Arrêté royal relatif au transfert de droits d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou partiellement pour des services de communications électroniques offerts au public | Koninklijk besluit betreffende de overdracht van gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden aangeboden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
26 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif au transfert de droits | 26 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de overdracht van |
d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou | gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk |
partiellement pour des services de communications électroniques | gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het |
offerts au public | publiek worden aangeboden |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est soumis à votre signature met en oeuvre l'article 19 | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques | aan artikel 19 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
(ci-après « la loi »). Cet article fait partie des dispositions visant | elektronische communicatie (hierna « de wet »). Dit artikel maakt deel |
à transposer l'article 5 de la Directive Autorisation ainsi que | uit van de bepalingen ter omzetting van artikel 5 van de |
l'article 9 de la Directive Cadre (voir article 1er, premier et | Machtigingsrichtlijn en artikel 9 van de Kaderrichtlijn (zie artikel |
deuxième tirets, de la loi). | 1, eerste en tweede streepje, van de wet). |
L'article 19 de la loi traite du transfert par un opérateur des droits | Artikel 19 van de wet handelt over het overdragen door een operator |
d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou | van gebruiksrechten die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden voor |
partiellement pour des services de communications électroniques | elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden |
offerts au public. Le transfert des droits d'utilisation n'est donc | aangeboden. Overdracht van gebruiksrechten is dus enkel mogelijk wat |
possible que pour les fréquences utilisées pour des services de | betreft frequenties gebruikt voor openbare |
communications électroniques publics au sens de la loi et non pour les | elektronische-commmunicatiediensten in de zin van de wet en niet wat |
services privés. | betreft private diensten. |
A l'article 2, 5° de la loi, le concept de « service de communications | In artikel 2, 5° van de wet wordt het begrip « |
électroniques » est défini comme suit : « le service fourni | elektronische-communicatiedienst » als volgt gedefinieerd : « een |
normalement contre rémunération qui consiste entièrement ou | gewoonlijk tegen vergoeding aangeboden dienst die geheel of |
principalement en la transmission, en ce compris les opérations de | hoofdzakelijk bestaat in het overbrengen, waaronder schakel- en |
commutation et de routage, de signaux sur des réseaux de | routeringsverrichtingen, van signalen via |
communications électroniques, à l'exception (a) des services | elektronische-communicatienetwerken, met uitzondering van (a) de |
diensten waarbij met behulp van elektronische-communicatienetwerken en | |
consistant à fournir un contenu ou à exercer une responsabilité | -diensten overgebrachte inhoud wordt geleverd of inhoudelijk wordt |
éditoriale sur ce contenu, à l'exception (b) des services de la | gecontroleerd, met uitzondering van (b) de diensten van de |
société de l'information tels que définis à l'article 2 de loi du 11 | informatiemaatschappij zoals omschreven in artikel 2 van de wet van 11 |
mars 2003 sur certains aspects juridiques des services de la société | maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten |
de l'information qui ne consistent pas entièrement ou principalement | van de informatiemaatschappij, die niet geheel of hoofdzakelijk |
en la transmission de signaux sur des réseaux communications | bestaan uit het overbrengen van signalen via |
électroniques et à l'exception (c) des services de la radiodiffusion y | elektronische-communicatienetwerken en met uitzondering van (c) |
compris la télévision ». | radio-omroep en televisie ». |
L'article 12 de la loi stipule que les articles 18 à 24 ne sont pas | Artikel 12 van de wet bepaalt dat de artikelen 18 tot 24 niet van |
applicables aux fréquences radioélectriques propres à la | toepassing zijn op de specifieke frequenties voor radio-omroep en |
radiodiffusion y compris la télévision. | televisie. |
Il ressort donc à la fois de la définition du service de | Zowel uit de definitie van elektronische-communicatiedienst als uit |
communications électroniques et de l'article 12 de la loi que la | artikel 12 van de wet blijkt dus dat de mogelijkheid tot het |
possibilité de transfert des fréquences décrite à l'article 19 de la | overdragen van frequenties omschreven in artikel 19 van de wet geen |
loi ne porte pas sur les fréquences en matière de radiodiffusion et de | betrekking heeft op frequenties voor radio-omroep en televisie. |
télévision. Concrètement, le transfert de droits d'utilisation est possible pour | Concreet gezien is de overdracht mogelijk van gebruiksrechten voor |
des fréquences utilisées pour les services suivants : | frequenties gebruikt voor de volgende diensten : |
- la mobilophonie GSM; | - GSM-mobilofonie; |
- la mobilophonie DCS-1800; | - DCS-1800-mobilofonie; |
- les systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération; | - mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie; |
- la radiomessagerie publique; | - openbare semafonie; |
- les services de communications personnelles mobiles par satellite; | - mobiele persoonlijke satellietcommunicatiediensten; |
- le trunking public; | - openbare trunking; |
- les services de localisation et de positionnement; | - radioplaatsbepaling; |
- les services de communications électroniques publics via la boucle | - openbare elektronische-communicatiediensten via vaste lokale |
locale radio. | radioverbindingen. |
L'article 19 de la loi soumet le transfert à un certain nombre de | In artikel 19 van de wet worden een aantal voorwaarden gesteld aan de |
conditions. Au dernier alinéa, il est stipulé que le Roi fixe les | overdracht. In het laatste lid wordt bepaald dat de Koning de nadere |
modalités selon lesquelles la cession peut avoir lieu. Le présent | regels vaststelt waaronder de overdracht kan plaatsvinden. Onderhavig |
arrêté vise à fixer ces modalités. | besluit heeft tot doel deze nadere regels te bepalen. |
L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi dans le présent | In onderhavig besluit werd het advies van de Raad van State integraal |
arrêté. | gevolgd. |
Commentaire article par article | Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article définit un certain nombre de termes apparaissant dans | Dit artikel definieert een aantal in het besluit voorkomende termen. |
l'arrêté. Pour le reste, les définitions de l'article 2 de la loi | Voor het overige gelden de definities uit artikel 2 van de wet. |
s'appliquent. | |
Article 2 | Artikel 2 |
Les parties sont libres de choisir la forme du transfert. Un transfert | De vorm van de overdracht wordt aan de vrijheid van de partijen |
partiel peut consister en une limitation de la bande de fréquences, | overgelaten. Een gedeeltelijke overdracht kan bestaan in een beperking |
une limitation géographique ou une limitation dans le temps. En tous | op het vlak van frequentieband, geografie of tijd. Het gebruiksrecht |
les cas, le droit d'utilisation prend fin à l'expiration du délai | eindigt in elk geval bij het verstrijken van de termijn waarvoor het |
initialement octroyé conformément aux dispositions légales et | oorspronkelijk verleend werd overeenkomstig de toepasselijke |
réglementaires applicables. | wettelijke en reglementaire bepalingen. |
Les obligations liées aux droits d'utilisation sont transmises en même | De aan de gebruiksrechten verbonden verplichtingen worden samen met de |
temps que les droits. | rechten overgedragen. |
En l'espèce, il peut par exemple s'agir du paiement d'une redevance | Het gaat hier bijvoorbeeld om het betalen van een bijdrage voor het |
pour l'utilisation des fréquences, d'obligations résultant de la | gebruik van de frequenties, verplichtingen als gevolg van |
coordination transfrontalière et d'obligations en matière de | grensoverschrijdende coördinatie en verplichtingen inzake |
fourniture d'informations à l'Institut. | informatieverstrekking aan het Instituut. |
Article 3 | Artikel 3 |
Afin de permettre à l'Institut de contrôler le transfert conformément | Om de controle van het Instituut op de overdracht overeenkomstig |
à l'article 19 de la loi, celui-ci doit disposer des informations | artikel 19 van de wet mogelijk te maken, dient het Instituut over de |
nécessaires. C'est pourquoi cet article prescrit un certain nombre | nodige informatie te beschikken. Daarom schrijft dit artikel een |
d'informations qui doivent absolument être transmises à l'Institut | aantal inlichtingen voor die zeker aan het Instituut moeten worden |
lors de la demande d'autorisation de transfert et permet à l'Institut | gegeven bij de vraag om toestemming voor de overdracht en geeft het |
de demander toutes les informations supplémentaires nécessaires. | het Instituut de mogelijkheid om alle nodige bijkomende informatie te |
L'Institut ne peut bien entendu communiquer s'il marque ou non son accord sur le transfert de fréquence que lorsqu'il a obtenu les informations nécessaires. Pour donner aux intéressés une idée du délai qui doit être prévu pour la demande d'approbation, il est stipulé que la demande d'informations supplémentaires et la décision finale de l'Institut doivent avoir lieu dans un délai déterminé. Si certains des éléments constituant l'essence du transfert sont modifiés après que l'Institut ait marqué son accord sur le transfert, l'autorisation doit être redemandée vu que l'autorisation initiale a en réalité été donnée pour un autre transfert. En ce qui concerne l'utilisation que le candidat cessionnaire fera des fréquences : la possibilité de la modifier n'existe que pour les | vragen. Vanzelfsprekend kan het Instituut pas meedelen of het al dan niet met de frequentieoverdracht instemt wanneer het de nodige informatie gekregen heeft. Om de betrokkenen zicht te geven op de tijd die moet voorzien worden voor de goedkeuringsaanvraag, wordt bepaald dat de vraag voor bijkomende informatie en de uiteindelijke beslissing van het Instituut binnen een bepaalde termijn dienen te gebeuren. Indien bepaalde van de elementen die de essentie van de overdracht uitmaken wijzigen nadat het Instituut zijn instemming met de overdracht gegeven heeft, dient men opnieuw toestemming te vragen aangezien de oorspronkelijke toestemming dan in feite gegeven werd voor een andere overdracht. Wat betreft het gebruik dat de kandidaat-overnemer van de frequenties zal maken : de mogelijkheid om dit te veranderen bestaat enkel voor |
fréquences non harmonisées. Conformément à l'article 19 de la loi, le | niet-geharmoniseerde frequenties. Overeenkomstig artikel 19 van de wet |
transfert d'une fréquence dont l'utilisation est harmonisée, | leidt de overdracht van een frequentie waarvan het gebruik is |
n'entraîne en aucun cas une modification de l'utilisation de cette | geharmoniseerd immers in geen geval tot een verandering van het |
radiofréquence. L'harmonisation ou non concerne l'harmonisation au | gebruik van die frequentie. Het al dan niet geharmoniseerd zijn |
niveau européen. L'article 9, 4. de la Directive Cadre précitée | betreft de harmonisatie op Europees niveau. Artikel 9, 4. van |
stipule à cet égard : « Dans les cas où l'utilisation d'une | voornoemde Kaderrichtlijn bepaalt hierover : « Wanneer het gebruik van |
radiofréquence a été harmonisée par l'application de la Décision n° | de radiofrequenties is geharmoniseerd door toepassing van Beschikking |
676/2002/CE (décision « spectre radioélectrique ») ou par d'autres | nr. 676/2002/EG (radiospectrumbeschikking) of andere communautaire |
mesures communautaires, de tels transferts n'entraînent aucun | maatregelen, mag die overdracht niet leiden tot een verandering van |
changement dans l'utilisation de cette radiofréquence. » | het gebruik van de radiofrequentie. » |
Les fréquences pour les services énumérés ci-dessus sont complètement | De frequenties voor de hierboven opgesomde diensten zijn volledig |
harmonisées, à l'exception de celles pour le trunking qui ne sont pas | geharmoniseerd, met uitzondering van deze voor trunking die niet |
harmonisées et de celles pour la radiolocalisation qui ne sont que | geharmoniseerd zijn en deze voor radioplaatsbepaling die slechts |
partiellement harmonisées. | gedeeltelijk geharmoniseerd zijn. |
Par modification de l'utilisation, on entend une application des | Met verandering van gebruik wordt hier bedoeld een toepassing van de |
fréquences qui n'est pas prévue au niveau européen. Dans le cadre | frequenties maken die niet voorzien is op Europees niveau. Binnen een |
d'une certaine harmonisation, différentes applications peuvent en | bepaalde harmonisatie kunnen immers wel verschillende toepassingen |
effet être prévues pour les fréquences concernées. | voorzien zijn voor de betreffende frequenties. |
Il convient d'indiquer à l'Institut quel type d'utilisation et donc | Er dient aan het Instituut gemeld te worden welk soort gebruik en dus |
d'application le cessionnaire souhaite faire. L'Institut pourra alors | welke toepassing de overnemer wenst te maken. Het Instituut kan dan |
estimer si cette utilisation peut être autorisée. | beoordelen of dit binnen het toegelaten kader valt. |
Une redevance de 500 euros à payer lors de chaque demande est | In het tweede lid van artikel 3 wordt een recht van 500 euro bepaald |
déterminée à l'alinéa deux de l'article 3. Elle est destinée à couvrir | dat bij elke aanvraag dient te worden betaald. Dit is bestemd om de |
les frais d'étude du dossier. Conformément à l'article 19 de la loi, l'Institut ne marque en effet son accord sur le transfert qu'à condition : 1°qu'il ne puisse pas être à l'origine d'une concurrence déloyale; 2° qu'il soit conforme aux exigences d'une gestion du spectre des radiofréquences efficace et performante. Il y a donc lieu de vérifier pour chaque demande si ces conditions sont remplies. Comme indiqué ci-dessus, l'Institut examine à cet effet les informations reçues lors de la demande mais regarde aussi si des informations supplémentaires sont nécessaires. Cette analyse nécessaire pour approuver on non le transfert de fréquence forme donc | kosten van het onderzoek van het dossier te dekken. Overeenkomstig artikel 19 van de wet stemt het Instituut immers enkel in met de overdracht indien 1°zij geen concurrentievervalsing teweeg kan brengen; 2° zij in overeenstemming is met de vereisten van een daadwerkelijk en efficiënt beheer van het radiofrequentiespectrum. Voor elke aanvraag dient dus onderzocht te worden of aan deze voorwaarden voldaan is. Zoals hierboven aangegeven onderzoekt het Instituut daarvoor de bij de aanvraag ontvangen inlichtingen maar bekijkt het ook of bijkomende inlichtingen nodig zijn. Deze noodzakelijke analyse om al dan niet met de frequentieoverdracht in te |
la base de la redevance imposée dans cet article. Le fondement | stemmen ligt dus aan de basis van het in dit artikel opgelegde recht. |
juridique de cette redevance se trouve à l'article 29 de la loi. | De rechtsgrond van deze bijdrage is te vinden in artikel 29 van de wet. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article vise à rendre le système de transfert suffisamment | Dit artikel heeft tot doel het systeem van overdracht voldoende |
transparent, tant pour l'Institut dans son rôle de régulateur que pour | transparant te maken, zowel voor het Instituut in zijn rol van |
les personnes extérieures. | toezichtshouder als voor buitenstaanders. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article concerne l'exécution de l'arrêté. | Dit artikel heeft betrekking op de uitvoering van het besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
AVIS 46.186/4 DU 6 AVRIL 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 46.186/4 VAN 6 APRIL 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD |
D'ETAT | VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 11 maart 2009 |
par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 11 mars | door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, |
2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een |
projet d'arrêté royal "relatif au transfert de droits d'utilisation | ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de overdracht van |
pour des radiofréquences utilisées entièrement ou partiellement pour | gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk |
des services de communications électroniques offerts au public", a | gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het |
donné l'avis suivant : | publiek worden aangeboden", heeft het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
1. L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté en projet prévoit que toute | 1. In artikel 3, tweede lid, van het ontworpen besluit wordt bepaald |
demande adressée à l'Institut belge des services postaux et des | dat elke aanvraag gericht aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten |
télécommunications, en vue de l'octroi d'une autorisation de cession | en Telecommunicatie, voor het krijgen van toestemming voor de |
des droits d'utilisation, telle que visée par l'arrêté en projet, | overdracht van gebruiksrechten, zoals die bedoeld in het ontworpen |
"donne lieu au paiement d'une redevance de 500 euros destinée à | besluit "aanleiding (geeft) tot de betaling van een recht van 500 euro |
couvrir les frais d'étude et de dossier". | bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken". |
A ce propos, il faut avoir égard à l'article 29 de la loi du 13 juin | In dat verband dient rekening gehouden te worden met artikel 29 van de |
2005 relative aux communications électroniques, qui dispose comme suit | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, dat |
: | luidt als volgt : |
« § 1er. Les redevances administratives qui sont imposées aux | « § 1. De administratieve bijdragen die worden opgelegd aan de |
opérateurs, sans préjudice des dispositions mentionnées aux articles 43, 45, 46 et 47, servent à couvrir les coûts liés : | operatoren, onverminderd de bepalingen van de artikelen 43, 45, 46 en 47, dienen ter dekking van de kosten inzake : |
1° à l'établissement, la gestion, au contrôle et à l'application de la | 1° het opstellen, het beheer, de controle en de toepassing van de |
législation et des droits d'utilisation; | wetgeving en van de gebruiksrechten; |
2° aux missions spécifiques de l'Institut en matière d'accès et de | 2° de specifieke opdrachten van het Instituut inzake toegang en |
service universel; | universele dienstverlening; |
3° à la coopération internationale, l'harmonisation et la | 3° internationale samenwerking, harmonisatie en normering, |
normalisation, l'analyse du marché, le contrôle de la conformité et | marktanalyse, controle op de naleving en ander markttoezicht; |
autres contrôles du marché; | |
4° aux avis et à l'application d'une législation secondaire ainsi qu'à | 4° het adviseren en handhaven van secundaire wetgeving en het nemen |
la prise de décisions administratives. | van administratieve beslissingen. |
L'Institut recouvre les redevances administratives. | Het Instituut int de administratieve bijdragen. |
§ 2. Le Roi, après avis de l'Institut, fixe le montant et les | § 2. De Koning, na advies van het Instituut, bepaalt het bedrag en de |
modalités en matière de redevance administrative en vue d'une répartition objective, transparente et proportionnelle. » Au regard de l'article 29 rappelé ci-avant, spécialement son paragraphe 2, il convient de relever que le rapport au Roi joint à l'arrêté en projet et le dossier transmis au Conseil d'Etat ne contiennent aucun élément permettant d'établir que le montant fixé par le texte en projet est de nature à garantir une répartition des redevances conforme aux exigences imposées par le législateur. L'auteur du projet doit être en mesure d'établir que la redevance | nadere regels inzake de administratieve bijdrage met het oog op een objectieve, transparante en evenredige verdeling. » In het licht van het hiervoren gememoreerde artikel 29, in het bijzonder van paragraaf 2 ervan, dient erop gewezen te worden dat het verslag aan de Koning dat gevoegd is bij het ontworpen besluit en het dossier dat aan de Raad van State is bezorgd, geen enkel gegeven bevatten waaruit kan worden opgemaakt dat het bij de ontworpen tekst vastgestelde bedrag een verdeling van de bijdragen waarborgt die beantwoordt aan de door de wetgever opgelegde verplichtingen. De steller van het ontwerp moet kunnen aantonen dat de voorgeschreven bijdrage overeenstemt met artikel 29, § 2, van de voornoemde wet van |
prévue est conforme à l'article 29, § 2, de la loi précitée du 13 juin | 13 juni 2005, en het verdient aanbeveling het verslag aan de Koning |
dienovereenkomstig aan te passen. | |
2005, et le rapport au Roi gagnera à être complété en conséquence. | Indien zulks niet geschiedt, moet het ontworpen dispositief worden |
A défaut, le dispositif en projet sera revu (1) | herzien. (1) |
2. Eu égard à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté en projet, l'alinéa 1er | 2. Gelet op artikel 3, tweede lid, van het ontworpen besluit, moet in |
du préambule doit également viser l'article 29 de la loi du 13 juin | het eerste lid van de aanhef eveneens verwezen worden naar artikel 29 |
2005 relative aux communications électroniques. Il sera complété en | van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
conséquence. | Het moet dienovereenkomstig worden aangepast. |
3. L'alinéa 5 doit être rédigé comme suit : | 3. Het vijfde lid moet gesteld worden als volgt : |
« Vu l'avis 46.186/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009, en | « Gelet op advies 46.186/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;" (2). | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;" (2). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter. |
P. Liénardy, conseillers d'Etat, | P. Liénardy, M. Baguet, staatsraden; |
Mesdames : | Mevrn. : |
M. Baguet, D. Langbeen, greffier en chef. | D. Langbeen, hoofdgriffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. Vagman, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
... | nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. |
Le greffier, | De griffier, |
D. Langbeen. | D. Langbeen. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
Notes | Nota's |
(1) En un sens similaire, voir l'avis 41.926/4 donné par la section de | (1) In soortgelijk verband zie advies 41.926/4 gegeven door de |
législation du Conseil d'Etat le 9 janvier 2007 sur un projet devenu | afdeling Wetgeving van de Raad van State op 9 januari 2007 over een |
l'arrêté royal du 7 mars 2007 relatif à la notification des services | ontwerp dat aanleiding gegeven heeft tot het koninklijk besluit van 7 maart 2007 betreffende de kennisgeving van |
et des réseaux de communications électroniques (Moniteur belge 23 mars 2007). | elektronische-communicatiediensten en -netwerken (Belgisch Staatsblad 23 maart 2007). |
(2) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (2) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, 2008, onglet "Technique | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, tab |
législative", recommandations nos 36 et 36.1 et formule F 3-5-2, | "Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. 36 en 36.1 en formule F |
www.raadvst-consetat.be, (06/04/2009). | 3-5-2, www.raadvst-consetat.be, (06/04/2009). |
26 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif au transfert de droits | 26 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de overdracht van |
d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou | gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk |
partiellement pour des services de communications électroniques | gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het |
offerts au public | publiek worden aangeboden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
notamment les articles 19 et 29; | communicatie, inzonderheid op de artikelen 19 en 29; |
Vu l'avis du 14 janvier 2009 de l'Institut belge des services postaux | Gelet op het advies van 14 januari 2009 van het Belgisch Instituut |
et des télécommunications; | voor postdiensten en telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 december 2008; |
Vu l'avis 46.186/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009, en | Gelet op advies 46.186/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre pour l'Entreprise et la | Op de voordracht van Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen |
Simplification et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°droits d'utilisation : droits d'utilisation pour les radiofréquences | 1°gebruiksrechten : gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel |
utilisées entièrement ou partiellement pour des services de | of gedeeltelijk gebruikt worden voor |
communications électroniques offerts au public; | elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden aangeboden; |
2° cédant : opérateur qui cède des droits d'utilisation; | 2° overdrager : operator die gebruiksrechten overdraagt; |
3° cessionnaire : opérateur à qui le cédant cède des droits | 3° overnemer : operator waaraan de overdrager gebruiksrechten |
d'utilisation. | overdraagt. |
Art. 2.Le cédant peut céder entièrement ou partiellement ses droits |
Art. 2.De overdrager kan zijn gebruiksrechten volledig of |
d'utilisation. | gedeeltelijk overdragen. |
Le cessionnaire respecte les conditions liées à l'obtention et à | De overnemer leeft de voorwaarden na verbonden aan het verkrijgen en |
l'exercice des droits d'utilisation cédés. | uitoefenen van de overgedragen gebruiksrechten. |
Art. 3.Lorsqu'un opérateur informe l'Institut de son souhait de céder |
Art. 3.Wanneer een operator het Instituut op de hoogte brengt van |
des droits d'utilisation, il doit au minimum lui communiquer : | zijn wens om gebruiksrechten over te dragen, deelt hij het Instituut |
ten minste mee : | |
1° qui est le candidat cessionnaire; | 1° wie de kandidaat-overnemer is; |
2° quels droits d'utilisation seraient cédés; | 2° welke gebruiksrechten zouden worden overgedragen; |
3° quelle utilisation le candidat cessionnaire souhaite en faire. | 3° welk gebruik de kandidaat-overnemer daarvan wenst te maken. |
Toute demande donne lieu au paiement d'une redevance de 500 euros destinée à couvrir les frais d'étude du dossier. L'Institut peut demander dans les six semaines de la réception des informations visées à l'alinéa 1er toutes les informations supplémentaires dont il a besoin pour marquer ou non son accord sur le transfert de fréquence. Si l'Institut n'a pas demandé d'informations supplémentaires, il communique sa décision dans les trois mois qui suivent la réception des informations visées à l'alinéa 1er. Si l'Institut a demandé des informations supplémentaires, il communique sa décision dans les trois mois qui suivent la réception de celles-ci. Art. 4.Tout transfert de droits d'utilisation est communiqué à |
Elke aanvraag geeft aanleiding tot de betaling van een recht van 500 euro bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken. Het Instituut kan binnen de zes weken na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde informatie alle bijkomende inlichtingen vragen die het nodig heeft om al dan niet met de frequentieoverdracht in te stemmen. Indien het Instituut geen bijkomende inlichtingen gevraagd heeft, deelt het zijn beslissing mee binnen de drie maanden na ontvangst van de informatie bedoeld in het eerste lid. Indien het Instituut bijkomende inlichtingen gevraagd heeft, deelt het zijn beslissing mee binnen de drie maanden na de ontvangst daarvan. Art. 4.Elke overdracht van gebruiksrechten wordt door de overdrager |
l'Institut par le cédant, en même temps qu'une copie du contrat de | meegedeeld aan het Instituut, samen met een kopie van de overeenkomst |
transfert. L'Institut publie le transfert sur son site Internet. | tot overdracht. Het Instituut maakt de overdracht bekend op zijn |
Art. 5.Le Ministre qui a les Telecommunications dans ses attributions |
website. Art. 5.De Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 février 2010. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |