Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et Gelet op de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële
financières, notamment l'article 74, § 1er, 3°, remplacé par la loi du bepalingen, inzonderheid op artikel 74, § 1, 3°, vervangen bij de wet
19 juillet 2001; van 19 juli 2001;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van
fonctionnement du Fonds de Participation, modifié par les arrêtés de organisatie en de werking van het Participatiefonds, gewijzigd bij
royaux des 29 février 1996, 17 février 1997, 5 juin 1998 et 30 avril de koninklijke besluiten van 29 februari 1996, 17 februari 1997, 5
1999; juni 1998 en 30 april 1999;
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1999 précisant certaines attributions Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1999 houdende
ministérielles, notamment l'article 5; precisering van bepaalde ministeriële bevoegdheden, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'arrêté ministériel du 10 septembre 1993 déterminant les activités Gelet op het ministerieel besluit van 10 september 1993 tot bepaling
exclues du bénéfice du prêt subordonné aux chômeurs, modifié par van de activiteiten die uitgesloten zijn van de achtergestelde lening
l'arrêté ministériel du 17 février 1997; aan werklozen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 februari 1997;
Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1993 portant exécution de Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1993 tot uitvoering
l'article 25, § 3, de l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant van artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 22 december 1992
l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation; tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 12 juillet 2001; arbeidsvoorziening, gegeven op 12 juli 2001;
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 8 août 2001; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 8
augustus 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13
september 2001;
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 octobre 2001 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 oktober 2001 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn
dépassant pas un mois; van één maand;
Vu l'avis 32.442/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2001, en Gelet op advies 32.442/1 van de Raad van State, gegeven op 20 december
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 4, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 22

Artikel 1.Artikel 4, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van

décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het
Participation, est remplacé par l'alinéa suivant : Participatiefonds, wordt vervangen als volgt :
« 3° d'octroyer un prêt subordonné, dénommé prêt lancement, au « 3° een achtergestelde lening, startlening genoemd, toe te kennen aan
demandeur d'emploi inoccupé désireux de s'établir comme indépendant ou een niet-werkende werkzoekende die zich wil vestigen als zelfstandige
de créer une entreprise; ». of een onderneming wenst op te richten; ».

Art. 2.L'intitulé du Titre V du même arrêté est remplacé par

Art. 2.Het opschrift van Titel V van hetzelfde besluit wordt

l'intitulé suivant : vervangen als volgt :
« Titre V. - Dispositions relatives aux crédits aux demandeurs « Titel V. - Bepalingen betreffende de kredieten aan niet-werkende
d'emploi inoccupés. » werkzoekenden. »

Art. 3.Dans les articles 15, 16, et 18, remplacé par l'arrêté royal

Art. 3.In de artikelen 15, 16, en 18, vervangen bij het koninklijk

du 17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 1998, du besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 5 juni 1998, van hetzelfde besluit worden de woorden «
même arrêté, les mots « chômeurs complets indemnisés » et le mot « uitkeringsgerechtigde volledige werklozen » en het woord « werklozen »
chômeurs » sont remplacés par les mots « demandeurs d'emploi inoccupés vervangen door de woorden « niet-werkende werkzoekenden » en worden de
» et les mots « chômeur complet indemnisé » et le mot « chômeur » sont woorden « uitkeringsgerechtigde volledige werkloze » en het woord «
remplacés par les mots « demandeur d'emploi inoccupé ». werkloze » vervangen door de woorden « niet-werkende werkzoekende ».

Art. 4.Dans les articles 15, 16, 18, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 4.In de artikelen 15, 16, 18, vervangen bij het koninklijk

besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 1998, 20 et 21 van 5 juni 1998, 20 en 21 van hetzelfde besluit worden de woorden «
du même arrêté, les mots « prêt subordonné » sont remplacés par les achtergestelde lening » vervangen door het woord « startlening » en
mots « prêt lancement » et les mots « prêts subordonnés » sont worden de woorden « achtergestelde leningen » vervangen door het woord
remplacés par les mots « prêts lancement ». « startleningen ».

Art. 5.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
«

Art. 15bis.§ 1er. On entend par demandeur d'emploi inoccupé :

«

Art. 15bis.§ 1. Wordt beschouwd als niet-werkende werkzoekende :

1° le travailleur inoccupé qui est inscrit depuis au moins trois mois, 1° de niet-werkende werknemer die sinds ten minste drie maanden,
calculés de date à date, comme demandeur d'emploi inoccupé auprès du gerekend van datum tot datum, als niet-werkende werkzoekende is
service régional de l'emploi; ingeschreven bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling;
2° le chômeur complet indemnisable au sens de l'article 100 ou 103 de 2° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze in de zin van artikel
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; 100 of 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
werkloosheidsreglementering;
3° le travailleur dont le droit aux allocations a été suspendu pour 3° de werknemer waarvan het recht op uitkeringen wegens langdurige
chômage de longue durée en vertu des dispositions du chapitre III, werkloosheid geschorst werd krachtens de bepalingen van hoofdstuk III,
section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné, pour afdeling 8, van het voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991,
autant qu'il ne remplit pas les conditions de l'article 85 de l'arrêté voor zover hij niet voldoet aan de vereisten van artikel 85 van
susmentionné et qu'il est inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé voornoemd besluit en als niet-werkende werkzoekende is ingeschreven
auprès du service régional de l'emploi; bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling;
4° le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence prévu par la loi 4° de persoon die het bestaansminimum geniet bepaald bij de wet van 7
du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum;
5° le bénéficiaire de l'aide sociale financière qui est : 5° de persoon die financiële sociale bijstand geniet en :
a) soit inscrit dans le registre de la population; a) ofwel ingeschreven is in het bevolkingsregister;
b) soit autorisé au séjour de durée illimitée; b) ofwel beschikt over een verblijfsvergunning van onbepaalde duur;
c) soit autorisé au séjour en application de l'article 9, alinéa 3, de c) ofwel beschikt over een verblijfsvergunning met toepassing van
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de
l'établissement et l'éloignement des étrangers, pour autant que la toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
prolongation de l'autorisation de séjour soit soumise à la condition verwijdering van vreemdelingen, in zoverre de verlenging van de
verblijfsvergunning onderworpen is aan de voorwaarde tewerkgesteld te
d'occuper un emploi; zijn;
d) soit autorisé ou admis, en application des articles 9 ou 10 de la d) ofwel gerechtigd of toegelaten is, met toepassing van de artikelen
loi précitée du 15 décembre 1980, au séjour de durée déterminée pour 9 of 10 van voormelde wet van 15 december 1980, voor een bepaalde duur
autant que la possibilité d'une autorisation de séjour pour une durée te verblijven in zoverre in de mogelijkheid van een
indéterminée soit expressément prévue. verblijfsvergunning van onbepaalde duur uitdrukkelijk voorzien is.
§ 2. Pour l'application du § 1er, 1°, sont assimilées à une période § 2. Worden voor de toepassing van § 1, 1°, gelijkgesteld met een
d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé : periode van ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekende :
1° les périodes de chômage complet indemnisé en vertu de l'article 100 1° de periodes van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid
ou 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné couvertes krachtens artikel 100 of 103 van het voornoemd koninklijk besluit van
par une dispense d'inscription comme demandeur d'emploi octroyée en 25 november 1991 gedekt door een vrijstelling van inschrijving als
vertu des articles 79, § 4bis, 79ter, § 5, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 96 werkzoekende krachtens de artikelen 79, § 4bis, 79ter, § 5, 89, 90,
ou 97 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné; 91, 92, 93, 94, 96 of 97 van het voornoemd koninklijk besluit van 25
november 1991;
2° les périodes de chômage complet couvertes par un pécule de vacances; 2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld;
3° les périodes de bénéfice du minimum de moyens d'existence ou de 3° de periodes tijdens dewelke men het bestaansminimum of de
l'aide sociale financière visés au § 1er, 4° et 5°; financiële sociale bijstand geniet zoals bedoeld in § 1, 4° en 5°;
4° les périodes d'occupation dans les liens d'une convention de 4° de periodes van tewerkstelling met een startbaanovereenkomst, met
premier emploi, en application du Chapitre VIII du Titre II de la loi toepassing van Hoofdstuk VIII van Titel II van de wet van 24 december
du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, d'un 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die
travailleur qui ne possède pas de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur; geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit;
5° les périodes d'occupation en tant qu'intérimaire, conformément aux 5° de periodes van tewerkstelling als uitzendkracht, overeenkomstig de
dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs. » ten behoeve van gebruikers. »

Art. 6.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « les Ministres des

Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « de

Finances, des Classes moyennes et de l'Emploi et du Travail » sont Ministers van Financiën, van Middenstand en van Tewerkstelling en
remplacés par les mots « le Conseil d'administration du Fonds ». Arbeid » vervangen door de woorden « de Raad van Bestuur van het Fonds

Art. 7.L'article 18, deuxième tiret, du même arrêté, remplacé par

».

Art. 7.Artikel 18, tweede streepje, van hetzelfde besluit, vervangen

l'arrêté royal du 17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5 bij het koninklijk besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het
juin 1998, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 5 juni 1998, wordt vervangen als volgt :
« - produise, au moment de l'introduction de la demande de prêt, une « - op het ogenblik van het indienen van de leningsaanvraag, een
attestation par laquelle le bureau de chômage compétent de l'Office attest voorlegt waarop het bevoegde werkloosheidsbureau van de
national de l'Emploi ou le service régional de l'emploi compétent ou Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of de bevoegde gewestelijke dienst
voor arbeidsbemiddeling of het bevoegde openbaar centrum voor
le centre public d'aide sociale compétent certifie qu'au moment de maatschappelijk welzijn verklaart dat de belanghebbende, op het
l'introduction de la demande d'attestation, il est un demandeur ogenblik van het indienen van de attestaanvraag, een niet-werkende
d'emploi inoccupé visé à l'article 15bis. Cette attestation est werkzoekende is zoals bedoeld in artikel 15bis. Dit attest is
valable vingt-huit jours calendrier à partir de la date de sa achtentwintig kalenderdagen geldig vanaf de datum van aflevering
délivrance; ». ervan; ».

Art. 8.L'article 19, alinéa 2, du même arrêté, est abrogé.

Art. 8.Artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 9.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications

opgeheven.

Art. 9.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : 1° § 3 wordt vervangen als volgt :
« § 3. Avant toute mise à disposition des fonds, le bénéficiaire du « § 3. Vóór elke terbeschikkingstelling van de fondsen, dient de
prêt lancement doit fournir la preuve qu'il est assujetti au statut begunstigde van de startlening het bewijs te leveren dat hij
social des travailleurs indépendants. »; onderworpen is aan het sociaal statuut der zelfstandigen. »;
2° Le § 4 est remplacé par la disposition suivante : 2° § 4 wordt vervangen als volgt :
« § 4. Lorsque plusieurs demandeurs d'emploi inoccupés introduisent un « § 4. Wanneer meerdere niet-werkende werkzoekenden een ontwerp
projet relatif à la reprise ou à la création d'une seule entreprise, indienen voor de overname of de oprichting van één enkel bedrijf,
les demandes de prêt sont introduites simultanément. » worden de leningsaanvragen tegelijkertijd ingediend. »

Art. 10.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 10.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 22.La durée des prêts et avances est de minimum cinq ans et de

«

Art. 22.De duur van de leningen en voorschotten bedraagt ten minste

maximum vingt ans. vijf jaar en ten hoogste twintig jaar.
Pour le remboursement du capital, le Fonds de Participation octroie Voor de terugbetaling van het kapitaal verleent het Participatiefonds
des franchises de trois à cinq ans, dont il fixe cas par cas les vrijstellingen van drie tot vijf jaar, waarvoor het geval per geval de
modaliteiten vaststelt. Het leningsbedrag mag niet meer bedragen dan
modalités. Le plafond ne peut excéder 40.000 euros : ce montant est 40.000 euro : dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer, dat wordt
rattaché à l'indice, calculé pour l'application de l'article 2 de berekend voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, de décembre vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, van de maand december
2001. Il sera adapté tous les ans au 1er janvier, et pour la première 2001. Het zal jaarlijks op 1 januari, en voor het eerst op 1 januari
fois le 1er janvier 2003, compte tenu de l'évolution de cet indice du 2003, aangepast worden rekening houdend met de evolutie van dat
mois de décembre de l'année précédente. Le montant obtenu est arrondi indexcijfer van de maand december van het voorgaande jaar. Het bekomen
à la centaine supérieure. » bedrag wordt naar het hogere honderdtal afgerond. »

Art. 11.L'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 29

Art. 11.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

février 1996, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 29 februari 1996, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 23.Le taux d'intérêt est fixé par le conseil d'administration

