Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2021
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 26 et 84/1 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat'. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant les articles 26 et 84/1 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat'. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 26 en 84/1 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State'. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
26 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant les articles 26 et 84/1 de 26 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 26
l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la en 84/1 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat'. - Traduction regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van
allemande de Raad van State'. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 26 avril 2021 modifiant les articles 26 et 84/1 de besluit van 26 april 2021 tot wijziging van de artikelen 26 en 84/1
l'arrêté du Régent du 23 août 1948 'déterminant la procédure devant la van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 'tot regeling van
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat' (Moniteur de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
belge du 3 mai 2021). State' (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2021).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
26. APRIL 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel 26 und 26. APRIL 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung der Artikel 26 und
84/1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung des 84/1 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung des
Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates' Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates'
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, des Artikels 30 § 1 Absatz 1 und 2, ersetzt durch die Staatsrat, des Artikels 30 § 1 Absatz 1 und 2, ersetzt durch die
Gesetze vom 4. August 1996 und 20. Januar 2014 und abgeändert durch Gesetze vom 4. August 1996 und 20. Januar 2014 und abgeändert durch
die Gesetze vom 18. April 2000, 6. Januar 2014, 20. Januar 2014, 10. die Gesetze vom 18. April 2000, 6. Januar 2014, 20. Januar 2014, 10.
April 2014 und 26. Dezember 2015; April 2014 und 26. Dezember 2015;
Aufgrund des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung Aufgrund des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 'zur Festlegung
des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des
Staatsrates'; Staatsrates';
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2020; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. November 2020;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
November 2020; November 2020;
Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die Aufgrund der Auswirkungsanalyse beim Erlass von Vorschriften, die
gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 'zur gemäß den Artikeln 6 und 7 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 'zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Festlegung verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative
Vereinfachung' durchgeführt worden ist; Vereinfachung' durchgeführt worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.438/AG des Staatsrates vom 4. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 68.438/AG des Staatsrates vom 4. Februar
2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2021, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und aufgrund der Stellungnahme Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und aufgrund der Stellungnahme
der Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948
'zur Festlegung des Verfahrens vor der 'zur Festlegung des Verfahrens vor der
Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates', dessen heutiger Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates', dessen heutiger
Wortlaut § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut § 1 bilden wird, wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem
Wortlaut ergänzt: Wortlaut ergänzt:
" § 2 - Die Kammer kann bei der Instandsetzung der Sache und außer bei " § 2 - Die Kammer kann bei der Instandsetzung der Sache und außer bei
Einwand des bestimmten Mitglieds des Auditorats den Parteien durch Einwand des bestimmten Mitglieds des Auditorats den Parteien durch
Beschluss vorschlagen, dass die verhandlungsreife Sache nicht in einer Beschluss vorschlagen, dass die verhandlungsreife Sache nicht in einer
Sitzung behandelt wird, es sei denn, eine der Parteien beantragt Sitzung behandelt wird, es sei denn, eine der Parteien beantragt
binnen fünfzehn Tagen die Behandlung der Sache in einer Sitzung. binnen fünfzehn Tagen die Behandlung der Sache in einer Sitzung.
Sofern kein solcher Antrag eingereicht wird, wird die Verhandlung Sofern kein solcher Antrag eingereicht wird, wird die Verhandlung
geschlossen und die Sache an dem von der Kammer in diesem Beschluss geschlossen und die Sache an dem von der Kammer in diesem Beschluss
festgelegten Datum zur Beratung gestellt. Reicht mindestens eine der festgelegten Datum zur Beratung gestellt. Reicht mindestens eine der
Parteien binnen der vorgegebenen Frist einen entsprechenden Antrag Parteien binnen der vorgegebenen Frist einen entsprechenden Antrag
ein, werden die Parteien in der Sitzung angehört. Für eine Partei, die ein, werden die Parteien in der Sitzung angehört. Für eine Partei, die
diesbezüglich keinen Antrag einreicht, wird davon ausgegangen, dass diesbezüglich keinen Antrag einreicht, wird davon ausgegangen, dass
sie dem Vorschlag zustimmt. sie dem Vorschlag zustimmt.
Im Beschluss wird auf vorliegenden Artikel verwiesen und ausdrücklich Im Beschluss wird auf vorliegenden Artikel verwiesen und ausdrücklich
auf die Folgen bei Untätigkeit der Parteien hingewiesen. auf die Folgen bei Untätigkeit der Parteien hingewiesen.
Die Kammer entscheidet von Amts wegen, auf Antrag des bestimmten Die Kammer entscheidet von Amts wegen, auf Antrag des bestimmten
Mitglieds des Auditorats oder auf Antrag einer der Parteien, dass die Mitglieds des Auditorats oder auf Antrag einer der Parteien, dass die
Sache dennoch in einer Sitzung behandelt wird, wenn ein neuer und für Sache dennoch in einer Sitzung behandelt wird, wenn ein neuer und für
die Sache relevanter Sachverhalt eine mündliche kontradiktorische die Sache relevanter Sachverhalt eine mündliche kontradiktorische
Verhandlung rechtfertigt." Verhandlung rechtfertigt."
Art. 2 - In Artikel 84/1 desselben Erlasses, eingefügt durch den Art. 2 - In Artikel 84/1 desselben Erlasses, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 28. März 2014, werden nach dem Satzteil Königlichen Erlass vom 28. März 2014, werden nach dem Satzteil
"spätestens fünf Tage vor der Sitzung" die Wörter "oder vor dem in "spätestens fünf Tage vor der Sitzung" die Wörter "oder vor dem in
Artikel 26 § 2 Absatz 1 erwähnten Datum" eingefügt. Artikel 26 § 2 Absatz 1 erwähnten Datum" eingefügt.
Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2021 Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2021
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der
Demokratischen Erneuerung Demokratischen Erneuerung
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^