Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au transport des ouvriers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het vervoer van de werklieden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
transport des ouvriers (1) betreffende het vervoer van de werklieden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende
transport des ouvriers. het vervoer van de werklieden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 février 2002. Gegeven te Brussel, 26 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 25 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001
Transport des ouvriers (Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le Vervoer van de werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 21 augustus
numéro 58602/CO/142.03) 2001 onder het nummer 58602/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden
ouvriers, des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour la récupération du papier. Subcomité voor de terugwinning van papier.
CHAPITRE II. - Frais de déplacement HOOFDSTUK II. - Verplaatsingskosten

Art. 2.L'intervention patronale dans les frais de transport des

Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten van de

ouvriers s'élève à 100 p.c. à l'exception des ouvriers qui se werklieden bedraagt 100 pct. met uitzondering voor de werklieden die
déplacent avec du matériel d'entreprise, pour lesquels des frais de zich met bedrijfsmateriaal verplaatsen waarvoor géén
déplacement ne sont pas dus. verplaatsingskosten verschuldigd zijn.
Cette mesure sera seulement appliquée sur les nouveaux contrats de Deze regel wordt enkel toegepast op de nieuwe arbeidsovereenkomsten,
travail, de sorte que les mesures existantes restent conservées. zodanig dat de bestaande regelingen blijven behouden.

Art. 3.L'intervention patronale à 100 p.c. est fixée en fonction de

Art. 3.De tussenkomst van de werkgever aan 100 pct. is vastgelegd in

la distance, sur base du prix des cartes train. verhouding tot de afstand, op basis van de prijs van de treinkaarten.
Les tarifs en annexe sont d'application à partir du 1er février 2001. De tarieven in bijlage zijn van toepassing vanaf 1 februari 2001.
Il est bien entendu que toutes modifications apportées ultérieurement Het is duidelijk dat alle later aangebrachte wijzigingen van
seront d'application. toepassing zullen zijn.
CHAPITRE III. - Date de remboursement HOOFDSTUK III. - Terugbetalingstijdstip

Art. 4.L'intervention patronale dans les frais de transport supportés

Art. 4.De bijdrage van de werkgevers in de door de werklieden

par les ouvriers est payée mensuellement. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE IV. - Modalités de remboursement HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van terugbetaling

Art. 5.L'intervention patronale dans les frais de transport est payée

Art. 5.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

sur présentation des titres de transport délivrés par la Société betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
nationale des chemins de fer belges et/ou par les autres sociétés de transport public en commun.

Art. 6.Les ouvriers qui utilisent régulièrement un moyen de transport autre que le transport public en commun pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail, soumettent à leur employeur une déclaration signée attestant qu'ils utilisent régulièrement ce moyen de transport et en précisant le nombre de kilomètres effectivement parcourus. Ils veilleront à communiquer dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. L'employeur peut à tout moment vérifier si cette déclaration

de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en/of andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.

Art. 6.De werklieden, die geregeld een vervoermiddel benutten ander dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven leggen aan hun werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over dit vervoermiddel benutten en preciseren het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijk tijd mede te delen. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de

correspond à la réalité. werkelijkheid strookt.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30

30 avril 1991 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la april 1991 gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
récupération du papier fixant l'intervention de l'employeur dans les papier tot vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de
frais de transport, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 vervoerskosten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
octobre 1991 (Moniteur belge du 13 novembre 1991). van 10 oktober 1991 (Belgisch Staatsblad van 13 november 1991).

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juin 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juni 2001 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de van de partijen opgezegd worden met een opzeg van zes maanden betekend
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
papier. Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Bijlage - Treinkaartprijzen (2e klas) vanaf 1 februari 2001
Annexe - Cartes train (2e classe) à partir du 1er février 2001 Annexe - Cartes train (2e classe) à partir du 1er février 2001
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^