Arrêté royal octroyant un subside au « Domus Medica » pour la période du 1er décembre 2013 au 31 décembre 2014 inclus | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan « Domus Medica » voor de periode van 1 december 2013 tot 31 december 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal octroyant un subside au « Domus | 26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
Medica » pour la période du 1er décembre 2013 au 31 décembre 2014 | toelage aan « Domus Medica » voor de periode van 1 december 2013 tot |
inclus | 31 december 2014 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 4 mars 2013 contenant le budget général des dépenses pour | Gelet op de wet van 4 maart 2013 houdende de algemene |
l'année budgétaire 2013; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2013; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, articles 14 et 22; | administratieve en begrotingscontrole, artikelen 14 en 22; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 novembre | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
2013; | november 2013; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° SPF : le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | 1° FOD : de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van |
Chaîne alimentaire et Environnement; | de Voedselketen en Leefmilieu; |
2° Service Professions des Soins de Santé et Pratique professionnelle | 2° Dienst Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening : de dienst |
: le Service Professions des Soins de Santé et Pratique | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening van het |
professionnelle de la Direction générale Soins de Santé (DG GS) du | Directoraat-generaal Gezondheidszorg (DG GS) van de Federale |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
alimentaire et Environnement sis place Victor Horta 40, bte 10, à 1060 Bruxelles; | Leefmilieu, Victor Hortaplein 40 bus 10 te 1060 Brussel; |
3° Domus Medica, Lange Leemstraat 187, 2018 Antwerpen, numéro | 3° Domus Medica, Lange Leemstraat 187, 2018 Antwerpen, |
d'entreprise 0410.872.303; | ondernemingsnummer 0410.872.303; |
CHAPITRE II - Dispositions générales | HOOFDSTUK II - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Un subside de 69.000 euros est alloué à Domus Medica. |
Art. 2.§ 1. Een toelage van 69.000 euro toegekend aan Domus Medica. |
Ce montant est versé sur le numéro de compte IBAN BE76 733-0100945-95 | Dit bedrag wordt gestort op de nummer rekening IBAN BE76 733-0100945-95 |
§ 2. Ce subside est une intervention de l'Etat dans les frais de | § 2. Deze toelage is een tussenkomst van de Staat in de werkings- en |
fonctionnement et de personnel de Domus Medica en vue de | personeelskosten van Domus Medica teneinde de opdrachten bedoeld in |
l'accomplissement des missions visées à l'article 3. | artikel 4 te realiseren. |
§ 3. Ce subside est imputable à l'article 16.3300.01, division 52, du | § 3. Deze toelage is aan te rekenen ten laste van artikel 16.3300.01, |
budget du SPF, année budgétaire 2013. | afdeling 52, van de begroting van de FOD, begrotingsjaar 2013. |
CHAPITRE III. - Les missions | HOOFDSTUK III. - De opdrachten |
Art. 3.Le présent subside vise à soutenir, pour une période allant du |
Art. 3.Deze toelage is bedoeld om het verwezenlijken van de volgende |
1er décembre 2013 au 31 décembre 2014 inclus, la réalisation des | opdrachten toevertrouwd aan Domus Medica van 1 december 2013 tot en |
missions suivantes, confiées à Domus Medica : | met 31 december 2014, te ondersteunen : |
1° Optimaliser la communication entre médecins et postes de garde, | 1° Het optimaliseren van de communicatie tussen de (huis)artsen en de |
médecins référents et autres prestataires en : | wachtdiensten, behandelende artsen en andere zorgverstrekkers door : |
- Stimulant l'échange électronique systématique de données | - Het stimuleren van de systematische uitwisseling van |
standardisées lors de chaque contact avec le patient par un médecin de | gestandaardiseerde gegevens bij elk contact tussen de patiënt en de |
garde. | wachtarts. |
- Encourageant la consultation par ce dernier des informations clés | - de aanmoediging van deze wachtartsen om sleutelgegevens te |
