Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/12/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale
de pension sectoriel pour l'année 2014 (1) pensioentoezegging voor het jaar 2014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale
de pension sectoriel pour l'année 2014. pensioentoezegging voor het jaar 2014.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 4 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014
(Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer
127774/CO/318.02) 127774/CO/318.02)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue en pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
des aides seniors de la Communauté flamande; van de Vlaamse Gemeenschap;
- en application de l'article 4 du règlement de pension joint à ladite - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage
convention collective de travail et modifié en dernier lieu par la is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en
convention collective de travail du 4 décembre 2014 modifiant le zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel 2014 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal
318.02 (numéro d'enregistrement 125170/CO/318.02). aanvullend pensioenstelsel 318.02 (registratienummer 125170/CO/318.02).
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de
des aides seniors de la Communauté flamande, à l'exception : Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van :
- des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst;
collective de travail; - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
- des employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité EEG-verordening inzake de sociale zekerheid.
sociale.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de
reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention Gemeenschappen en Gewesten, stagiair met een
d'immersion professionnelle); beroepsinlevingsovereenkomst);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van
l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van
contrat de travail; een arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
de sécurité sociale d'Outre-mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2014, un supplément unique est versé sur

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2014 wordt een éénmalige toelage op de

le compte de pension individuel pour l'année 2014. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2014.
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
est le 1er janvier 2015. januari 2015.

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 30

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 30 EUR

EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31
2014 au 31 décembre 2014 pour autant : december 2014 voor zover :
- que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2014; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2014 des - en deze organisatie voor het jaar 2014 bijdragen betaalde in
contributions en exécution de la convention collective de travail du
23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot aanvullende
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
104453/CO/318.02) et de la convention collective de travail du 6 mars 104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart
2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement du jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds
deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de
d'exonération des contributions pour l'année 2014 (numéro datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014
d'enregistrement 121527/CO/318.02). (registratienummer 121527/CO/318.02).
§ 2. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 12 EUR par § 2. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 12 EUR per
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2014 au 31 rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31
décembre 2014 pour autant : december 2014 voor zover :
- que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de - de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
pension; toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2014; toepassing is;
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2014 d'une - en deze organisatie voor het jaar 2014 een vrijstelling van
exonération de contributions en exécution de la convention collective bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
de travail du 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination 23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
d'enregistrement 104453/CO/318.02) et de la convention collective de 104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart
travail du 6 mars 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het
l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds
318.02 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014
(numéro d'enregistrement 121527/CO/318.02). (registratienummer 121527/CO/318.02).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures contractuele arbeidstijd, zijnde het gemiddeld aantal uren per week
hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre van de werknemer, gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. de maatpersoon.
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal
trimestre concerné. kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in
présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze
cette période débute courant de l'année 2014 et que, préalablement à periode een aanvang neemt in het jaar 2014 en de betrokken werknemer
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst heeft voldaan.
§ 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, qui en enverra une copie bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de
à chacune des parties signataires. opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^