Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant le "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | |
paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission | en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, | -handel, betreffende het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
concernant le "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" (1) | petroleumsector" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de |
et du commerce du pétrole; | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la | in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, concernant le "Fonds de sécurité d'existence du secteur | -handel, betreffende het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
pétrolier". | petroleumsector". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 février 2002. | Gegeven te Brussel, 26 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958 | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel |
pétrole Convention collective de travail du 29 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001 |
Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier (Convention | Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector (Overeenkomst |
enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58427/CO/117&211) | geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het nummer 58427/CO/117&211) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht vanaf 1 |
de sécurité d'existence, pour les ouvriers, ouvrières et employé(e)s | januari 1997, voor de werklieden, werksters en bedienden, |
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair |
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire | Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder het Paritair |
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, alsook |
tous les employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé | voor de werkgevers behorend tot deze paritaire comités, genaamd "Fonds |
"Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier". | voor bestaanszekerheid van de petroleumsector". |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
: avenue des Arts 39, à 1040 Bruxelles. | Brussel : Kunstlaan 39, te 1040 Brussel. |
Art. 3.Le Fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via | 1. de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst |
l'Office national de Sécurité sociale; | voor Sociale Zekerheid; |
2. de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | 2. de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | |
dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du | en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het |
29 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | raam van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid | |
et du commerce du pétrole (convention enregistrée le 9 août 2001 sous | en -handel (overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het |
le numéro 58426/CO/117), et au sein de la Commission paritaire pour | nummer 58426/CO/117), en in het Paritair Comité voor de bedienden uit |
employés de l'industrie et du commerce du pétrole (convention | de petroleumnijverheid en -handel (overeenkomst geregistreerd op 9 |
enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58428/CO/211). | augustus 2001 onder het nummer 58428/CO/211). |
Art. 4.Le Fonds est constitué pour la durée de la présente convention |
Art. 4.Het fonds wordt voor de looptijd van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst opgericht. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le Fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations les plus | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 | De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs | van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid |
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le Fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du Fonds et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration agit en justice au nom du Fonds sur la poursuite et à la diligence du président et du vice-président. |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. |
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses | Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn |
membres et même à des tiers. | leden, en zelfs aan derden. |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
donné un pouvoir spécial, le Fonds sera valablement représenté à | speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover |
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois | derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van |
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant | drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde |
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une | van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of |
quelconque délibération ou une procuration particulière. | een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause | van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun |
de leur gestion, à l'égard des obligations du Fonds. | beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen van het fonds. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le Fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs, affiliés ou non à la | van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij |
Fédération pétrolière belge, ainsi que par les intérêts des fonds | de Belgische Petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de |
investis. | belegde fondsen. |
Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la |
Art. 12.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
perception des cotisations; à partir du 1er janvier 2002 : 0,40 p.c. | van de bijdragen; vanaf 1 januari 2002, voor elk kwartaal : 0,40 pct. |
de la masse salariale, par trimestre. | op de loonmassa. |
L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem |
cotisations perçues par lui sur le compte financier ouvert auprès de | geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële |
la Fortis Banque sous le numéro : 001-1950434-34. | rekening bij de Fortis Bank onder het nummer : 001-1950434-34. |
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au | De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. | uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het raam |
conventions collectives de travail sectorielles prémentionnées sont | van voormelde sectorale collectieve overeenkomsten door het fonds in |
remboursés par le Fonds en 2003, sur base d'un formulaire justificatif | 2003, terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen |
à introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois 1.239,47 EUR, | rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal 1.239,47 EUR, |
augmentés des cotisations patronales de sécurité sociale et de | vermeerderd met de patronale sociale zekerheidsbijdragen en |
l'éventuelle prime de départ. | desgevallend de afscheidspremie. |
CHAPITRE V. - Comptes | HOOFDSTUK V. - Rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
commissions paritaires compétentes chaque année, au plus tard au mois | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
de décembre. | van de bevoegde paritaire comités. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december |
Art. 17.Un comptable fait une fois par an rapport de sa mission aux |
afgesloten. Art. 17.Een revisor brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar |
commissions paritaires citées à l'article 1er, qui en transmettent | verslag uit bij de paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er |
copie au Ministre. | een afschrift van overmaken aan de Minister. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 18.Le Fonds est dissous automatiquement à la fin de sa durée. |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op het einde van de |
Art. 19.Afin de rembourser par le Fonds, les employeurs ayant |
looptijd. Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de |
participés à des initiatives à la formation de groupes à risque, le | ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming |
compte en banque à la Fortis Banque sera maintenu au plus tard juqu'au | van risicogroepen, zal de rekening bij de Fortis Bank aangehouden |
30 juin 2003. | worden tot uiterlijk 30 juni 2003. |
Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du |
Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het |
Ministère Fédéral de l'Emploi et du Travail. | Tewerkstellingsfonds van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
La présente convention collective entre en vigueur à partir du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2001 et se termine le 31 décembre 2002. | januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1 à la convention collective de travail du 29 mai 2001 | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001 |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel |
Conversion EUR-BEF | Omzetting EUR-BEF |
Pour la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant mentionné | Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag vermeld in |
dans l'article suivant est lus en BEF : | volgend artikel in BEF gelezen : |
Article 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Artikel 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | voor de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het |
conventions collectives de travail sectorielles prémentionnées sont | raam van voormelde sectorale collectieve overeenkomsten door het Fonds |
remboursés par le Fonds en 2003, sur base d'un formulaire justificatif | in 2003, terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen |
à introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois 50 000 BEF, | rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal 50 000 BEF, |
augmentés des cotisations patronales de sécurité sociale et de | vermeerderd met de patronale sociale zekerheidsbijdragen en |
l'éventuelle prime de départ. | desgevallend de afscheidspremie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |