Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35octies, inséré par la loi du 25 avril 2007 et modifié par la loi du 10 décembre 2009; Vu l'arrêté royal du 16 mars 2010 visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public; Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, het artikel 35octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 10 december 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek opengestelde apotheek; Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie apothekers- |
organismes assureurs, donnée le 13 septembre 2013 de sa propre | verzekeringsinstellingen, gegeven op 13 september 2013 op eigen |
initiative; | initiatief; |
Considérant l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, émis le 25 | Overwegende het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 25 september 2013; |
septembre 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 30 september 2013; |
septembre 2013; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 28 octobre 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 28 |
oktober 2013; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | november 2013; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; | effectbeoordeling uit te voeren, waarbij werd besloten dat een |
Vu l'urgence, motivée par le fait que, d'une part, l'honoraire | effectbeoordeling niet is vereist; |
"entretien d'accompagnement de nouvelle médication" vient en | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat, enerzijds, het honorarium "begeleidingsgesprek | |
nieuwe medicatie" een voortzetting is van het honorarium dat is | |
continuation de celui repris dans le 31e avenant de la convention | opgenomen in de 31e wijzigingsclausule van de Conventie |
pharmaciens-organismes-assureurs lequel prend fin au 31 décembre 2013 | apothekers-verzekeringsinstellingen, die op 31 december 2013 eindigt |
et d'autre part, qu'il convient que la mesure entre en vigueur au 1er | en anderzijds, dat het noodzakelijk is dat de maatregel in werking |
janvier 2014 pour éviter la cohabitation de deux systèmes sur une même | treedt op 1 januari 2014, om te voorkomen dat twee systemen in |
année qui pourrait entraîner des dépassements budgétaires étant donné | hetzelfde jaar bestaan wat tot een budgetoverschrijding zou kunnen |
la nature des deux systèmes appelés à se succéder, l'un étant un | leiden, gegeven de aard van de twee systemen, namelijk een jaarlijks |
forfait annuel et l'autre étant un système de rémunération à l'acte; | forfait versus een vergoeding per prestatie; |
Vu l'avis 54.588/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 décembre 2013, en | Gelet op het advies 54.588/2 van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2, des lois sur le | december 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
l'Economie et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Economie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 16 mars 2010 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 maart 2010 |
visant l'instauration d'honoraires pour la délivrance d'une spécialité | tot vaststelling van de honoraria voor de aflevering van een |
pharmaceutique remboursable dans une officine ouverte au public, le 3° | vergoedbare farmaceutische specialiteit in een voor het publiek |
est remplacé par ce qui suit : | opengestelde apotheek wordt de bepaling 3° vervangen als volgt : |
"3° "entretien d'accompagnement de nouvelle médication" : dispensation | "3° "begeleidingsgesprek voor nieuwe medicatie" : gestructureerd en |
structurée et documentée d'informations et analyse des attentes et | gedocumenteerd verstrekken van informatie en peilen naar de |
expériences du patient dans le cadre de l'initiation d'une thérapie | verwachtingen en ervaringen van de patiënt bij de opstart van een |
médicamenteuse pour le traitement d'une maladie chronique ou lors | nieuwe geneesmiddelentherapie voor een chronische aandoening of voor |
d'une modification de classe pharmacologique dans le cadre d'une | een wijziging van farmacologische klasse in het kader van een |
affection chronique existante;" | bestaande chronische aandoening." |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté, le 1° est remplacée par ce |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 1° |
qui suit : | vervangen als volgt : |
"1° les entretiens d'accompagnement de nouvelle médication | "1° de begeleidingsgesprekken voor nieuwe medicatie |
"corticostéroïdes inhalés" dans le traitement de l'asthme qui | "inhalatiecorticosteroïden" in de behandeling van astma die bestaan |
consistent en un entretien d'information à l'initiation du traitement | uit een informatiegesprek bij het opstarten van de behandeling en een |
et un entretien de suivi; » | opvolgingsgesprek;" |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Un honoraire spécifique est octroyé pour chacun des | " § 1. Een specifiek honorarium wordt toegekend voor elk van de |
entretiens visés à l'article 4, 1° pour autant que les conditions | gesprekken bedoeld in artikel 4, 1° voor zover dat de voorwaarden |
vastgesteld door het Comité van de verzekering voor geneeskundige | |
fixées par le Comité de l'assurance soins de santé sur proposition de | verzorging op voorstel van de Overeenkomstencommissie tussen de |
la Commission de conventions pharmaciens - organismes assureurs soient | apothekers en de verzekeringsinstellingen omschreven voorwaarden |
remplies. | worden voldaan. |
§ 2. Pour ces honoraires, le coefficient est fixé à 10,47. | § 2. Voor die honoraria bedraagt de coëfficiënt 10,47. |
§ 3. Les entretiens d'accompagnement font l'objet d'une | § 3. De begeleidingsgesprekken maken het voorwerp uit van een |
e-signalisation et d'une mention sur le ticket de caisse." | e-signalisatie en een vermelding op het kasticket." |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Economie dans ses attributions sont chargés, | voor Economische Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2013. | Gegeven te Ciergnon, 26 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, | De Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |