Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/12/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 mai 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar
Région wallonne (1) in het Waalse Gewest (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar
Région wallonne. in het Waalse Gewest.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2015. Gegeven te Ciergnon, 26 december 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 24 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2011
Prépension à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Brugpensioen op 56 jaar met een beroepsverleden van ten minste 40 jaar
Région wallonne (Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro in het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder
104545/CO/327.03) het nummer 104545/CO/327.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte
travail adapté reconnues par l'"Agence wallonne pour l'intégration des werkplaatsen die erkend zijn door het "Waals Agentschap voor de
personnes handicapées" et ressortissant à la Sous-commission paritaire Integratie van Gehandicapte Personen" en die ressorteren onder het
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Communauté germanophone. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
les cadres. werklieden, bedienden en kaders.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3

2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
solidarité entre les générations et de la loi du 12 avril 2011 - van het generatiepact en de wet van 12 april 2011 - artikelen 45, 46,
articles 45, 46, 48, 55 -, le principe de l'application d'un régime de 48, 55 -, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van
prépension conventionnelle du type convention collective de travail n° conventioneel brugpensioen van het type collectieve
17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte arbeidsovereenkomst nr. 17 in deze sector aanvaard voor het actief
pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier personeel, dat voor deze formule kiest en de leeftijd van 56 jaar
2011 et le 31 décembre 2012 et qui justifie d'un passé professionnel bereikt tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien een
de 40 ans en tant que travailleur salarié dont trois années dans le beroepsverleden aantoont van 40 jaar als loontrekkende, waarvan drie
secteur. jaar in de sector.

Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur

Art. 3.De aanvullende vergoeding, die wordt toegekend aan de

prépensionné à 56 ans est, individuellement, au moins égale à bruggepensioneerde werknemer op 56 jaar, is, individueel, minstens
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. gaat om brutobedragen vóór iedere sociale en/of fiscale aftrek.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de

de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsuitkeringen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch
1971). Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du herzien op basis van de door de Nationale Arbeidsraad vastgestelde
travail en fonction de l'évolution des salaires. coëfficiënt in functie van de evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles

Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen brugpensioenen te verdelen,

hebben de sociale partners beslist om de verantwoordelijkheid voor het
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à onderzoeken van de dossiers betreffende het brugpensioen in functie
van de voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het
waarborgen van de betaling van de aanvullende vergoeding toe te
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de vertrouwen aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises
travail adapté en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les de travail adapté en Région wallonne". De sociale partners zullen deze
dossiers de prépension en fonction des conditions prévues par la
réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. doelstelling verwezenlijken in het kader van de begroting die hen
Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du hiervoor ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in deze
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du
conseil d'administration du fonds. zin zullen moeten handelen.

Art. 5bis.La prise en charge de l'indemnité complémentaire de

Art. 5bis.De tenlasteneming van de aanvullende vergoeding van

prépension fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité brugpensioen zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk akkoord
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue de la tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als de
werkgever ontslaat met het oog op het brugpensioen zonder het akkoord
prépension sans obtenir l'accord du fonds, l'indemnité complémentaire van het fonds, zal de aanvullende vergoeding te zijnen laste zijn.
sera à sa charge.

Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions

Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de

légales. wettelijke bepalingen.

Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif.

Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. De

L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gelegener tijd
travailleur qui a la liberté du choix. voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus

Art. 8.De brugpensionering, onder de voorwaarden hierboven bepaald in

dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van
préavis. zijn opzeggingstermijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 décembre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 december
La Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^