«

Art. 23.De rentevoet wordt vastgesteld door de raad van bestuur van

du Fonds de Participation suivant des critères généraux objectifs et het Participatiefonds volgens algemene objectieve criteria en de
l'évolution du taux du marché, sans que l'écart entre le taux appliqué evolutie van de marktrente, zonder dat het verschil tussen de
et le taux du marché puisse être supérieur à 5 % et sans que le taux toegepaste rentevoet en de marktrentevoet groter mag zijn dan 5 % en
appliqué puisse être inférieur à 3 %. Le taux est révisable une fois, zonder dat de toegepaste rentevoet lager mag zijn dan 3 %. De
après cinq ans. » rentevoet is éénmalig herzienbaar, na vijf jaar. »

Art. 12.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 12.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 24.Les demandes de prêts sont soumises au Fonds de

«

Art. 24.De leningsaanvragen worden aan het Participatiefonds

Participation, au moyen d'un dossier dont le Fonds détermine la forme voorgelegd onder de vorm van een dossier waarvan het Fonds de vorm en
et le contenu. Le dossier est transmis directement par le demandeur au de samenstelling bepaalt. Het dossier wordt door de aanvrager
Fonds de Participation ou via un organisme agréé par le Fonds afin rechtstreeks bij het Participatiefonds ingediend of via een organisme
d'accompagner le demandeur du prêt dans ses démarches. door het Fonds erkend om de leningsaanvrager te begeleiden.
La décision est prise par le Fonds après examen du dossier qui lui a De beslissing wordt genomen door het Fonds na onderzoek van het
été transmis; elle se base notamment sur les critères suivants : overgemaakte dossier; ze zal inzonderheid gesteund zijn op volgende
1° l'honorabilité et la qualification professionnelle du demandeur; criteria : 1° eerbaarheid en beroepsbekwaamheid van de aanvrager;
2° la valeur technique, économique et financière du projet pour lequel 2° technische, economische en financiële waarde van het project
il est fait appel au Fonds de Participation; waarvoor op het Participatiefonds beroep wordt gedaan;
3° la viabilité de l'entreprise ». 3° leefbaarheid van de onderneming ».

Art. 13.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 13.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 25.§ 1er. Si le bénéficiaire rencontre des difficultés à

«

Art. 25.§ 1. Indien de begunstigde moeilijkheden ondervindt om zijn

honorer ses engagements contractés vis-à-vis du Fonds de verbintenissen die hij heeft aangegaan ten aanzien van het
Participation, ce dernier peut réaménager les modalités du prêt Participatiefonds na te leven, kan dit laatste de modaliteiten van de
lancement, aux conditions qu'il décide. startlening herschikken tegen de voorwaarden die het bepaalt.
§ 2. Le Fonds de Participation ne réclame pas le solde du prêt lorsque § 2. Het Participatiefonds eist het saldo van de lening niet op
la cessation des activités d'indépendant du bénéficiaire du prêt wanneer de stopzetting van de zelfstandige activiteit van de
lancement est intervenue dans les cinq ans qui ont suivi le début des begunstigde van de startlening plaatsvindt binnen vijf jaar sinds het
activités attesté par l'inscription au registre de commerce ou par la begin van de activiteiten zoals bevestigd door de inschrijving in het
preuve définie à l'article 20, § 3, et que cette cessation est due : 1° soit à la faillite, au concordat judiciaire par cession de biens, à la mise en liquidation ou au décès du bénéficiaire; 2° soit à la force majeure ou à l'absence de viabilité de l'activité indépendante du bénéficiaire du prêt lancement; cette absence de viabilité doit être totalement indépendante de la volonté du bénéficiaire, vérifiée sur une période dont la durée apparaît significative, et prouvée par le bénéficiaire par tous moyens, dont au moins la production des comptes de résultats de l'entreprise. handelsregister of door het bewijs omschreven in artikel 20, § 3, en deze stopzetting te wijten is : 1° hetzij aan het faillissement, aan het gerechtelijk akkoord met boedelafstand, aan de in vereffeningstelling of aan het overlijden van de begunstigde; 2° hetzij aan overmacht of aan het ontbreken van levensvatbaarheid van de zelfstandige activiteit van de begunstigde van de startlening; dit ontbreken van levensvatbaarheid moet volkomen onafhankelijk zijn van de wil van de begunstigde, nagegaan zijn over een periode waarvan de duur significant lijkt, en bewezen worden door de begunstigde met alle middelen, minstens door overlegging van de resultaatrekeningen van de onderneming.
§ 3. Pour pouvoir invoquer une des causes de cessation visées au § 2, § 3. Om één van de redenen van stopzetting bepaald in § 2 te kunnen
le bénéficiaire ne peut avoir fait ou ne pourra faire l'objet d'une inroepen, mag de begunstigde niet veroordeeld zijn of worden voor één
condamnation pour une des infractions définies à l'arrêté royal n° 22 der inbreuken bepaald in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober
du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en
certains condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions, gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te
professions ou activités. oefenen.
En outre, pour pouvoir invoquer une des causes de cessation visées au Daarenboven moet de begunstigde van de startlening, om één der redenen
§ 2, 2°, le bénéficiaire du prêt lancement est tenu de fournir au bepaald in § 2, 2°, te kunnen inroepen, binnen een termijn van drie
Fonds de Participation dans un délai de trois mois à dater du jour où maanden te rekenen van de datum waarop de stopzetting effectief is
la cessation est effectivement intervenue, la preuve de la date et geworden, het bewijs van de datum van stopzetting en van de reden
celle de la cause de cette cessation. » ervan aan het Participatiefonds leveren. »

Art. 14.L'article 34 du même arrêté est abrogé.

Art. 14.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

La période de carence, visée au même article, tel que d'application De uitsluitingsperiode bedoeld in hetzelfde artikel, zoals van
avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, qui serait encore toepassing vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit, die nog
en cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, prend fin de zou lopen op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, eindigt
plein droit à cette date. L'ouverture du droit aux allocations de van rechtswege op deze datum. Het openen van het recht op
chômage est cependant soumise au respect des dispositions werkloosheidsuitkeringen is nochtans onderworpen aan het naleven van
réglementaires visées à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 de reglementaire bepalingen bedoeld in het voornoemd koninklijk
susmentionné, notamment à l'introduction d'une demande d'allocations besluit van 25 november 1991, inzonderheid aan het indienen van een
de chômage. aanvraag van werkloosheidsuitkeringen.

Art. 15.L'arrêté ministériel du 10 septembre 1993 déterminant les

Art. 15.Het ministerieel besluit van 10 september 1993 tot bepaling

activités exclues du bénéfice du prêt subordonné aux chômeurs, modifié van de activiteiten die uitgesloten zijn van de achtergestelde lening
par l'arrêté ministériel du 17 février 1997, et l'arrêté ministériel aan werklozen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 februari
du 22 octobre 1993 portant exécution de l'article 25, § 3, de l'arrêté 1997, en het ministerieel besluit van 22 oktober 1993 tot uitvoering
royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement van artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 22 december 1992
du Fonds de Participation, sont abrogés. tot regeling van de organisatie en de werking van het
Participatiefonds, worden opgeheven.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 17.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 17.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 février 2002. Gegeven te Brussel, 26 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 28 juillet 1992, Moniteur belge du 31 juillet 1992. Wet van 28 juli 1992, Belgisch Staatsblad van 31 juli 1992.
Loi du 19 juillet 2001, Moniteur belge du 28 juillet 2001. Wet van 19 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 28 juli 2001.
Arrêté royal du 22 décembre 1992, Moniteur belge du 13 janvier 1993. Koninklijk besluit van 22 december 1992, Belgisch Staatsblad van 13
Arrêté royal du 29 février 1996, Moniteur belge du 20 mars 1996. januari 1993. Koninklijk besluit van 29 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 20 maart 1996.
Arrêté royal du 17 février 1997, Moniteur belge du 25 février 1997. Koninklijk besluit van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 25
februari 1997.
Arrêté royal du 5 juin 1998, Moniteur belge du 20 juin 1998. Koninklijk besluit van 5 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 20 juni
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 29 juin 1999. 1998. Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 29 juni 1999.
Arrêté royal du 24 décembre 1999, Moniteur belge du 13 janvier 2000. Koninklijk besluit van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 13
Arrêté ministériel du 10 septembre 1993, Moniteur belge du 15 januari 2000. Ministerieel besluit van 10 september 1993, Belgisch Staatsblad van 15
septembre 1993. september 1993.
Arrêté ministeriel du 22 octobre 1993, Moniteur belge du 13 novembre Ministerieel besluit van 22 oktober 1993, Belgisch Staatsblad van 13
1993. november 1993.
Arrêté ministeriel du 17 février 1997, Moniteur belge du 25 février Ministerieel besluit van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 25
1997. februari 1997.
^