← Retour vers "Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen "
Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen | Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 26 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 26 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal qui | Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van koninklijk besluit voor te |
détermine dans nos 3 langues nationales, le modèle des enveloppes et | leggen dat het model van de omslagen en het formulier vastlegt die |
du formulaire qui feront partis des enveloppes envoyées à nos | deel uitmaken van de omslagen van onze landgenoten in het buitenland |
compatriotes à l'étranger ayant choisi de voter par correspondance. | die stemmen per briefwisseling. |
Cet arrêté doit être pris en exécution de l'article 31/4, § 1, alinéa | Dit besluit moet genomen worden in uitvoering van artikel 31/4, § 1, |
6 du loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen. | alinea 6 van de Wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezingen van |
J'ai l'honneur d'être, | het Europese Parlement; |
Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, | Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige en trouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires étrangères du commerce extérieur et des | De Minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse handel en Europese |
Affaires européennes, | zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
26 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du | 26 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van |
formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du | de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling |
Parlement européen | voor de verkiezing van het Europese Parlement |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 31/4, § 1, alinéa 6 du loi du 23 mars 1989 relative à | Gelet op artikel 31/4, § 1, alinea 6 van de Wet van 23 maart 1989 |
l'élection du Parlement européen ; | betreffende de verkiezingen van het Europese Parlement; |
Vu l'avis de l'inspection des finances donné le 8 avril 2019; | Gelet het advies van de inspectie van financiën gegeven op 8 april 2019; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le modèle du formulaire que l'électeur est invité à |
Artikel 1.Het model van het formulier dat de kiezer verzocht wordt in |
compléter et à signer est annexé au présent arrêté. | te vullen en te ondertekenen, gaat als bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Les modèles des enveloppes sont les suivantes : une enveloppe |
Art. 2.De modellen van de omslagen zijn als volgt: een unieke |
électorale unique mesurant 230 x 350 mm, une enveloppe de renvoi A qui | kiesomslag die 230 x 350 mm meet, een retouromslag A die 220 x 312 mm |
mesure 220 x 312 mm et une enveloppe neutre B de couleur bleue qui mesure 176 x 265 mm. | meet en een blauwe neutrale omslag B die 176 x 265 mm meet. |
Art. 3.Le ministre des Affaires étrangères est chargé de l'exécution |
Art. 3.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 26 avril 2019. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères, | Brussel, 26 april 2019. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |