Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
de pension sectoriel pour l'année 2014 (1) | pensioentoezegging voor het jaar 2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale |
de pension sectoriel pour l'année 2014. | pensioentoezegging voor het jaar 2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 4 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2014 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2014 |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer |
127774/CO/318.02) | 127774/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire | van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue en | pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
des aides seniors de la Communauté flamande; | van de Vlaamse Gemeenschap; |
- en application de l'article 4 du règlement de pension joint à ladite | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
convention collective de travail et modifié en dernier lieu par la | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
convention collective de travail du 4 décembre 2014 modifiant le | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december |
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel | 2014 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal |
318.02 (numéro d'enregistrement 125170/CO/318.02). | aanvullend pensioenstelsel 318.02 (registratienummer 125170/CO/318.02). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
des aides seniors de la Communauté flamande, à l'exception : | Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : |
- des catégories prévues à l'article 3 de la présente convention | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
collective de travail; | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
- des employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke |
en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité | EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. |
sociale. Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux : | : |
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est | - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald |
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat | (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel |
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef | leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling |
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, | met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de |
reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention | Gemeenschappen en Gewesten, stagiair met een |
d'immersion professionnelle); | beroepsinlevingsovereenkomst); |
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting |
CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de | van de OCMW's en een tewerkstelling in het kader van artikel 78 van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un | het koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van |
contrat de travail; | een arbeidsovereenkomst; |
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
(Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office national | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
de sécurité sociale d'Outre-mer. | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2014, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2014 wordt een éénmalige toelage op de |
le compte de pension individuel pour l'année 2014. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2014. |
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
est le 1er janvier 2015. | januari 2015. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 30 |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 30 EUR |
EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier | per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 |
2014 au 31 décembre 2014 pour autant : | december 2014 voor zover : |
- que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2014; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2014 des | - en deze organisatie voor het jaar 2014 bijdragen betaalde in |
contributions en exécution de la convention collective de travail du | |
23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot aanvullende |
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement | financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
104453/CO/318.02) et de la convention collective de travail du 6 mars | 104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart |
2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds | 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement du | jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
deuxième pilier de pension" et fixant la date de la demande | 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de |
d'exonération des contributions pour l'année 2014 (numéro | datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 |
d'enregistrement 121527/CO/318.02). | (registratienummer 121527/CO/318.02). |
§ 2. Le supplément pour l'année 2014 s'élève à maximum 12 EUR par | § 2. De toelage voor het jaar 2014 bedraagt maximaal 12 EUR per |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2014 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 |
décembre 2014 pour autant : | december 2014 voor zover : |
- que, durant l'année 2014, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2014 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2014 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2014; | toepassing is; |
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2014 d'une | - en deze organisatie voor het jaar 2014 een vrijstelling van |
exonération de contributions en exécution de la convention collective | bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 23 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination | 23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot |
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
d'enregistrement 104453/CO/318.02) et de la convention collective de | 104453/CO/318.02) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart |
travail du 6 mars 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour | 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het |
l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
318.02 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date | 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 | datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2014 |
(numéro d'enregistrement 121527/CO/318.02). | (registratienummer 121527/CO/318.02). |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures | contractuele arbeidstijd, zijnde het gemiddeld aantal uren per week |
hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre | van de werknemer, gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van |
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. | de maatpersoon. |
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in |
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte |
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la | § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in |
présente convention collective de travail est octroyé pour l'ensemble | deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige |
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que | periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze |
cette période débute courant de l'année 2014 et que, préalablement à | periode een aanvang neemt in het jaar 2014 en de betrokken werknemer |
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la | voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst heeft voldaan. |
§ 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi | § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, qui en enverra une copie | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de |
à chacune des parties signataires. | opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |