 10A | periode omschreven in paragraaf 9 ingeleverde wapens, munitie en |
qu'ils ont reçus. | laders op basis van de modellen 6A en 10A die zij hebben ontvangen.". |
Art. 5.La procédure de l'article 4 ne doit pas être appliquée pour le |
Art. 5.De procedure van artikel 4 dient niet te worden toegepast voor |
chargeur qui est soudé à l'arme à feu neutralisée avant le 8 avril | de lader die wordt vastgelast aan het voor 8 april 2016 onbruikbaar |
2016. Dans ce cas, le chargeur est considéré comme étant | gemaakte vuurwapen. In dat geval wordt de lader beschouwd als |
définitivement inutilisable dans le sens de l'article 3, § 2, 3° /1 de | definitief onbruikbaar in de zin van artikel 3, § 2, 3° /1 van de |
la loi sur les armes. | wapenwet. |
Art. 6.Dans le chapitre 6 de l'arrêté royal du 29 décembre 2006 |
Art. 6.In hoofdstuk 6 van het koninklijk besluit van 29 december 2006 |
exécutant certaines dispositions de la loi du 8 juin 2006 réglant des | tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes, il est inséré | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
un article 18/1 rédigé comme suit : | wapens wordt een artikel 18/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 18/1.§ 1er. A partir du 1er mars 2018, le gouverneur peut |
" Art. 18/1.§ 1. De gouverneur kan vanaf 1 maart 2018 erkenningen |
émettre les agréments visés aux articles 5 et 6 de la Loi sur les | bedoeld in artikelen 5 en 6 van de Wapenwet uitreiken die al dan niet |
armes qui portent exclusivement ou non sur des activités avec | uitsluitend betrekking hebben op activiteiten met laders. |
chargeurs. § 2. Les certificats d'agrément émis au plus tard le 28 février 2018 | § 2. De getuigschriften van erkenning die ten laatste op 28 februari |
permettent également d'exercer les activités définies dans le | 2018 werden uitgereikt, laten tevens toe om de in het getuigschrift |
certificat d'agrément pour les chargeurs des armes à feu pour | van erkenning omschreven activiteiten uit te oefenen ten aanzien van |
lesquelles le certificat a été accordé. | laders voor die vuurwapens waarvoor de erkenning werd verleend. |
§ 3. Les personnes agréées demandent au gouverneur compétent pour le | § 3. De erkende personen verzoeken de gouverneur bevoegd voor de |
vestigingsplaats ten vroegste op 1 maart 2018 en ten laatste op 31 | |
lieu d'établissement, au plus tôt le 1er mars 2018 et au plus tard le | december 2018 om de erkenning uit te breiden naar laders die niet |
31 décembre 2018, d'étendre l'agrément aux chargeurs qui ne | horen bij de vuurwapens waarvoor de erkenning werd verleend. |
correspondent pas aux armes pour lesquelles un agrément a été délivré. | |
§ 4. La demande des agréments pour lesquels la demande a été | § 4. De aanvraag van erkenningen waarvan de aanvraag ten vroegste op 1 |
introduite au plus tôt le 1er mars 2018, et au plus tard le 31 | maart 2018 en ten laatste op 31 december 2018 werd ingediend, is |
décembre 2018, est gratuite pour autant que l'agrément ou son | gratis voor zover de erkenning of de uitbreiding ervan uitsluitend |
extension concerne exclusivement les chargeurs. » | betrekking heeft op laders". |
Art. 7.Dans le même arrêté, sont ajoutées comme annexes 1, 2 et 3, |
Art. 7.In hetzelfde besluit worden als bijlagen 1, 2 en 3 ingevoegd |
les annexes 1, 2 et 3 qui sont ajoutées au présent arrêté. | de bijlagen 1, 2 en 3 die zijn gevoegd bij het voorliggende besluit. |
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 20 september |
exécutant la loi sur les armes | 1991 tot uitvoering van de wapenwet |
Art. 8.A l'annexe modèle n° 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 |
Art. 8.In de bijlage model nr. 2 bij het koninklijk besluit van 20 |
september 1991 tot uitvoering van de wapenwet, gewijzigd door het | |
exécutant la loi sur les armes, modifié par l'arrêté royal du 16 | koninklijk besluit van 16 oktober 2008, worden de woorden "Types van |
octobre 2008, les mots "Types d'armes et/ou de munitions visés" sont | de bedoelde wapens en/of munitie" vervangen door de woorden "Types van |
remplacés par les mots "Types d'armes et/ou de munitions et/ou de | de bedoelde wapens en/of munitie en/of laders". |
chargeurs visés". | |
Art. 9.Dans le même arrêté, est ajoutée comme annexe « modèle n° 9bis |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt als bijlage "model nr. 9bis" |
», l'annexe 4 qui est ajoutée au présent arrêté. | ingevoegd de bijlage 4 die is gevoegd bij voorliggend besluit. |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 25bis rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 25bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 25bis.§ 1er. L'accord écrit relatif à l'emprunt visé à |
" Art. 25bis.§ 1. Het schriftelijk akkoord van uitlening bedoeld in |
l'article 12/1, alinéa 1er, 4°, de la loi, est établi conformément aux | artikel 12/1, eerste lid, 4° van de wet, wordt opgemaakt |
directives du ministre de la Justice. | overeenkomstig de richtlijnen van de Minister van Justitie. |
§ 2. Si le prêt d'armes à feu visé à l'article 12/1, alinéa 2, de la | § 2. Indien de uitlening van vuurwapens bedoeld in artikel 12/1, |
loi a une durée supérieure à un mois, le prêteur en fait la | tweede lid van de wet een duurtijd heeft van langer dan een maand, |
déclaration dès le début du prêt auprès de la police locale ou du | doet de uitlener daarvan vanaf het begin van de uitlening aangifte bij |
gouverneur compétent pour sa résidence ou, s'il n'a pas de résidence | de lokale politie of de gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats |
en Belgique, compétent pour la résidence de l'emprunteur. La police | of, indien hij geen verblijfplaats in België heeft, bevoegd voor de |
locale ou le gouverneur qui reçoit la déclaration, enregistre le prêt | verblijfplaats van de ontlener. De lokale politie of de gouverneur die |
de aangifte ontvangt, registreert de uitlening in het centraal | |
dans le registre central des armes. La déclaration est faite au moyen | wapenregister. De aangifte geschiedt met een bericht van voorlopige |
d'un avis de cession provisoire, établi par le prêteur conformément au | overdracht, opgemaakt door de uitlener overeenkomstig het model nr. |
modèle n° 9bis figurant à l'annexe. Le prêteur conserve une copie de | 9bis in bijlage. De uitlener bewaart een afschrift van dat bericht. De |
cet avis. La restitution de l'arme au prêteur y est mentionnée et est | teruggave van het wapen aan de uitlener wordt hierop aangeduid en |
communiquée par le prêteur à la police locale ou au gouverneur | wordt door de uitlener meegedeeld aan de lokale politie of de |
compétent pour sa résidence ou, s'il n'a pas de résidence en Belgique, | gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats of, indien hij geen |
compétent pour la résidence de l'emprunteur. La police locale ou le | verblijfplaats in België heeft, bevoegd voor de verblijfplaats van de |
gouverneur qui reçoit la communication, enregistre la restitution dans | ontlener. De lokale politie of de gouverneur die de mededeling |
le registre central des armes. | ontvangt, registreert de teruggave in het centraal wapenregister. |
Les modalités concernant la déclaration visée à l'alinéa 1er sont | De nadere regels omtrent de aangifte bedoeld in het eerste lid worden |
prévus par directives du ministre qui a la Justice dans ses attributions.". | vastgesteld door richtlijnen van de minister bevoegd voor Justitie.". |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding |
Art. 11.§ 1er. Les articles 5, 6, 9, 1°, 12, 16, 1° et 18, 2°, de la |
Art. 11.§ 1. De artikelen 5, 6, 9, 1°, 12, 16, 1° en 18, 2°, van de |
loi du 7 janvier 2018 modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des | wet van 7 januari 2018 tot wijziging van de wet van 8 juni 2006 |
activités économiques et individuelles avec des armes et le Code civil | houdende regeling van economische en individuele activiteiten met |
wapens en van het Burgerlijk Wetboek treden in werking op 1 januari | |
entrent en vigueur le 1er janvier 2019. Le gouverneur peut néanmoins | 2019. Desalniettemin kan de gouverneur reeds erkenningen afleveren |
déjà délivrer des agréments pour des activités avec chargeurs dans les | voor activiteiten met laders in de in artikel 6 bedoelde gevallen. |
cas visés à l'article 6. | |
§ 2. L'article 10 de la même loi et les articles 9 et 10 du présent | § 2. Artikel 10 van dezelfde wet en artikelen 9 en 10 van dit besluit |
arrêté entrent en vigueur huit mois après la publication du présent | treden in werking acht maanden na de bekendmaking van voorliggend |
arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
§ 3. L'article 27 de la même loi ainsi que les articles 4, 5 et 8 du | § 3. Artikel 27 van dezelfde wet alsook artikelen 4, 5 en 8 van dit |
présent arrêté entrent en vigueur le 1er mars 2018. | besluit treden in werking op 1 maart 2018. |
§ 4. Les articles 1er, 2 et 3 du présent arrêté entrent en vigueur | § 4. Artikelen 1, 2 en 3 van dit besluit treden in werking twee weken |
deux semaines après sa publication au Moniteur belge. | na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
§ 5. Les articles 6, 7, 11 et 12 du présent arrêté entrent en vigueur | § 5. Artikelen 6, 7, 11 en 12 van dit besluit treden in werking op de |
le jour de leur publication au Moniteur belge. | dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 février 2018. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Annexe 1 à l'arrêté royal du 26 février 2018 modifiant divers arrêtés | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 26 februari 2018 tot |
wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de | |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, | wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de |
la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure | vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld |
visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes | in artikel 45/1 van de wapenwet |
Attestation de contrôle en vue de la neutralisation ou de la | Controleattest met het oog op neutralisering of vernietiging van een |
destruction d'une arme à feu ou d'un chargeur | vuurwapen of lader |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 2 à l'arrêté royal du 26 février 2018 modifiant divers arrêtés | Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 26 februari 2018 tot |
wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de | |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, | wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de |
la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure | vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld |
visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes | in artikel 45/1 van de wapenwet |
MODELE N° 6A | MODEL NR. 6A |
RECEPISSE DE DECLARATION pour les armes, chargeurs ou munitions soumis | AANGIFTEBEWIJS voor vergunningsplichtige wapens, laders of munitie |
à autorisation (art. 45/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi sur les armes) | (art. 45/1, § 1, eerste lid Wapenwet) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 3 à l'arrêté royal du 26 février 2018 modifiant divers arrêtés | Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 26 februari 2018 tot |
wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de | |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, | wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de |
la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure | vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld |
visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes | in artikel 45/1 van de wapenwet |
MODELE N° 10A | MODEL NR. 10A |
RECEPISSE DE DECLARATION pour armes, chargeurs ou munitions soumis à | AANGIFTEBEWIJS voor vergunningsplichtige wapens, laders of munitie in |
autorisation en cas d'abandon volontaire (art. 45/1, § 1er, alinéa 1er, | geval van vrijwillige afstand (art. 45/1, § 1, eerste lid Wapenwet) of |
de la loi sur les armes) ou de saisie (art. 45/1 de la loi sur les armes) | inbeslagname (art. 45/1 Wapenwet) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 4 à l'arrêté royal du 26 février 2018 modifiant divers arrêtés | Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 26 februari 2018 tot |
wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de | |
royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant le prêt, | wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de |
la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la procédure | vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld |
visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes | in artikel 45/1 van de wapenwet |
MODELE N° 9bis | MODEL NR. 9bis |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 février 2018 modifiant divers | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 26 februari 2018 tot |
wijziging van diverse koninklijke besluiten ter uitvoering van de | |
arrêtés royaux portant exécution de la loi sur les armes, concernant | wapenwet, betreffende de uitlening, de neutralisering en de |
le prêt, la neutralisation et la destruction d'armes et fixant la | vernietiging van vuurwapens en tot bepaling van de procedure bedoeld |
procédure visée à l'article 45/1 de la loi sur les armes. | in artikel 45/1 van de wapenwet. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON. | J. JAMBON |