Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la dispense de stage pour le droit aux indemnités, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la dispense de stage pour le droit aux indemnités, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging, wat de vrijstelling van wachttijd betreft voor het recht op uitkeringen, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
26 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la 26 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de
vrijstelling van wachttijd betreft voor het recht op uitkeringen, van
dispense de stage pour le droit aux indemnités, l'arrêté royal du 3 het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 116, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 2, et l'article 128, § 2, alinéa 1er; 1994, inzonderheid op artikel 116, tweede lid, en artikel 128, § 2,
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 205, § 1er, modifié verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
par l'arrêté royal du 4 février 2000; op artikel 205, § 1, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des februari 2000; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés donné le 20 juin 2001; voor werknemers, gegeven op 20 juni 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 november 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 deécembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17
december 2002;
Vu l'avis n° 34.703/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2003; Gelet op het advies nr. 34.703/1 van de Raad van State, gegeven op 14
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, januari 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 205, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.Artikel 205, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juli

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
l'arrêté royal du 4 février 2000, est complété comme suit : 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2000 wordt
aangevuld als volgt :
« 6° la personne qui, dans la période de trente jours suivant la date « 6° de persoon die, binnen het tijdvak van dertig dagen volgend op de
à laquelle prend effet sa démission volontaire comme agent statutaire, datum waarop zijn vrijwillig ontslag als vastbenoemd ambtenaar ingaat,
acquiert la qualité de titulaire au sens de l'article 86, § 1er, 1°, de hoedanigheid van gerechtigde verkrijgt als bedoeld in artikel 86, §
a) ou c) de la loi coordonnée, pour autant qu'elle ait été employée 1, 1°, a) of c) van de gecoördineerde wet, voorzover hij voor een
pendant une période ininterrompue d'au moins six mois comme agent ononderbroken periode van minstens zes maanden tewerkgesteld is
geweest als vastbenoemd ambtenaar. Indien hij voor een periode van
statutaire. Si elle a été employée pendant une période de moins de six minder dan zes maanden tewerkgesteld is geweest in die hoedanigheid,
mois en cette qualité, cette période est assimilée à une période, wordt dat tijdvak gelijkgesteld met een tijdvak dat in aanmerking
prise en considération pour le calcul du stage, prévu à l'article 128 wordt genomen voor de berekening van de in artikel 128 van de
de la loi coordonnée. » gecoördineerde wet bedoelde wachttijd. »

Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 février 2003. Gegeven te Brussel, 26 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x