← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 FEVRIER 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police, les articles 14, 15 et 16; | politiediensten, de artikelen 14, 15 en 16; |
Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de loi du 24 | Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van |
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales du personnel des services de police; | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
Vu les protocoles n° 186/4 et n° 307/4 du comité de négociation pour | politiediensten; Gelet op de protocollen nr. 186/4 en nr. 307/4 van het |
les services de police, conclus respectivement le 24 août 2006 et le | onderhandelingscomité voor de politiediensten, respectievelijk |
28 novembre 2012; | gesloten op 24 augustus 2006 en 28 november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 25 février | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 25 februari 2013; |
2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 août 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 |
augustus 2013; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 27 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 27 november 2013; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 54.971/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.971/2 van de Raad van State, gegeven op 29 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 57 de l'arrêté royal du 8 février 2001 |
Artikel 1.In artikel 57 van het koninklijk besluit van 8 februari |
portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations | 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
entre les autorités publiques et les organisations syndicales du | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
personnel des services de police, les modifications suivantes sont | personeel van de politiediensten worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "une dispense de service" sont remplacés | 1° in het eerste lid worden de woorden "een dienstvrijstelling" |
par les mots "un congé syndical"; | vervangen door de woorden "syndicaal verlof"; |
2° aux alinéas 2 et 3, les mots "de la dispense de service" sont à | 2° in het tweede lid en in het derde lid worden de woorden "die |
chaque fois remplacés par les mots "de ce congé syndical"; | dienstvrijstelling" telkens vervangen door de woorden "dit syndicaal |
3° à l'alinéa 4, les mots "de la dispense de service" sont remplacés | verlof"; 3° in het vierde lid worden de woorden "de dienstvrijstelling" |
par les mots "du congé syndical"; | vervangen door de woorden "het syndicaal verlof"; |
4° à l'alinéa 5, les mots "la durée demandée de la dispense" sont | 4° in het vijfde lid worden de woorden "de gevraagde duur van |
remplacés par les mots "la durée du congé syndical demandé". | ontheffing van dienst" vervangen door de woorden "de duur van het |
gevraagde syndicaal verlof". | |
Art. 2.A l'article 60 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 60 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots ", de son congé syndical ou de sa dispense | 1° in het eerste lid worden de woorden ", van zijn syndicaal verlof of |
de service pour raisons syndicales" sont remplacés par les mots "ou de | van zijn dienstvrijstelling om syndicale redenen" vervangen door de |
son congé syndical"; | woorden "of van zijn syndicaal verlof"; |
2° à l'alinéa 3, les mots ", le congé syndical ou la dispense de | 2° in het derde lid worden de woorden ", het syndicaal verlof of de |
service pour raisons syndicales" sont remplacés par les mots "ou le | dienstvrijstelling om syndicale redenen" vervangen door de woorden "of |
congé syndical". | het syndicaal verlof". |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 février 2014. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
des chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |