Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/12/2015
← Retour vers "Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le traitement du commissaire général de la police fédérale. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant le traitement du commissaire général de la police fédérale. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de wedde van de commissaris-generaal van de federale politie. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de 26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
personnel des services de police concernant le traitement du van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
commissaire général de la police fédérale. - Traduction allemande betreffende de wedde van de commissaris-generaal van de federale
politie. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 26 décembre 2015 modifiant certaines dispositions de besluit van 26 december 2015 tot wijziging van sommige bepalingen van
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de
personnel des services de police concernant le traitement du wedde van de commissaris-generaal van de federale politie (Belgisch
commissaire général de la police fédérale (Moniteur belge du 31 Staatsblad van 31 december 2015).
décembre 2015).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
26. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger 26. DEZEMBER 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger
Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung
der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste hinsichtlich des
Gehalts des Generalkommissars der föderalen Polizei Gehalts des Generalkommissars der föderalen Polizei
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 375/1 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 375/1 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Oktober 2015; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 29. Oktober 2015;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 16. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 16.
Oktober 2015; Oktober 2015;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3.
Dezember 2015; Dezember 2015;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes
vom 10. Dezember 2015; vom 10. Dezember 2015;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.560/2 des Staatsrates vom 21. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 58.560/2 des Staatsrates vom 21. Dezember
2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2015, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Teil XI Titel II Kapitel II des Königlichen Erlasses Artikel 1 - In Teil XI Titel II Kapitel II des Königlichen Erlasses
vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste (RSPol) wird ein Abschnitt 1bis, der Artikel Polizeidienste (RSPol) wird ein Abschnitt 1bis, der Artikel
XI.II.10bis umfasst, mit folgendem Wortlaut eingefügt: XI.II.10bis umfasst, mit folgendem Wortlaut eingefügt:
"Abschnitt 1bis - Gehalt des Generalkommissars der föderalen Polizei "Abschnitt 1bis - Gehalt des Generalkommissars der föderalen Polizei
Art. XI.II.10bis. - Der Generalkommissar der föderalen Polizei bezieht Art. XI.II.10bis. - Der Generalkommissar der föderalen Polizei bezieht
während der Ausübung dieser Mandatsfunktion statt des gemäß Artikel während der Ausübung dieser Mandatsfunktion statt des gemäß Artikel
XI.II.3 Absatz 1 festgelegten Gehalts ein Jahresgehalt bis zum XI.II.3 Absatz 1 festgelegten Gehalts ein Jahresgehalt bis zum
höchsten Betrag der in Tabelle 4 von Anlage 1 aufgeführten höchsten höchsten Betrag der in Tabelle 4 von Anlage 1 aufgeführten höchsten
Gehaltstabelle. Gehaltstabelle.
In der Zwischenzeit entwickelt sich die Gehaltstabellenlaufbahn des In der Zwischenzeit entwickelt sich die Gehaltstabellenlaufbahn des
Generalkommissars jedoch weiterhin gemäß der diesbezüglichen Generalkommissars jedoch weiterhin gemäß der diesbezüglichen
Regelung." Regelung."
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Ciergnon, den 26. Dezember 2015 Gegeben zu Ciergnon, den 26. Dezember 2015
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern
J. JAMBON J. JAMBON
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^