contenues dans le SUMEHR (Dossier santé résumé électronique) mis à | raadplegen die zich bevinden op SUMEHR (elektronisch samengevat |
disposition par le médecin référent. | gezondheidsdossier). |
- Facilitant la mise à jour systématique du Dossier Patient | - de vereenvoudiging om het elektronisch patiëntendossier systematisch |
Electronique par le médecin référent et en conséquence, la possible | te actualiseren door de behandelende arts en bijgevolg ook de update |
mise à jour du Sumehr. | van Sumehr. |
- Planifiant l'organisation de cycles de formation portant sur ces | - de planning van de organisatie van de opleidingen betreffende deze |
transactions pour l'ensemble des cercles de médecine générale. | transacties voor alle huisartsenkringen. |
Art. 4.§ 1er. Pour la période visée, les missions reprises à |
Art. 4.§ 1. Voor de gestelde periode worden de opdrachten bepaald in |
l'article 3 se matérialisent plus particulièrement par la réalisation | artikel 3 verder geconcretiseerd via de activiteiten die opgenomen |
d'activités reprises dans le plan de travail global visé à l'article | zijn in het globale werkplan bedoeld in artikel 8. |
8. § 2. Toutes les activités visées au § 1er sont préalablement | § 2. Alle activiteiten vermeld in § 1worden vooraf aan de dienst |
communiqués au Service Professions des Soins de Santé et Pratique | |
professionnelle en privilégiant la voie électronique (adresse mail). | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening bij voorkeur per mail meegedeeld. |
CHAPITRE IV. - Le coordinateur | HOOFDSTUK IV. - De coördinator |
Art. 5.§ 1er. Un coordinateur est désigné au sein de Domus Medica. |
Art. 5.§ 1. Er wordt een coördinator aangeduid binnen Domus Medica. |
§ 2. Le coordinateur est proposé au Comité d'accompagnement. | § 2. De coördinatoren word voorgesteld aan het Begeleidingscomité. |
Art. 6.Le coordinateur représente l'interface unique avec le Service |
Art. 6.De coördinatoren vormt het unieke aanspreekpunt van de dienst |
Professions des Soins de Santé et Pratique professionnelle. | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening. |
Art. 7.Le coordinateur est chargé,, des missions suivantes : 1° remettre dans les délais le plan de travail global visé à l'article 8; 2° gérer, planifier, superviser les activités visées à l'article 3, et s'assurer de la bonne réalisation de celles-ci dans les délais et le budget prévus; 3° identifier et suivre les risques liés à la réalisation des missions et activités visées à l'article 3 et en référer au Comité d'accompagnement; 4° préparer, participer assidument aux réunions du Comité d'accompagnement et en rédiger le procès-verbal pour ce qui concerne le présent subside; 5° remettre dans les délais le rapport d'activités final visé à l'article 8. |
Art. 7.De coördinator is belast met de volgende taken : 1° het globale werkplan bedoeld in artikel 8 binnen de termijn indienen; 2° het beheren en plannen van en het toezicht op de activiteiten bedoeld in artikel 3; zich vergewissen van de goede uitvoering ervan in het kader van de voorziene termijnen en begroting; 3° de identificatie en de opvolging van de risico's verbonden aan het verwezenlijken van de opdrachten en activiteiten bedoeld in artikel 3; en ernaar verwijzen in het Begeleidingscomité; 4° de voorbereiding van, de deelname aan en het opstellen van het verslag van de vergaderingen van het Begeleidingscomité voor wat betreft onderhavige subsidie; 5° het definitieve activiteitenverslag bedoeld in artikel 8 binnen de termijn indienen. |
CHAPITRE V. - Les modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - De uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 8.Dans le cadre de l'exécution des missions prévues à l'article |
Art. 8.In het kader van de uitvoering van de opdrachten bedoeld in |
3, Domus Medica, établira, en collaboration avec le coordinateur, les | artikel 3, Domus Medica, in samenwerking met de coördinator de |
documents suivants : | volgende documenten op te stellen : |
1° le plan de travail global pour le présent subside. | 1° Het globaal werkplan voor deze toelage. |
Domus Medica transmettra au SPF et au Comité d'accompagnement, un plan | Domus Medica bezorgt aan de FOD en aan het Begeleidingscomité bij |
de travail pour le présent subside en version électronique. | voorkeur per mail een werkplan voor deze toelage. |
Le plan de travail global reprend : | Het globaal werkplan omvat : |
1° les missions; | 1° de opdrachten; |
2° les livrables attendus; | 2° de verwachte resultaten; |
3° les échéances; | 3° de termijnen; |
4° le budget affecté à chaque mission et livrables à fournir. | 4° het bijbehorende budget voor elke uit te voeren resultaten en |
Le plan de travail sera transmis sous format fixé par l'administration | opdracht. Het werkplan dient in een formaat dat door de administratie wordt |
pour le 15 décembre 2013 au plus tard au Service Professions des Soins | bepaald uiterlijk tegen 15 december 2013 aan de dienst |
de Santé et Pratique professionnelle, en version électronique. | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening per mail te worden bezorgd. |
Le plan de travail global sera approuvé par le Comité | Het globale werkplan dient te worden goedgekeurd door het |
d'accompagnement. | Begeleidingscomité. |
2° le rapport final : | 2° het definitieve activiteitenverslag : |
Pour le 1er février 2015 au plus tard, Domus Medica transmettra, en | Uiterlijk tegen 1 februari 2015 dienen Domus Medica aan de FOD en aan |
privilégiant la voie électronique, au SPF et au Comité | het Begeleidingscomité een definitief activiteitenverslag, waarin de |
d'accompagnement, un rapport final d'activités décrivant la | uitvoering van de in artikel 3 gedefinieerde doelstellingen wordt |
réalisation des objectifs définis à l'article 3. | beschreven, bij voorkeur per mail te bezorgen. |
Le rapport final doit comprendre un tableau récapitulatif reprenant : | Het definitieve activiteitenverslag moet een samenvattende tabel omvatten met de volgende elementen : |
1° les objectifs de l'année, repris dans le plan de travail; | 1° De jaardoelstellingen opgenomen in het werkplan; |
2° les réalisations effectivement concrétisées; | 2° De daadwerkelijk geconcretiseerde verwezenlijkingen; |
3° la ventilation des subsides utilisés pour la réalisation des | 3° De spreiding van de toelagen die werden aangewend voor het |
missions effectuées; | verwezenlijken van de uitgevoerde opdrachten; |
4° les missions prévues dans le plan de travail et non effectuées | 4° De in het werkplan voorziene opdrachten die niet werden uitgevoerd |
ainsi que les montants relatifs à ses missions. | alsook de bedragen betreffende deze opdrachten. |
3° Si les modalités décrites aux 1° et 2° ne sont pas remplies, la | 3° Indien aan de in 1° en 2° beschreven modaliteiten niet voldaan |
totalité du subside est remboursée à l'Etat. | wordt, wordt de volledige subsidie terugbetaald aan de Staat. |
CHAPITRE VI. - Les conditions de libération du subside | HOOFDSTUK VI. - De voorwaarden voor de uitbetaling van de toelage |
Art. 9.Une avance de 75 % sur le subside alloué visé à l'article 2 |
Art. 9.Voor elk van de verenigingen kan er een voorschot van 75 % op |
peut être versée dès approbation du plan de travail par le Comité | de toegekende subsidie bedoeld in artikel 2 worden gestort zodra het |
d'accompagnement et après introduction d'une déclaration de créance. | werkplan door het Begeleidingscomité is goedgekeurd en nadat er een |
schuldvordering is ingediend. | |
Art. 10.Le solde du subside octroyé ne sera liquidé qu'après |
Art. 10.Het saldo van de toegekende toelage zal slechts worden |
l'introduction auprès du Service Professions des Soins de Santé et | uitbetaald nadat de volgende documenten bij de dienst |
Pratique professionnelle, des documents suivants : | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening werden ingediend : |
1° pour le 1er février 2015 au plus tard, le rapport final d'activités | 1° uiterlijk tegen 1 februari 2015 het definitieve activiteitenverslag |
qui doit obtenir la validation du Comité d'accompagnement; | dat door het Begeleidingscomité moet worden goedgekeurd; |
2° pour le 31 mars 2015 au plus tard : | 2° uiterlijk tegen 31 maart 2015 : |
- le compte de recettes et de dépenses relatives aux articles 2 et 4; | - de ontvangsten- en uitgavenrekening betreffende de artikelen 2 en 4; |
- une déclaration de créance et des pièces justificatives afférentes à | - een door de coördinator of een andere persoon die de vereniging |
l'ensemble du subside signées par le coordinateur ou une autre | gezagvol kan vertegenwoordigen ondertekende schuldvordering en |
personne qui peut représenter pleinement l'organisation. | bewijsstukken die betrekking hebben op de totale toelage. |
Art. 11.Si le montant justifié par les pièces justificatives est |
Art. 11.Indien het bedrag dat gerechtvaardigd is door de |
inférieur à l'avance consentie, la différence est remboursée sans | bewijsstukken kleiner is dan het toegekende voorschot, wordt het |
délai par Domus Medica à l'Etat. | verschil onverwijld terugbetaald door Domus Medica aan de Staat. |
En cas de remboursement celui-ci se fera sur le compte bancaire IBAN | In geval van terugbetaling zal dit gebeuren op de IBAN rekening BE42 |
BE42 6792 0059 1754 ouvert auprès de la banque de la Poste (BIC/SWIFT | 6792 0059 1754 geopend bij de Bank van de Post (BIC/SWIFT : PCHQBEBB) |
: PCHQBEBB) au nom de « réceptions diverses ». | op naam van "diverse ontvangsten". |
Art. 12.La non réalisation des missions prévues dans le plan de |
Art. 12.Het niet-verwezenlijken van de opdrachten bedoeld in het |
travail global est justifiée par Domus Medica, qui rembourse les | globaal werkplan wordt verantwoord door Domus Medica, die de aan die |
montants affectés à ces postes. | posten toegewezen bedragen terugbetaalt. |
CHAPITRE VII. - Le Comité d'accompagnement | HOOFDSTUK VII. - Het Begeleidingscomité |
Art. 13.§ 1er. Un Comité d'accompagnement est constitué auprès du |
Art. 13.§ 1. Er wordt een Begeleidingscomité opgericht bij de FOD. |
SPF. § 2. Il a pour objectif l'évaluation des travaux effectués par Domus | § 2. Het Begeleidingscomité heeft als doel de werkzaamheden van Domus |
Medica et la réalisation des missions visées à l'article 3. | Medica en de uitvoering door deze laatsten van de opdrachten bedoeld |
in artikel 3 te evalueren. | |
Art. 14.§ 1er. Ce Comité est constitué comme suit : |
Art. 14.§ 1. Dit Comité bestaat uit de volgende leden : |
1° un représentant du ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | 1° een vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor Volksgezondheid; |
2° deux représentants de la Direction générale Soins de santé du SPF; | 2° twee vertegenwoordigers van het Directoraat-generaal Gezondheidszorg van de FOD; |
4° le coordinateur du projet; | 4° de projectcoördinator; |
5° un représentant de l'INAMI; | 5° een vertegenwoordiger van het RIZIV; |
§ 2. Le Comité visé au § 1er peut le cas échéant inviter des experts | § 2. Het Comité bedoeld in § 1 kan eventueel experten van buiten het |
étrangers au Comité. | Comité uitnodigen. |
Art. 15.Le Comité d'accompagnement est chargé d'évaluer et |
Art. 15.Het Begeleidingscomité is belast met het evalueren en het |
d'approuver : | goedkeuren van : |
1° le plan de travail global; | 1° het globale werkplan; |
2° le rapport d'activités final démontrant l'exécution des missions | 2° het definitieve activiteitenverslag waarin de uitvoering van de |
visées aux articles 3 et 4. | opdrachten bedoeld in de artikelen 3 en 4 wordt aangetoond. |
CHAPITRE VIII. - Le bilan financier | HOOFDSTUK VIII. - De financiële balans |
Art. 16.§ 1er. Seuls les frais qui ont un lien direct avec les |
Art. 16.§ 1. Enkel de kosten die een rechtstreekse link hebben met de |
missions sont, dans le cadre du présent subside, pris en considération | opdrachten worden in aanmerking genomen in het kader van de huidige |
: | toelage : |
- les frais de personnel : entre autres les indemnités, traitements, | - de personeelskosten : onder meer de vergoedingen, lonen, wedden, |
salaires, charges sociales. | sociale lasten. |
- les frais de fonctionnement, qui ont un lien direct avec les | - werkingskosten met een rechtstreekse betrekking op de opdrachten |
missions comme entre autres les frais de prestation de service. | zoals onder andere de kosten van dienstverlening. |
- Les frais généraux : entre autres de petits frais de bureau. | - Algemene kosten : onder meer de kleine bureaukosten. |
§ 2. Les frais de fonctionnement sont plafonnés à 10 % du montant | § 2. De werkingskosten worden geplafonneerd op 10 % van het totale |
total du subside. Les frais généraux sont plafonnés à 10 % du montant | bedrag van de toelage. De algemene kosten worden geplafonneerd op 10 % |
total des frais de personnel pris en considération mais ne doivent pas | van de totale in rekening genomen personeelskosten maar dienen niet |
être justifiés. | gerechtvaardigd te worden. |
§ 3. Les avantages extra-légaux et les cadeaux ne sont pas pris en | § 3. Extralegale voordelen en cadeaus worden niet in aanmerking |
considération. | genomen. |
Art. 17.§ 1er. Au cas où certains membres du personnel partagent leur |
Art. 17.§ 1. In het geval de werktijd van bepaalde personeelsleden |
temps entre plusieurs activités professionnelles, à savoir, notamment, | wordt verdeeld tussen verschillende beroepsbezigheden, zoals onder |
l'enseignement, la recherche, la pratique de la médecine, il n'est | andere het onderwijs, onderzoek en de geneeskundepraktijk, wordt |
pris en compte qu'une fraction de leurs traitements, calculée en | slechts dat gedeelte van hun wedde, dat in tienden wordt berekend, in |
dixièmes et correspondant au temps consacré à l'activité subsidiée en | aanmerking genomen dat overeenkomt met de tijd besteed aan de |
vertu du présent arrêté. | werkzaamheid die gesubsidieerd wordt krachtens dit besluit. |
§ 2. Une fiche de traitement est fournie concernant chaque emploi de | § 2. Voor elk tewerkgesteld personeelslid dat gefinancierd wordt door |
membre du personnel financé par ce subside. | deze subsidie, wordt een loonfiche voorgelegd. |
Art. 18.Les frais de prestations de service sont établis par une |
Art. 18.De kosten van dienstverlening worden aangetoond door middel |
facture et par la présentation d'un devis, d'une offre, d'un bon de | van een factuur en de voorlegging van een kostenbegroting, een |
commande ou d'un contrat préalable. | offerte, een bestelbon of een voorafgaand contract. |
Art. 19.§ 1er. Les frais d'investissement ne sont pas remboursés. |
Art. 19.§ 1. De investeringskosten worden niet terugbetaald. |
§ 2. Les frais de remboursement d'emprunt ne sont pas pris en | § 2. De onkosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in |
considération. | aanmerking. |
CHAPITRE IX. - La propriété intellectuelle | HOOFDSTUK IX. - Het intellectuele eigendom |
Art. 20.Dans le cadre du présent subside, tous les documents et |
Art. 20.In het kader van deze toelage worden alle voorgelegde |
résultats produits sont remis en version électronique au Service | documenten en resultaten aan de dienst Gezondheidszorgberoepen en |
Professions des Soins de Santé et Pratique professionnelle. | Beroepsuitoefening per mail bezorgd. |
Art. 21.§ 1er. Tous les documents et résultats produits dans le cadre |
Art. 21.§ 1. Alle documenten en resultaten die het kader van deze |
du présent subside sont la propriété du Service Professions des Soins | toelage worden voorgelegd, zijn eigendom van de dienst |
de Santé et Pratique professionnelle | Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening. |
§ 2. Domus Medica veille à ce que chaque rapport, recommandation, | § 2. Domus Medica ziet erop toe dat elk verslag, elke aanbeveling of |
document produit en faisant entièrement ou partiellement usage du | elk document dat wordt opgesteld door geheel of gedeeltelijk gebruik |
présent subside porte des indications claires illustrant la | te maken van deze toelage, duidelijke aanwijzingen bevat die aantonen |
participation du SPF comme propriétaire ou partenaire dans ces travaux. | dat de FOD eigenaar of partner in het kader van deze werkzaamheden is. |
§ 3. Domus Medica peut faire usage des documents et résultats produits | § 3. Domus Medica kan gebruik maken van de documenten en de resultaten |
dans le cadre du présent subside, pour autant que cet usage soit dénué | die ze in het kader van deze toelage hebben voorgelegd voor zover dit |
gebruik geen winstoogmerk beoogt en ze hiervoor de schriftelijke | |
de tout but lucratif et après autorisation écrite du SPF. | toestemming van de FOD hebben gekregen. |
§ 4. Ce droit d'usage peut être à tout moment retiré par le SPF. | § 4. Dit gebruiksrecht kan op ieder ogenblik door de FOD worden |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | ingetrokken. HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2013. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2013. |
Art. 23.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 23.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |