Arrêté royal établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais des praticiens de l'insolvabilité | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 AVRIL 2018. - Arrêté royal établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais des praticiens de l'insolvabilité RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 APRIL 2018. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté royal établissant les règles et barèmes | Het ontwerpbesluit houdende vaststelling van de regels en barema's tot |
relatifs à la fixation des honoraires et des frais des praticiens de | bepaling van de kosten en het ereloon van de |
l'insolvabilité que j'ai l'honneur de soumettre à votre signature | insolventiefunctionarissen dat aan U ter ondertekening wordt |
contient les mesures d'exécution définies à l'article XX.20, | voorgelegd, bevat de uitvoeringsmaatregelen omschreven in artikel |
paragraphes 3 à 5, du Code de droit économique, récemment modifié par | XX.20, paragrafen 3 tot 5, van het Wetboek van economisch recht, |
la loi du 11 août 2017 portant insertion du Livre XX "Insolvabilité | laatst gewijzigd door de Wet van 11 augustus 2017 houdende invoeging |
van het Boek XX "Insolventie van ondernemingen", in het Wetboek van | |
des entreprises", dans le Code de droit économique, et portant | economisch recht, en houdende invoeging van de definities eigen aan |
insertion des définitions propres au Livre XX, et des dispositions | Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het |
d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de droit économique | Boek I van het Wetboek van economisch recht (Belgisch Staatsblad van |
(Moniteur belge du 11 septembre 2017) mais également celles définies à | 11 september 2017), maar eveneens van deze omschreven in artikel 33 |
l'article 33 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et à l'article | van de Faillissementswet van 8 augustus 1997 en in artikel 71, § 2, |
71, § 2, alinéa 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la | tweede lid, van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit |
continuité des entreprises. Ce regroupement dans une seule législation | van de ondernemingen. Het samennemen van beide regelingen in één |
a pour but de simplifier et de rendre plus transparent le calcul des | besluit moet de berekening van de erelonen en de kosten van de |
honoraires et des frais des curateurs et des praticiens de | curatoren en de insolventiefunctionarissen vereenvoudigen en meer |
l'insolvabilité puisque le système sera identique pour les faillites | transparant maken daar het systeem hetzelfde zal zijn voor |
et les réorganisations judiciaires ouvertes avant et après l'entrée en | faillissementen en gerechtelijke reorganisaties geopend vóór en na de |
vigueur du livre XX, à savoir le 1er mai 2018. | inwerkingtreding van boek XX, met name vanaf 1 mei 2018. |
Dit ontwerp strekt ertoe de nadere regels vast te stellen inzake de | |
Le présent projet tend à établir les modalités relatives aux modes de | berekeningswijzen van de vergoedingen van insolventiefunctionarissen |
calcul des rémunérations de praticiens de l'insolvabilité agissant sur | die optreden op grond van de Faillissementswet van 8 augustus 1997, de |
la base de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, de la loi du 31 | wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de |
janvier 2009 relative à la continuité des entreprises et du livre XX | ondernemingen en het boek XX van het Wetboek van economisch recht. |
du Code de droit économique. | |
L'arrêté en projet est divisé en trois chapitres, dont le dernier | Het ontwerpbesluit is opgedeeld in drie hoofdstukken, waarvan het |
contient les dispositions finales et abrogatoires. Le premier chapitre | laatste hoofdstuk de slotbepalingen en de opheffingsbepalingen bevat. |
traite des règles relatives au calcul des rémunérations des curateurs | Het eerste hoofdstuk behandelt de regels betreffende de berekening van |
en particulier. Le chapitre 2 traite des règles relatives au calcul | de vergoedingen van de curatoren in het bijzonder. Hoofdstuk 2 |
des rémunérations des autres praticiens de l'insolvabilité. | behandelt de regels betreffende de berekening van de vergoedingen van |
Le chapitre 1er est subdivisé en fonction de la nature des | de overige insolventiefunctionarissen. |
rémunérations qui seront octroyées au curateur. La section 1 contient | Hoofdstuk 1 is opgedeeld naargelang de aard van de vergoedingen die |
aan de curator worden toegekend. Afdeling 1 bevat de algemene | |
les dispositions générales. La section 2 règle toutes les | bepalingen. Afdeling 2 regelt alle vergoedingen die ten laste vallen |
rémunérations à charge de la masse. La section 3 règle les | van de boedel. Afdeling 3 regelt de vergoedingen die ten laste vallen |
rémunérations à charge des créanciers privilégiés. La section 4 règle | van bevoorrechte schuldeisers. Afdeling 4 regelt de vergoedingen die |
les rémunérations taxées par le biais des frais de justice. | worden begroot via de gerechtskosten. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze commentaar |
Chapitre 1er en projet. - Rémunération du curateur | Ontworpen Hoofdstuk 1. - Vergoeding van de curator |
Section 1re en projet. - Dispositions générales | Ontworpen Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
La présente section contient les dispositions générales applicables à | Deze afdeling bevat de algemene bepalingen die van toepassing zijn op |
l'ensemble des dispositions du Chapitre 1er. | alle bepalingen van Hoofdstuk 1. |
Article 1er en projet - Champs d'application | Ontworpen artikel 1 - Toepassingsgebied |
Dit artikel beperkt het toepassingsgebied van Hoofdstuk 1 tot de | |
Le présent article limite le champ d'application du chapitre 1er aux | curatoren, en dus per definitie tot faillissementen. De verwijzing in |
curateurs et donc, par définition, aux faillites. La référence dans | artikel 1 naar de Faillissementswet van 8 augustus 1997 steunt op |
l'article 1er se fonde sur l'article 70, alinéa 1er, de la loi du 11 | artikel 70, eerste lid, van de wet van 11 augustus 2017 houdende |
août 2017 portant insertion du Livre XX « Insolvabilité des | invoeging van het Boek XX "Insolventie van ondernemingen", in het |
entreprises », dans le Code de droit économique, et portant insertion | Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de definities |
des définitions propres au livre XX, et des dispositions d'application | eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek |
au livre XX, dans le livre Ier du Code de droit économique. | XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht. |
Article 2 en projet - Collège de curateurs | Ontworpen artikel 2 - College van curatoren |
Lorsque le tribunal de l'entreprise a désigné plusieurs curateurs, | Wanneer de ondernemingsrechtbank meerdere curatoren heeft aangesteld, |
ceux-ci sont considérés comme un curateur unique conformément au | worden zij op grond van dit besluit als een enkele curator beschouwd. |
présent arrêté. Cela signifie que seul le groupe que constituent les | Zulks betekent dat alleen de groep, die de aangestelde curatoren |
curateurs désignés peut prétendre, en application des dispositions du | vormen, naar luid van de bepalingen van dit besluit recht heeft op een |
présent arrêté, au bénéfice des honoraires et à une indemnité pour | ereloon en een kostenvergoeding, en niet elke curator van die groep |
frais exposés, et non chacun des curateurs qui composent le groupe. Si | |
les curateurs désignés ne trouvent pas de consensus quant à la | afzonderlijk. Vinden de aangestelde curatoren geen consensus omtrent |
répartition des frais et honoraires, le tribunal déterminera cette | de verdeling van de kosten en het ereloon, dan zal de rechtbank deze |
répartition. | verdeling vaststellen. |
Le montant total des honoraires et de l'indemnité pour frais exposés | Het totale bedrag van het ereloon en de kostenvergoeding wordt |
est alloué conformément au présent arrêté par le tribunal de | overeenkomstig dit besluit toegekend door de ondernemingsrechtbank |
l'entreprise en contrepartie de l'ensemble des prestations qui ont été | voor het geheel van de prestaties verricht in het kader van het beheer |
accomplies dans le cadre de l'administration de la faillite, que cette | van de failliete boedel, ongeacht of zij door een enkele curator of |
administration soit le fait d'un curateur individuel ou de plusieurs curateurs. | door meerdere curatoren worden gerealiseerd. |
Article 3 en projet - Indexation | Ontworpen artikel 3 - Indexering |
Le présent article soumet les montants visés aux articles 6, 7, § 3, 8 | Dit artikel onderwerpt de bedragen bedoeld in artikelen 6, 7, § 3, 8 |
et 9 à une indexation automatique. | en 9 aan een automatische indexering. |
L'alinéa 2 prévoit qu'il appartient à l'Ordre des Barreaux | |
francophones et germanophone et à l'Orde van Vlaamse Balies de publier | Het tweede lid bepaalt dat het aan de Orde van Vlaamse Balies en |
au Moniteur belge les modifications des montants fixés aux annexes 1, | l'Ordre des Barreaux francophones et germanophone is om de wijzigingen |
2 en 3 à la suite d'une indexation. | van de in bijlage 1, 2 en 3 voorgeschreven bedragen naar aanleiding |
van een indexatie te publiceren in het Belgisch Staatsblad. | |
Section 2 en projet. - Rémunérations à charge de la masse | Ontworpen Afdeling 2. - Vergoedingen begroot als boedelschuld |
Sous-section 1re en projet. - Principes généraux | Ontworpen Onderafdeling 1. - Algemene beginselen |
Article 4 en projet | Ontworpen artikel 4 |
Cette sous-section contient les principes généraux applicables aux | Deze onderafdeling bevat de algemene beginselen die van toepassing |
honoraires et frais recouvrables sur la masse, ainsi que leurs | zijn op het ereloon en de kosten die verhaalbaar zijn op de boedel, |
modalités. | alsmede de nadere regels ervan. |
Le paragraphe 1er définit la base sur laquelle les honoraires sont | Paragraaf 1 beschrijft de basis waarop het ereloon wordt berekend. De |
calculés. La loi mentionne les "actifs réalisés" comme base des | wet vermeldt de "gerealiseerde activa" als grondslag voor het ereloon, |
honoraires, ainsi que la complexité de la mission. | alsmede de complexiteit van de opdracht. |
Le 1° précise la portée de ce terme en mentionnant expressément les | In punt 1° wordt de draagwijdte van die term verduidelijkt door |
actifs récupérés. | expliciet de teruggeïnde activa te vermelden. |
Le 2° renvoie au coefficient correcteur défini à l'article 6, | In punt 2° wordt verwezen naar de correctiecoëfficiënt zoals |
paragraphe 3, qui donne au juge la possibilité d'augmenter ou de | beschreven in artikel 6, paragraaf 3, die de rechter de mogelijkheid |
diminuer les honoraires. | geeft om het ereloon te vermeerderen of te verminderen. |
Le paragraphe 2 fixe les principes relatifs aux frais. | Paragraaf 2 bepaalt de beginselen inzake de kosten. |
Les frais administratifs que le curateur expose selon sa mission et | |
qui étaient indemnisés séparément sur la base de l'article 11 de | De administratieve kosten die de curator maakt in functie van zijn |
l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes | opdracht en die onder het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs sont | houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de |
dorénavant couverts par les honoraires. A titre de compensation, les | kosten en het ereloon van de curatoren, afzonderlijk werden vergoed op |
basis van artikel 11, worden voortaan gedekt door het ereloon. Ter | |
honoraires ont été majorés (cf. commentaire de l'article 6 paragraphe | compensatie werd het ereloon verhoogd (cf. toelichting artikel 6 |
2). | paragraaf 2). |
Sous-section 2. - Honoraires | Onderafdeling 2. - Erelonen |
Article 5 en projet | Ontworpen artikel 5 |
Les honoraires couvrent les prestations et les frais du curateur | Het ereloon vormt de vergoeding voor de prestaties en de kosten van de |
énoncés aux 1° et 2°. Les frais liés au fonctionnement du personnel et | curator die in de bepalingen onder 1° en 2° worden beschreven. De |
à la comptabilité comprennent le coût des collaborateurs, des | kosten verbonden aan de werking van het personeel en de boekhouding |
comptables et du secrétariat. | slaan op de kosten van de medewerkers, de boekhouders en het |
secretariaat. | |
Article 6 en projet | Ontworpen artikel 6 |
L'article 6, paragraphe 1er, précise la base de calcul des honoraires | Artikel 6, paragraaf 1, verduidelijkt de berekeningsbasis van het |
du curateur. En renvoyant aux principes généraux, ce sont les montants | ereloon van de curator. Door naar de algemene beginselen te verwijzen, |
que le curateur a reçus qui sont utilisés comme base de calcul des | worden de bedragen die de curator heeft ontvangen gebruikt als |
honoraires dans lesquels les frais comme la T.V.A., les frais | berekeningsbasis van het ereloon, waarin de kosten zoals de btw, |
d'enchères et de huissiers de justice sont inclus. | veilings- of deurwaarderskosten zijn inbegrepen. |
L'alinéa 2 du paragraphe 1er reprend uniquement l'alinéa 2 de | Het tweede lid van paragraaf 1 is slechts een overname van het tweede |
l'article 4, de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles | lid van artikel 4, van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de | houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de |
curateurs. | kosten en het ereloon van de curatoren. |
Le paragraphe 2, alinéa 1er, renvoie à l'annexe 1 dans laquelle sont | Paragraaf 2, eerste lid, verwijst naar bijlage 1 waarin de barema's |
définis les barèmes pour le calcul des honoraires. Les pourcentages | ter berekening van het ereloon worden bepaald. De procenten die worden |
appliqués aux barèmes pour le calcul des honoraires du curateur ont | toegepast op de barema's ter berekening van het ereloon van de curator |
été augmentés ainsi que le montant minimum des honoraires | werden verhoogd alsmede het proportioneel bedrag van het minimum |
proportionnées étant donné que les rémunérations distinctes pour les | ereloon, gezien de afzonderlijke vergoedingen voor gemaakte |
frais administratifs exposés sont dorénavant couvertes par les | administratieve kosten voortaan door het ereloon worden gedekt. |
honoraires. Le paragraphe 3, alinéa 1er, reprend l'article 3 de l'arrêté royal du | Paragraaf 3, eerste lid, herneemt artikel 3 van het koninklijk besluit |
10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation | van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de regels en barema's |
des honoraires et des frais de curateurs. Ce coefficient correcteur a | tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren. Op vraag |
été augmenté à la demande du secteur, ce qui donne au juge un plus | van de sector werd deze correctiecoëfficiënt uitgebreid waardoor de |
grand pouvoir d'action. | rechter meer slagkracht verkrijgt. |
Les coefficients doivent être vus comme des incitants pour les | De coëfficiënten moeten als "incentives" voor de curatoren worden |
curateurs. Un coefficient inférieur à 0.8 ne peut être appliqué par | beschouwd. Een coëfficiënt kleiner dan 0.8 kan bijvoorbeeld slechts |
exemple par le tribunal qu'en raison d'une négligence caractérisée du | worden toegepast door de rechtbank wegens kennelijke nalatigheid van |
curateur dans la gestion de la faillite. | de curator in het beheer van het faillissement. |
Afin de simplifier et de rendre plus transparent le calcul des | Om de berekening van het ereloon eenvoudiger en transparanter te |
honoraires, le système des honoraires extraordinaires de l'article 7 | maken, wordt het systeem van het buitengewoon ereloon van artikel 7 |
de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes | van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling |
van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon | |
relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs, n'est | van de curatoren, niet overgenomen. De prestaties van de curator, al |
pas repris. Mais ces prestations énumérées ou non à l'article 6, qui | dan niet opgesomd in artikel 6, die geen deel uitmaken van de normale |
ne font pas partie de la liquidation normale de la faillite et qui ont | vereffening van de failliete boedel en die ertoe hebben bijgedragen of |
contribué ou qui auraient raisonnablement dû contribuer à conserver ou | er redelijkerwijs toe hadden moeten bijdragen het actief van het |
faillissement te bewaren of te vergroten of het passief ervan te | |
à augmenter l'actif de la faillite ou à en limiter le passif donnent | beperken, geven echter aanleiding tot de toepassing van een |
lieu à l'application d'un coefficient supérieur à 1. | coëfficiënt hoger dan 1. |
L'alinéa 2 énumère les prestations susceptibles de donner lieu à | In het tweede lid worden de prestaties die aanleiding kunnen geven tot |
l'application du coefficient correcteur. | de toepassing van de correctorcoëfficiënt opgesomd. |
Si le curateur, dans un souci d'économie en faveur de la masse, | Indien de curator, teneinde te besparen ten voordele van de failliete |
réalise lui-même les actes dont la nature aurait justifié le recours à | boedel, zelf op bevredigende wijze handelingen verricht waarvan de |
un tiers et s'en acquitte avec un résultat satisfaisant, ceux-ci | specifieke aard het optreden van een derde had verantwoord, kan een |
justifieront l'application d'un coefficient supérieur à 1. | coëfficiënt hoger dan 1 worden toegepast. |
Sont en outre visées les prestations qui, du fait de leur accumulation | In dit verband zijn ook prestaties bedoeld die wegens de |
ou de leur multiplication rendent l'administration de la faillite à ce | opeenstapeling en de herhaling ervan het beheer van de failliete |
point anormale que la limitation des honoraires au forfait couvrant | boedel dermate abnormaal maken dat een beperking van het ereloon tot |
normalement tous ces devoirs et visé par l'article 5 du présent arrêté serait inéquitable. Un autre exemple sont les faillites d'entreprises, dont les biens sont situés dans différents pays. Enfin, certaines actions intentées par le curateur, comme par exemple les actions en responsabilité visées à l'article XX.225 et XX.227 du CDE, pourront donner lieu à l'application d'un coefficient supérieur à 1. En effet, le curateur est bien placé pour décider si une action en responsabilité est opportune ou non. Afin d'inciter le curateur à intenter une action en responsabilité à l'encontre de l'administrateur lorsqu'il le juge nécessaire, il est prévu aussi d'appliquer un coefficient supérieur. Toutefois, l'objectif n'est pas d'organiser une chasse aux sorcières sur les administrateurs. C'est pourquoi le coefficient correcteur n'est utilisé que si le tribunal partage l'avis du curateur. | het forfaitaire bedrag dat overeenkomstig artikel 5 van dit besluit gewoonlijk voor dergelijke taken wordt toegekend, onbillijk zou zijn. Een ander voorbeeld zijn de faillissementen van ondernemingen waarvan de goederen zich in verschillende landen bevinden. Bepaalde door de curator ingestelde vorderingen, zoals de aansprakelijkheidsvorderingen bedoeld in artikel XX.225 en XX.227 van het WER, zullen aanleiding kunnen geven tot de toepassing van een coëfficiënt hoger dan 1. De curator is immers goed geplaatst om te beslissen of een aansprakelijkheidsvordering opportuun is of niet. Om de curator aan te sporen om een vordering tot bestuurdersaansprakelijkheid in te stellen wanneer hij dat nodig acht wordt in de toepassing van een hogere coëfficiënt voorzien. Het is evenwel niet de bedoeling een heksenjacht op bestuurders te organiseren. Om die reden wordt er slechts gebruik gemaakt van de correctiecoëfficiënt wanneer de rechtbank het eens is met het oordeel van de curator. Tenslotte moet erop worden gewezen dat de rechtbank ruime keuze heeft |
Enfin, on peut préciser que entre le coefficient 1 et 1.4, il y a une | tussen de coëfficiënt 1 en 1.4, bijvoorbeeld 1.1, 1.14, 1.28, enz. |
multitude d'applications possibles pour le tribunal par exemple, 1.1, 1.14, 1.28, ... | |
Sous-section 3 en projet. - Frais susceptibles d'être pris en compte | Ontworpen Onderafdeling 3. - Aanrekenbare kosten |
Article 7 en projet - Frais susceptibles d'être pris en compte. | Ontworpen artikel 7 - Aanrekenbare kosten |
Un nouveau régime est instauré pour l'indemnisation des différentes | Er wordt een nieuw stelsel ingevoerd voor de vergoeding van de |
dépenses effectuées par le curateur. Désormais, tous les frais liés à | verschillende door de curator gemaakte kosten. Voortaan zullen niet |
la gestion de la faillite ne pourront plus être comptés. | alle kosten m.b.t. het beheer van het faillissement kunnen worden |
Les frais administratifs et les autres postes de frais qui ne relèvent | aangerekend. De administratieve kosten en andere kostenposten die niet onder de |
pas du règlement prévu au présent article ne sont pas imputables | regeling van dit artikel vallen, zijn niet afzonderlijk aanrekenbaar |
séparément sur la masse, mais sont désormais couverts par les | aan de boedel, maar worden voortaan door het ereloon gedekt (zie |
honoraires (voir commentaire de l'article 4, § 2 du présent projet | toelichting artikel 4, § 2 voorliggend ontwerpbesluit). |
d'arrêté). Comme les postes de frais qui relèvent bien du règlement prévu au | Aangezien de kostenposten die wel onder de regeling van dit artikel |
présent article sont appréciés par le tribunal, il n'est pas | vallen per geval worden beoordeeld door de rechtbank, hoeft geen |
nécessaire de prévoir un mode de calcul forfaitaire. Le curateur sera | forfaitaire berekeningswijze te worden voorzien. De curator zal de |
indemnisé des frais justifiés conformément au présent article. | bewezen kosten vergoed zien zoals bepaald in dit artikel. |
L'article prévoit trois types de frais. | Het artikel bevat drie soorten kosten. |
Le paragraphe 1er prévoit tout d'abord les postes de frais qui sont | Paragraaf 1 voorziet vooreerst in de kostenposten die onvoorwaardelijk |
inconditionnellement recouvrés sur la masse : | op de boedel worden verhaald : |
1° « les rétributions visées à l'article 1er, 2° à 4° de l'arrêté | 1° : "de retributies bedoeld in artikel 1, 2° tot 4° van het |
royal du 27 mars 2017 fixant le montant de la rétribution ainsi que | koninklijk besluit van 27 maart 2017 houdende de bepaling van het |
les conditions et modalités de sa perception dans le cadre du Registre | bedrag van de retributie, evenals de voorwaarden en de modaliteiten |
Central de la Solvabilité ». Ceci n'appelle aucun commentaire. | van de inning ervan in het kader van het Centraal Register |
Solvabiliteit". Hier is geen toelichting nodig. | |
2° « les autres frais qui découlent de l'application de la loi ». A | 2° : "andere kosten die voortvloeien uit de toepassing van de wet". |
titre d'exemple, citons les frais suivants : les frais que le curateur | Als voorbeelden kunnen volgende kosten gelden : de kosten die de |
expose pour la réexpédition du courrier conformément à l'article | curator maakt bij het doorzenden van de post overeenkomstig artikel |
XX.143 du Code de droit économique ou pour demander les documents | XX.143 Wetboek van economisch recht of de kosten die de curator maakt |
bij het opvragen van de sociale documenten overeenkomstig artikel | |
sociaux conformément à l'article XX.103, 4°, du même Code. | XX.103, 4°, van het Wetboek van economisch recht. |
Le paragraphe 2 décrit les frais exposés par le curateur qui ne sont | Paragraaf 2 beschrijft de door de curator gemaakte kosten die slechts |
portés à charge de la masse qu'après autorisation préalable du | ten laste van de boedel vallen na voorafgaande machtiging van de |
juge-commissaire : | rechter-commissaris : |
1° « les honoraires et les frais payés aux tiers, avocats, réviseurs, | 1° "het ereloon en de kosten betaald aan derden, advocaten, revisoren, |
comptables ». Le 1° reprend l'article 10, alinéa 1er, de l'arrêté | accountants". Punt 1° herneemt artikel 10, eerste lid, van het |
royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes relatifs à la | koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de |
fixation des honoraires et des frais de curateurs et n'appelle pas de commentaire. 2° « les frais extraordinaires, tels que ceux provoqués par des procédures imprévues ou des voyages à l'étranger, effectués par le curateur, qui étaient utiles ou nécessaires pour le traitement de la faillite ». La portée de ce poste de frais est formulée de manière large, de sorte que les frais qui ne sont pas décrits au paragraphe 1er, mais qui sont néanmoins utiles ou nécessaires pour le règlement de la faillite, peuvent malgré tout être mis à charge de la masse. Afin d'éviter que de tels frais soient exposés inutilement et ensuite non approuvés, il est prévu un contrôle préalable par le juge-commissaire. Dans ce cadre, il est examiné si la faillite concernée requiert bel et bien de tels frais nécessaires ou utiles. 3° « les primes d'assurance de responsabilité professionnelle du curateur ainsi que l'assurance en responsabilité professionnelle souscrite par le co-curateur pour leurs activités basées sur le livre XX du Code de droit économique ». Ces frais doivent être soumis séparément au juge-commissaire. Compte | regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de curatoren en behoeft geen toelichting. 2° "buitengewone kosten, zoals deze veroorzaakt door onvoorziene procedures of door verplaatsingen naar het buitenland, gemaakt door de curator, die nuttig of nodig waren bij de afhandeling van het faillissement". De draagwijdte van deze kostenpost is ruim geformuleerd zodat kosten, die niet in paragraaf 1 worden omschreven, maar welke toch nuttig of noodzakelijk zijn voor het afhandelen van het faillissement, alsnog ten laste van de boedel kunnen worden gebracht. Om te voorkomen dat dergelijke kosten nodeloos worden gemaakt en vervolgens niet goedgekeurd, wordt voorzien in een voorafgaandelijke toetsing door de rechter-commissaris. Daarbij wordt nagegaan of het betreffende faillissement dergelijke noodzakelijke of nuttige kosten wel vereist. 3° "de beroepsaansprakelijkheidsverzekering van de curator alsook de beroepsaansprakelijkheidsverzekering aangegaan door de medecurator voor hun activiteiten die worden gesteld op basis van boek XX van het Wetboek van economisch recht". Deze kosten moeten afzonderlijk worden voorgelegd aan de |
tenu de l'obligation légale pour le curateur de souscrire à une assurance de responsabilité professionnelle, les frais raisonnables engendrés en vue de ce type d'assurance de responsabilité sont indemnisés après approbation du juge-commissaire. En principe, les frais encourus à la suite de la gestion de la faillite sont couverts par l'indemnité à laquelle le curateur a droit pour ses frais et honoraires. Lorsque les frais, visés au paragraphe 3, dépassent la norme de l'annexe 3, le juge peut, à la demande motivée du curateur, autoriser ce dernier à faire supporter des frais supplémentaires à la masse. | rechter-commissaris. Gelet op de wettelijke verplichting om als curator een beroepsaansprakelijkheidsverzekering af te sluiten, zullen de redelijke kosten gemaakt met het oog op dergelijke aansprakelijkheidsverzekering worden vergoed na goedkeuring door de rechter-commissaris. In principe worden de kosten gemaakt naar aanleiding van het beheer van het faillissement gedekt door de vergoeding waarop de curator recht heeft voor kosten en ereloon. Wanneer de kosten bedoeld in paragraaf 3 de norm van bijlage 3 overschrijden, kan de rechter, op gemotiveerd verzoek van de curator, deze laatste machtigen om bijkomende kosten ten laste van de boedel te |
Ceci n'est pas possible lorsque l'actif de la faillite n'est pas | leggen. Dit is niet mogelijk wanneer het actief van het faillissement |
suffisant pour supporter l'honoraire minimum visé à l'article 6, § 2. | niet voldoet om het minimaal ereloon bedoeld in artikel 6, § 2 te |
Par exemple, il s'agit de faillites où le curateur doit écrire à des | dragen. Het gaat bijvoorbeeld over faillissementen waarbij de curator |
milliers de créanciers. | duizenden schuldeisers moet aanschrijven. |
Section 3 en projet. - Honoraires distincts | Ontworpen Afdeling 3. - Afzonderlijke ereloon |
Article 8 en projet - Honoraires distincts | Ontworpen artikel 8 - Afzonderlijk ereloon |
Cette section contient les modalités des rémunérations du curateur qui | Deze afdeling bevat de nadere regels voor de vergoedingen van de |
ne sont pas recouvrées sur la masse. Le présent article prévoit qu'en | curator die niet op de boedel worden verhaald. Dit artikel bepaalt dat |
cas de vente d'immeubles grevés d'hypothèques ou de privilèges | ingeval door toedoen van de curator onroerende goederen worden |
immobiliers réalisée à l'intervention du curateur, les créanciers | verkocht die met hypotheken of met onroerende voorrechten zijn |
détenteurs de sûretés visées au présent article lui doivent des | bezwaard, de schuldeisers die houder zijn van de zekerheden bedoeld in |
honoraires distincts dans la mesure de leurs droits sur les immeubles | deze bepaling, hem in verhouding tot hun rechten op de verkochte |
onroerende goederen een afzonderlijk ereloon verschuldigd zijn. De | |
vendus. La base de calcul des honoraires distincts est le montant du | berekeningsbasis van het afzonderlijk ereloon is het bedrag van de |
produit de la vente de l'immeuble grevé d'hypothèques ou de privilèges | opbrengst van de verkoop van het onroerend goed dat met hypotheken of |
immobiliers et qui n'échoit pas à la masse. Lorsque le produit de | met onroerende voorrechten is bezwaard en dat niet aan de boedel te |
cette vente est supérieur au montant garanti par une hypothèque ou un | beurt valt. Wanneer de opbrengst van deze verkoop groter is dan het |
privilège immobilier, le surplus échoit à la masse et entre | bedrag gewaarborgd door een hypotheek of onroerend voorrecht, valt het |
éventuellement en ligne de compte pour les honoraires généraux du | surplus te beurt aan de boedel en komt het eventueel in aanmerking |
curateur. Les frais exposés par le curateur dans le cadre de la vente | voor het algemeen ereloon van de curator. De kosten die de curator |
d'immeubles grevés d'hypothèques ou de privilèges immobiliers sont | maakt naar aanleiding van de verkoop van de met onroerende voorrechten |
couverts par les honoraires distincts, à l'instar des frais | of hypotheken bezwaarde onroerende goederen worden, zoals de |
administratifs exposés par le curateur pour l'administration de la | administratieve kosten door de curator gemaakt voor het beheer van het |
faillite. | faillissement, gedekt door het afzonderlijk ereloon. |
Section 4 en projet. - Rémunération en cas d'actif insuffisant | Ontworpen Afdeling 4 - Vergoeding bij onvoldoende actief |
Article 9 en projet - Rémunération en cas d'actif insuffisant | Ontworpen artikel 9 - Vergoeding bij onvoldoende actief |
Cet article fixe les règles de calcul de la rémunération forfaitaire | Dit artikel bepaalt de regels ter berekening van de forfaitaire |
visée à l'article XX.20, § 4, dernier alinéa, du Code de droit | vergoeding bedoeld in artikel XX.20, § 4, laatste lid, Wetboek van |
économique. | economisch recht. |
Cet article prévoit une rémunération minimale du curateur lorsque | Dit artikel voorziet in een minimale vergoeding voor de curator |
l'actif disponible est insuffisant pour prévoir les honoraires | wanneer er onvoldoende actief voorhanden is om in het ereloon zoals |
conformément aux dispositions du présent arrêté royal. Vu qu'il s'agit | bepaald volgens dit koninklijk besluit te voorzien. Aangezien het gaat |
d'une rémunération minimale, il est uniquement tenu compte des | |
montants que le curateur conserve en fin de compte après satisfaction | om een minimum vergoeding wordt er slechts rekening gehouden met de |
d'autres obligations, comme la T.V.A. et les frais d'enchères et de | bedragen die de curator uiteindelijk overhoudt na voldoening van |
huissiers de justice. | andere verplichtingen, zoals de BTW, veilings- of deurwaarderskosten. |
Le Conseil d'état se demande s'il est opportun de préciser dans le | De Raad van State vraagt zich af of het opportuun is om in het ontwerp |
projet que la rémunération, en cas d'insuffisance d'actifs, sera | zelf te preciseren dat, bij onvoldoende actief, de vergoeding zal |
financée par le biais des frais de justice. Or cet ajout n'est pas | worden betaald uit de gerechtskosten. Deze toevoeging in het ontwerp |
nécessaire car puisque le livre XX donne une base légale suffisante | is evenwel niet nodig nu het boek XX zelf een voldoende wettelijke |
pour le paiement de cette rémunération à charge de l'Etat. | basis vormt voor de betaling van deze vergoeding ten laste van de |
Ainsi, lorsque la masse ne prévoit que 300 euros d'honoraires, le | Staat. Zo zal de curator, wanneer de boedel slechts in 300 euro aan ereloon |
curateur pourra d'abord déduire la T.V.A., après quoi sa rémunération | voorziet, eerst de btw mogen aftrekken, waarna zijn vergoeding zal |
sera portée à 1.000 euros. | worden aangevuld tot 1.000 euro. |
Chapitre 2 en projet. - Rémunération du praticien de l'insolvabilité | Ontworpen Hoofdstuk 2. - Vergoeding van de insolventiefunctionaris |
Section 1re en projet - Dispositions générales | Ontworpen Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Article 10 en projet | Ontworpen artikel 10 |
Les dispositions du présent chapitre remplacent celles de l'arrêté | De bepalingen in dit hoofdstuk vervangen die van het koninklijk |
royal du 30 septembre 2009 fixant les règles et barèmes relatifs aux | besluit van 30 september 2009 houdende vaststelling van de regels en |
honoraires et frais des mandataires de justice et des administrateurs provisoires. | barema's betreffende de erelonen en de kosten van de |
Les praticiens de l'insolvabilité visés dans le présent chapitre sont | gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders. |
De in dit hoofdstuk bedoelde insolventiefunctionarissen worden, | |
conformément à l'article I.22, 7°, du CDE « toute personne ou tout | overeenkomstig artikel I.22, 7°, van het WER, beschouwd als "elke |
organe dont la fonction, y compris à titre intérimaire, consiste à, | persoon of instantie waarvan de taak, mede op tussentijdse basis, erin |
exercer une ou plusieurs des tâches suivantes : | bestaat, een of meer van de volgende taken te vervullen : |
i) vérifier et admettre les créances soumises dans le cadre d'une | i) de in het kader van een insolventieprocedure ingediende vorderingen |
procédure d'insolvabilité; | te verifiëren en te aanvaarden; |
ii) représenter l'intérêt collectif des créanciers; | ii) het collectieve belang van de schuldeisers te behartigen; |
iii) administrer, en tout ou en partie, les actifs dont le débiteur | iii) het geheel of een deel van de goederen waarover de schuldenaar |
est dessaisi; | het beheer en de beschikking werd ontzegd, te beheren; |
iv) liquider les actifs visés au point iii) et le cas échéant, de | iv) de onder iii) bedoelde goederen te vereffenen en in voorkomend |
répartir le produit entre les créanciers; ou | geval de opbrengst te verdelen onder de schuldeisers; of |
v) surveiller la gestion des affaires du débiteur ». | v) toe te zien op het beheer van de onderneming van de schuldenaar". |
Section 2. - Honoraires et frais | Afdeling 2. - Erelonen en kosten |
Article 11 en projet | Ontworpen artikel 11 |
Par la différence avec les honoraires des curateurs, le présent | In tegenstelling tot het ereloon van de curatoren bepaalt dit |
chapitre, ne fixe pas des barèmes pour les praticiens de | hoofdstuk geen barema's voor de insolvabiliteitsfunctionarissen, maar |
l'insolvabilité mais des règles qui doivent faciliter la détermination | wel regels die de vaststelling moeten vergemakkelijken van het ereloon |
des honoraires et frais qui sont dus aux praticiens de l'insolvabilité | en de kosten die verschuldigd zijn aan de insolventiefunctionarissen |
dont l'intervention peut prendre des formes diverses et variées. | die zeer verschillend en gevarieerd kunnen optreden. |
L'article 11 en projet prévoit : | Ontworpen artikel 11 voorziet : |
- d'une part ( § 1er), un certain nombre d'éléments qui peuvent | - enerzijds ( § 1) in een bepaald aantal elementen die een rol kunnen |
intervenir dans l'estimation des honoraires à soumettre au tribunal de | spelen bij de schatting van het ereloon die aan de |
l'entreprise. Ces éléments se basent sur la nature et l'étendue de la | ondernemingsrechtbank moet worden voorgelegd. Die elementen baseren |
mission qui lui est conférée mais également sur des éléments | zich op de aard en de omvang van de taak die hem is toevertrouwd, maar |
objectifs, tels que le chiffre d'affaire et le nombre de membres du | ook op objectieve elementen zoals de omzet en het aantal |
personnel ; | personeelsleden; |
- d'autre part, que l'estimation des honoraires se base sur une | - anderzijds, dat de schatting van het ereloon wordt berekend op basis |
prévision du nombre d'heures nécessaires pour l'accomplissement de la | van een prognose van het aantal uren nodig om de opdracht te |
mission ainsi qu'un tarif horaire déterminé, conformément aux usages | vervullen, alsook van het uurtarief vastgesteld conform de gebruiken |
en vigueur dans la profession mais avec une soupape de sécurité si tel | van kracht in het beroep, maar met een veiligheidsmechanisme indien |
n'est pas le cas. | zulks niet het geval is. |
Article 12 en projet | Ontworpen artikel 12 |
L'article 12 en projet prévoit dans l'alinéa 1er, un mécanisme | Het ontworpen artikel 12 voorziet in het eerste lid in een |
correcteur (une estimation révisée d'honoraires) si le praticien de | correctiemechanisme (een herziene schatting van het ereloon) indien de |
l'insolvabilité constate que ses honoraires excèderont le montant | insolventiefunctionaris vaststelt dat zijn ereloon het voorziene |
prévu car des éléments imprévus peuvent surgir. | bedrag overschrijdt omdat onvoorziene elementen kunnen opduiken. |
L'alinéa 2 prévoit, quant à lui, des limitations. Les frais engendrés | Het tweede lid voorziet in beperkingen. De kosten gemaakt naar |
par l'assistance de tiers spécialisés doivent, comme pour le curateur | aanleiding van de bijstand van gespecialiseerde derden is moeten, net |
(voir article 7, § 2 du présent arrêté), préalablement être approuvés | zoals voor de curator (zie artikel 7, § 2 van dit besluit), |
par le tribunal, car ils sortent du cadre habituel de la mission du | voorafgaand worden goedgekeurd door de rechtbank aangezien dit buiten |
praticien de l'insolvabilité. | de gewone context van de opdracht van de insolventiefunctionaris valt. |
Le dernier alinéa 3 poursuit un objectif de transparence car il | Het derde en laatste lid streeft naar transparantie aangezien het in |
prévoit la justification des frais. | de verantwoording van de kosten voorziet. |
Article 13 en projet | Ontworpen artikel 13 |
Il s'agit d'une adaptation du système de provision de l'article 3 | Het betreft een aanpassing van het provisiesysteem bedoeld in artikel |
l'arrêté royal du 30 septembre 2009 susmentionné. Le système est | 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 30 september 2009. Het |
fortement simplifié et prévoit une proportion maximale (3/4). | systeem is sterk vereenvoudigd en voorziet in een bovengrens (3/4). |
Article 14 en projet | Ontworpen artikel 14 |
Il s'agit d'une adaptation du système de provision de l'article 4 | Het betreft een aanpassing van het provisiesysteem bedoeld in artikel |
l'arrêté royal du 30 septembre 2009 susmentionné. L'article 4 décrit | 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 30 september 2009. Artikel 4 |
avec précision le décompte final des honoraires et frais des | geeft een nauwkeurige beschrijving van de eindrekening van het ereloon |
praticiens de l'insolvabilité. | en de kosten van de insolventiefunctionarissen. |
Chapitre 3 en projet. - Entrée en vigueur, dispositions transitoires | Ontworpen Hoofdstuk 3. - Inwerkingtredings-, overgangs- en |
et abrogatoires | opheffingsbepalingen |
Articles 15 à 18 en projet | Ontworpen artikelen 15 t.e.m. 18 |
Ces articles déterminent l'application dans le temps et l'entrée en | Deze artikelen bepalen de toepassing in de tijd en de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté. L'arrêté entrera en vigueur le 1er mai | van dit besluit. Het besluit zal in werking treden op 1 mei 2018. |
2018. A compter du 1er mai 2018, les dispositions du présent arrêté | Vanaf 1 mei 2018 zullen de bepalingen van dit besluit van toepassing |
s'appliquent pour toutes les procédures de faillite pour lesquelles | zijn op alle lopende faillissementsprocedures in welke de curator het |
une demande d'honoraires et une demande en remboursement des frais | verzoekschrift tot begroting van zijn ereloon en kostenstaat nog niet |
n'ont pas encore été déposées au greffe par le curateur. | heeft neergelegd ter griffie. |
Si le praticien de l'insolvabilité a déjà reçu une partie de sa | Wanneer de insolventiefunctionaris reeds een deel van zijn vergoeding |
rémunération sur la base de l'arrêté précédent, cette rémunération | heeft ontvangen op basis van het vorig besluit, dan wordt deze |
sera déduite de la rémunération finale à laquelle le praticien de | vergoeding verrekend op de uiteindelijke vergoeding waarop de |
l'insolvabilité a droit. Enfin, l'objectif n'est d'affecter les droits | insolventiefunctionaris recht heeft. Het is evenwel niet de bedoeling |
déjà acquis, comme un honoraire extraordinaire accordé sur base de | te raken aan reeds verkregen rechten, zoals een toegekend buitengewoon |
ereloon op basis van artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 | |
l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles | augustus 1998 dat de regels en de barema's vaststelt ter berekening |
et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de | van de erelonen en de kosten van de curatoren. Door de reeds verkregen |
curateurs. La rémunération déjà obtenue évitera que le curateur ne | vergoedingen te verrekenen wordt slechts vermeden dat de curator |
soit rémunéré deux fois pour ses prestations. | tweemaal wordt vergoed voor zijn prestaties. |
Il est nécessaire d'abroger l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant | Het is nodig het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 dat de regels |
les règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des | en de barema's vaststelt ter berekening van de erelonen en de kosten |
frais de curateurs puisque le présent arrêté s'appliquera à toutes les | van de curatoren op te heffen daar dit besluit van toepassing zal zijn |
rémunérations qu'elles tirent leur source dans la loi sur les | zowel op vergoedingen op basis van de Faillissementswet van 8 augustus |
faillites du 8 août 1997 que dans le livre XX du Code de droit économique. | 1997 als op basis van boek XX van het Wetboek van economisch recht. |
Il est enfin nécessaire d'abroger l'arrêté royal du 30 septembre 2009 | Het is evenwel nodig het koninklijk besluit van 30 september 2009 |
houdende vaststelling van de regels en barema's betreffende de | |
erelonen en de kosten van de gerechtsmandatarissen en van de | |
fixant les règles et barèmes relatifs aux honoraires et frais des | voorlopige bestuurders dat de regels en de barema's vaststelt ter |
mandataires de justice et des administrateurs provisoires puisque le | berekening van de erelonen en de kosten op te heffen daar dit besluit |
présent arrêté s'appliquera à toutes les rémunérations qu'elles tirent | van toepassing zal zijn zowel op vergoedingen op basis van de wet van |
leur source dans la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité | 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen als |
des entreprises que dans le livre XX du Code de droit économique. | op basis van boek XX van het Wetboek van economisch recht. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 63.274/2 du 24 avril 2018 sur un projet d'arrêté royal | Advies 63.274/2 van 24 april 2018 over een ontwerp van koninklijk |
`établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des | besluit `houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling |
honoraires et des frais des praticiens de l'insolvabilité' | van de kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen' |
Le 3 avril 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 3 april 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `établissant les | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
règles et barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais | `houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de |
des praticiens de l'insolvabilité'. | kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 24 avril 2018. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 24 april 2018. De |
chambre était composée de Jacques Jaumotte, président du Conseil | kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, voorzitter van de Raad |
d'Etat, Pierre Vandernoot, président de chambre, Luc Detroux, | van State, Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc Detroux, |
conseiller d'Etat, et Béatrice Drapier, greffier. | staatsraad, en Béatrice Drapier, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Jacques Jaumotte. | advies is nagezien onder toezicht van Jacques Jaumotte. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 avril 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 april |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2018. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. A la fin des trois premiers alinéas du préambule, il y a lieu de viser plus particulièrement les subdivisions pertinentes des articles qui constituent les fondements juridiques précis de l'arrêté en projet, c'est-à-dire leurs alinéas comportant les habilitations qui y sont mises en oeuvre, tout en mentionnant, au premier alinéa, l'insertion opérée dans le Code de droit économique par la loi du 11 août 2017 et, dans les deux suivants, les modifications encore en vigueur - soit celles qui ne sont pas devenues sans objet à la suite de modifications ultérieures - que ces subdivisions ont précédemment subies (1). | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. In de eerste drie leden van de aanhef, in fine, dient meer in het bijzonder te worden verwezen naar de relevante onderverdelingen van de artikelen die de precieze rechtsgronden voor het ontwerpbesluit opleveren, d.i. de leden van die artikelen waarin de machtigingen voorkomen waaraan niet het ontwerp uitvoering wordt gegeven. Daarbij moet in het eerste lid tevens melding worden gemaakt van de invoeging bij de wet van 11 augustus 2017 in het Wetboek van economisch recht, en moet in de twee volgende leden melding worden gemaakt van de nog geldende wijzigingen - dit wil zeggen de wijzigingen die niet doelloos zijn geworden als gevolg van latere wijzigingen - die deze onderverdelingen voordien hebben ondergaan.(1) |
2. Les articles 16 et 17 du projet prévoient l'abrogation des arrêtés | 2. De artikelen 16 en 17 van het ontwerp voorzien in de opheffing van |
royaux des 10 août 1998 `établissant les règles et barèmes relatifs à | de koninklijke besluiten van 10 augustus 1998 `houdende vaststelling |
van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon | |
la fixation des honoraires et des frais de curateurs' et 30 septembre | van de curatoren' en van 30 september 2009 `houdende vaststelling van |
2009 `fixant les règles et barèmes relatifs aux honoraires et frais | de regels en barema's betreffende de erelonen en de kosten van de |
des mandataires de justice et des administrateurs provisoires'. | gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders'. |
Ces deux arrêtés doivent par conséquent être visés dans le préambule | Naar die twee besluiten moet derhalve worden verwezen in de aanhef, en |
après les visas des fondements légaux (2). | wel na de verwijzing naar de rechtsgronden.(2) |
Dispositif | Dispositief |
Chapitre 1er | Hoofdstuk 1 |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 3, alinéa 2, il convient d'assurer la cohérence entre les | In artikel 3, tweede lid, dient ervoor te worden gezorgd dat de twee |
deux versions linguistiques dans le texte en projet. | taalversies van de ontworpen tekst overeenstemmen. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'article 9 prévoit une rémunération forfaitaire au profit du curateur | Artikel 9 bepaalt dat de curator een forfaitaire vergoeding ontvangt |
en cas d'actif insuffisant. | wanneer de activa ontoereikend zijn. |
Selon le rapport au Roi, cette rémunération sera financée « par le | Volgens het verslag aan de Koning zal die vergoeding worden |
biais des frais de justice ». | gefinancierd "via de gerechtskosten." |
La section de législation se demande si une telle précision ne doit | De afdeling Wetgeving vraagt zich af of een dergelijke precisering |
pas figurer dans l'article en projet. | niet moet worden opgenomen in het ontworpen artikel. |
Chapitre 2 | Hoofdstuk 2 |
Conformément à l'article XX.20, § 3, du Code de droit économique, il | Overeenkomstig artikel XX.20, § 3, van het Wetboek van economisch |
est suggéré de reformuler l'intitulé du chapitre 2 de la manière | recht wordt voorgesteld om het opschrift van hoofdstuk 2 te |
suivante : « Rémunération du praticien de l'insolvabilité autre que le curateur ». | herschrijven als volgt: "Vergoeding van een andere insolventiefunctionaris dan de curator." |
Article 11 | Artikel 11 |
Dans la phrase liminaire de la version française de l'article 11, § 1er, | In de inleidende zin van de Franse tekst van artikel 11, § 1, dient te |
il convient de viser le « Registre Central de la Solvabilité ». | worden verwezen naar het "Registre Central de la Solvabilité." |
Article 16 | Artikel 16 |
A l'article 16, il y a lieu de mentionner les modifications apportées | In artikel 16 dient melding te worden gemaakt van de wijzigingen die |
à l'arrêté royal du 10 août 1998 par les arrêtés royaux des 20 juillet | in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 zijn aangebracht bij de |
2000 et 10 mai 2006 (3) . | koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 10 mei 2006.(3) |
LE GREFFIER | De griffier |
Béatrice Drapier | Béatrice Drapier |
LE PRESIDENT DU CONSEIL D'ETAT | De voorzitter van de Raad van State |
Jacques Jaumotte | Jacques Jaumotte |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 1 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 27. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 27. |
2 Ibid., recommandations nos 29 et 30. | 2 Ibid., aanbevelingen 29 en 30. |
3 Ibid., recommandation n° 138. | 3 Ibid., aanbeveling 138. |
26 AVRIL 2018. - Arrêté royal établissant les règles et barèmes | 26 APRIL 2018. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de |
relatifs à la fixation des honoraires et des frais des praticiens de | regels en barema's tot bepaling van de kosten en het ereloon van de |
l'insolvabilité | insolventiefunctionarissen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique l'article XX.20, § 3, alinéa 3, § 4, | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XX.20, § 3, derde |
alinéas 1eret 3, et 5 § , alinéa 1er; | lid, § 4, eerste en derde lid en § 5, eerste lid; |
Vu la loi du 8 août 1997 sur les faillites, l'article 33, alinéa 1er; | Gelet op de Faillissementswet van 8 augustus 1997, artikel 33, eerste lid; |
Vu la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, | Gelet op de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de |
l'article 71, § 2, alinéa 2; | ondernemingen, artikel 71, § 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et barèmes | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
relatifs à la fixation des honoraires et des frais de curateurs; | vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en |
het ereloon van de curatoren; | |
Vu l'arrêté royal du 30 septembre 2009 fixant les règles et barèmes | Gelet op het koninklijk besluit van 30 september 2009 houdende |
relatifs aux honoraires et frais des mandataires de justice et des | vaststelling van de regels en barema's betreffende de erelonen en de |
administrateurs provisoires; | kosten van de gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2018; | Gelet op de advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 avril 2018; | maart 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 april 2018; |
Vu l'avis 63.274/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2018, en | Gelet op de het advies 63.274/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Rémunération du curateur | HOOFDSTUK 1. - Vergoeding van de curator |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux |
Artikel 1.De bepalingen in dit hoofdstuk zijn van toepassing op de |
rémunérations des curateurs visées : | vergoedingen van curatoren bedoeld : |
- à l'article 33 de la loi du 8 août 1997 sur les Faillites; | - in artikel 33 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997; |
- à l'article XX.20, § 3, alinéa 1er, du Code de droit économique. | - in artikel XX.20, § 3, eerste lid, van het Wetboek van economisch |
Art. 2.Lorsque le tribunal de l'entreprise a désigné plusieurs |
recht. Art. 2.Wanneer de ondernemingsrechtbank meerdere curatoren heeft |
curateurs, ceux-ci sont considérés comme un curateur unique pour | aangesteld, worden zij in toepassing van dit besluit als een enkel |
l'application du présent arrêté. | curator beschouwd. |
Art. 3.Les montants visés aux articles 6, 7, § 3, 8, et 9 sont liés à |
Art. 3.De bedragen bedoeld in de artikelen 6, 7, § 3, 8 en 9 zijn |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen dat | |
l'indice des prix à la consommation correspondant à 106.06 (base du 1er | overeenstemt met 106.06 (basis 1 januari 2018). Telkens als het |
janvier 2018). Chaque fois que l'indice augmente ou baisse de 5 | indexcijfer met 5 punten stijgt of daalt, worden de bedragen bedoeld |
points, les montants visés aux articles 6, 7, § 3, 8 et 9 du présent | in de artikelen 6, 7, § 3, 8 en 9 van dit besluit met 5 procent |
arrêté sont majorés ou diminués de 5 pourcent. | vermeerderd of verminderd. |
Ces adaptations sont publiées par avis au Moniteur belge à la requête | Deze aanpassingen worden bij een bericht in het Belgisch Staatsblad |
de l'Orde van Vlaamse Balies et de l'Ordre des Barreaux francophones | bekendgemaakt op verzoek van de Orde van Vlaamse Balies of l'Ordre des |
ou germanophone. | Barreaux francophones et germanophone. |
Section 2. - Rémunérations à charge de la masse | Afdeling 2. - Vergoedingen ten laste van de boedel |
Sous-section 1re. - Principes généraux | Onderafdeling 1. - Algemene beginselen |
Art. 4.§ 1er. Les honoraires du curateur consistent en une indemnité |
Art. 4.§ 1. Het ereloon van de curator bestaat in een proportionele |
proportionnelle calculée par tranche sur la base : | vergoeding per schijf berekend op grond van : |
1° des actifs récupérés et réalisés, comme indiqué à l'article 6, § 1er, | 1° de teruggeïnde en gerealiseerde activa zoals vermeld in artikel 6, |
alinéa 1er; | § 1, eerste lid; |
2° en tenant compte de la complexité de leur mission, et le cas | 2° rekening houdend met de complexiteit van hun opdracht desgevallend |
échéant, en tenant compte du temps requis pour l'accomplissement de | rekening houdend met de tijd nodig voor de vervulling van hun |
leurs prestations, comme indiqué à l'article 6, § 3; | prestaties zoals vermeld in artikel 6, § 3. |
§ 2. Les honoraires du curateur comprennent également les frais | § 2. Het ereloon van de curator dekt ook de administratieve kosten die |
administratifs qui sont en relation directe avec la liquidation de la | rechtstreeks verband houden met de afwikkeling van het faillissement |
faillite dont le curateur a la charge. | waarmee hij is belast. |
Sous-section 2. - Honoraire | Onderafdeling 2. - Ereloon |
Art. 5.Les honoraires couvrent : |
Art. 5.Het ereloon vormt de vergoeding voor : |
1° les prestations ordinaires du curateur dans le cadre d'une | 1° de prestaties die de curator gewoonlijk verricht in het kader van |
liquidation normale de la faillite telles que : la procédure de | een normale vereffening van de failliete boedel, zoals vaststelling |
fixation de la date de cessation de paiement, la réalisation de | van het tijdstip van staking van betaling, opmaak van de inventaris, |
l'inventaire, les inscriptions hypothécaires prises au nom de la | hypothecaire inschrijvingen op naam van de boedel, verificatie van de |
masse, la vérification des créances, la réalisation et la liquidation | schuldvorderingen, realisatie en vereffening van de activa, de |
de l'actif, les contestations ou autres actions en justice, soit comme | rechtsgeschillen of andere rechtsvorderingen, hetzij als eiser, hetzij |
demandeur, soit comme défendeur, pour écarter les créances non | als verweerder, teneinde niet gegronde of overdreven schuldvorderingen |
justifiées ou exagérées, la recherche et le recouvrement de créances, | te voorkomen, opsporing en inning van schuldvorderingen, |
les négociations avec les créanciers ou les tiers, l'examen de la | onderhandelingen met schuldeisers of derden, onderzoek van de |
comptabilité existante et des papiers du failli, les opérations de | boekhouding en de stukken van de gefailleerde, verrichtingen inzake de |
clôture, la correspondance, les plaidoiries. | beëindiging van het faillissement, briefwisseling en pleidooien. |
2° les frais visés à l'article 4, § 2, y compris, en outre les frais liés au fonctionnement du personnel et à la comptabilité du curateur. Art. 6.§ 1er. L'honoraire proportionnel par tranche se calcule sur l'ensemble des montants qui échoient à la masse à l'occasion de la faillite, en ce compris ceux récupérés par le curateur et ceux produits par les actifs réalisés après la faillite. En cas de retard dans la gestion de la faillite, le tribunal de l'entreprise peut également exclure de ces montants tout ou partie des intérêts produits par les sommes consignées. § 2. Les honoraires proportionnels par tranche sont établis conformément au tableau de l'annexe 1, avec un montant minimum de 1.500 euros. Pour la partie qui excède la dernière tranche visée à l'annexe 1, les |
2° de kosten bedoeld in artikel 4, § 2, met inbegrip van de kosten verbonden aan de werking van het personeel en de boekhouding van de curator. Art. 6.§ 1. Het proportionele ereloon per schijf wordt berekend op alle bedragen die naar aanleiding van het faillissement aan de boedel te beurt vallen, daaronder begrepen de bedragen die de curator heeft geïnd en de bedragen die de vereffende activa na het faillissement hebben opgebracht. In geval van vertraging in het beheer van het faillissement, kan de ondernemingsrechtbank evenwel alle of een deel van de interesten die de geconsigneerde sommen hebben opgebracht, niet meetellen voor deze bedragen. § 2. De proportionele erelonen per schijf worden vastgesteld overeenkomstig de tabel in bijlage 1, met een minimum van 1.500 euro. |
honoraires sont fixés par le tribunal de l'entreprise sans pouvoir | Voor het gedeelte boven de laatste schijf bedoeld in bijlage 1, wordt |
dépasser 1 %. | het ereloon, dat niet meer dan 1 % mag bedragen, bepaald door de |
ondernemingsrechtbank. | |
§ 3. Le tribunal de l'entreprise peut, par une décision motivée, faire | § 3. De ondernemingsrechtbank kan op grond van een met redenen omklede |
varier à la hausse comme à la baisse tout ou partie des honoraires | beslissing het overeenkomstig dit artikel vastgestelde ereloon |
déterminés conformément au présent article, sur la base d'un | volledig of gedeeltelijk vermeerderen of verminderen aan de hand van |
coefficient correcteur variant de 0.6 à 1.4. | een correctiecoëfficiënt die varieert van 0.6 tot 1.4. |
Ze kan het ereloon verminderen of vermeerderen op basis van | |
Il peut réduire ou augmenter les honoraires en fonction de divers | verscheidene factoren zoals de omvang en de complexiteit van het |
facteurs tels que l'ampleur et la complexité de la faillite, le | faillissement, het tewerkgestelde personeel, het aantal |
personnel occupé, le nombre de créances, la valeur de réalisation de | schuldvorderingen, de realisatiewaarde van het actief, de spoed |
l'actif, la diligence avec laquelle la faillite est gérée et les | waarmee het faillissement wordt afgewikkeld en de schuldeisers worden |
créanciers payés, la valorisation donnée à des actifs déterminés, même | betaald, alsook de waarde die voor bepaalde, zelfs minder belangrijke, |
de moindre importance, la poursuite de l'activité économique par le | activa wordt gekregen, de voortzetting van de economische activiteit |
curateur ou les devoirs exceptionnels résultant du nombre des | door de curator of om buitengewone opdrachten voortvloeiend uit het |
créanciers, de la difficulté des procès soutenus par le curateur ou de | aantal schuldeisers, uit de moeilijkheidsgraad van de procedure |
la dispersion des avoirs du failli ou des montants que la masse peut | gepleegd door de curator, of uit de versnippering van het vermogen van |
ou aurait pu obtenir à la suite d'une demande introduite par le | de gefailleerde of de bedragen die de boedel te beurt vallen, of |
hadden kunnen vallen, ten gevolge van een vordering ingesteld door de | |
curateur visée aux articles XX.226 et XX.227 du Code de droit | curator bedoeld in de artikelen XX.226 en XX.227 van het Wetboek van |
économique. | economisch recht. |
Un coefficient inférieur à 0.8 ne peut être appliqué par le tribunal | Een coëfficiënt kleiner dan 0.8 kan slechts worden toegepast door de |
qu'en raison d'une négligence caractérisée du curateur dans la gestion | rechtbank wegens kennelijke nalatigheid van de curator in het beheer |
de la faillite. | van het faillissement. |
Sous-section 3. - Frais susceptibles d'être pris en compte | Onderafdeling 3. - Aanrekenbare kosten |
Art. 7.§ 1er. Les frais suivants peuvent être portés à charge de la |
Art. 7.§ 1. De volgende kosten kunnen ten laste van de boedel worden |
masse : | gebracht : |
1° les rétributions visées à l'article 1er, 2° à 4°, de l'arrête royal | 1° de retributies bedoeld in artikel 1, 2° tot 4°, van het Koninklijk |
du 27 mars 2017 fixant le montant de la rétribution ainsi que les | besluit van 27 maart 2017 houdende de bepaling van het bedrag van de |
conditions et modalités sa perception dans le cadre du Registre | retributie, evenals de voorwaarden en de modaliteiten van de inning |
Central de la Solvabilité; | ervan in het kader van het Centraal Register Solvabiliteit; |
2° les autres frais qui découlent de l'application de la loi; | 2° andere kosten die voortvloeien uit de toepassing van de wet; |
§ 2. Pour pouvoir être portées à charge de la masse, les dépenses | § 2. Om ten laste van de boedel te kunnen worden gebracht, worden de |
suivantes sont soumises à l'autorisation préalable du juge-commissaire | volgende uitgaven voor voorafgaande machtiging voorgelegd aan de |
: | rechter-commissaris. |
1° les honoraires et les frais payés aux tiers, notamment avocats, | 1° het ereloon en de kosten betaald aan derden, in het bijzonder |
réviseurs, comptables; | advocaten, revisoren, accountants; |
2° les frais extraordinaires, tels que ceux occasionnés par des | 2° buitengewone kosten, zoals deze veroorzaakt door onvoorziene |
procédures imprévues ou par des déplacements à l'étranger, exposés par | procedures of door verplaatsingen naar het buitenland, gemaakt door de |
le curateur qui étaient utiles ou nécessaires pour le traitement de la | curator, die nuttig of nodig waren bij de afhandeling van het |
faillite; | faillissement; |
3° les primes d'assurance de responsabilité professionnelle du | 3° de beroepsaansprakelijkheidsverzekering van de curator en de |
curateur et du co-curateur pour leurs activités basées sur le livre XX | medecurator voor hun activiteiten die worden gesteld op basis van boek |
du Code de droit économique. | XX van het Wetboek van economisch recht. |
§ 3. Si l'honoraire dépasse l'honoraire minimum prévu à l'article 6, § | § 3. Indien het ereloon hoger ligt dan het minimum ereloon zoals |
2, le juge peut à la demande motivée du curateur autoriser pour les | bepaald in artikel 6, § 2, kan de rechter op gemotiveerd verzoek van |
de curator, deze laatste machtigen om de kosten, andere dan deze | |
frais, autres que ceux visés aux §§ 1 et 2, qu'ils soient mis à la | bedoeld in §§ 1 en 2, ten laste van de boedel te leggen wanneer die |
charge de la masse, si ils sont supérieurs aux pourcentages minimums | hoger liggen dan de minimale percentages van het gerealiseerd actief |
des actifs réalisés par tranche conformément à l'annexe 3. | per schijf overeenkomstig bijlage 3. |
Le juge rend son jugement sur le rapport du juge-commissaire. | De rechter doet uitspraak op verslag van de rechter-commissaris. |
Section 3. - Honoraires distincts | Afdeling 3. - Afzonderlijk ereloon |
Art. 8.Par dérogation à l'article 6, §§ 2 et 3, les ventes |
Art. 8.In afwijking van de artikel 6, §§ 2 en 3, heeft de curator, |
d'immeubles grevés d'hypothèques ou de privilèges immobiliers | wanneer door zijn toedoen met hypotheken of met onroerende voorrechten |
réalisées à l'intervention du curateur donnent droit à des honoraires | bezwaarde onroerende goederen worden verkocht, recht op een |
distincts à charge des créanciers concernés et dans la mesure de leurs | afzonderlijk ereloon ten laste van de betrokken schuldeisers in |
droits. | verhouding tot hun rechten. |
Ces honoraires distincts sont calculés conformément au barème repris | Dat afzonderlijk ereloon wordt berekend volgens het barema in bijlage |
dans l'annexe 2. | 2. |
Section 4. - Rémunération en cas d'actif insuffisant | Afdeling 4. - Vergoeding bij onvoldoende actief |
Art. 9.Lorsque l'actif ne suffit pas pour couvrir les rémunérations |
Art. 9.Wanneer het actief niet volstaat om de vergoedingen bedoeld in |
visées dans le présent chapitre, le curateur perçoit une rémunération | dit hoofdstuk te dekken, ontvangt de curator een forfaitaire |
forfaitaire de 1.000 euros hors T.V.A. | vergoeding van 1.000 euro exclusief btw. |
Toute somme perçue par le curateur à titre d'honoraires est déduite de | Alle door de curator als ereloon ontvangen sommen worden op deze |
cette indemnisation forfaitaire. | forfaitaire vergoeding aangerekend. |
CHAPITRE 2. - Rémunération du praticien de l'insolvabilité autre que | HOOFDSTUK .2 - Vergoeding van de insolventiefunctionaris, anderen dan |
le curateur | de curator |
Section 1re. - Dispositions générales | Afdeling 1. - Algemene bepalingen |
Art. 10.Les dispositions du présent chapitre s'appliquent aux |
Art. 10.De bepalingen in dit hoofdstuk zijn van toepassing op de |
rémunérations des praticiens de l'insolvabilité visées : | vergoedingen van insolventiefunctionarissen bedoeld : |
- à l'article 71, § 2, alinéa 2, de la loi du 31 janvier 2009 relative | - in artikel 71, § 2, tweede lid, van de wet van 31 januari 2009 |
à la continuité des entreprises; | betreffende de continuïteit van de ondernemingen; |
- à l'article XX.20, § 3, alinéa 2, du Code de droit économique. | - in artikel XX.20, § 3, tweede lid, van het Wetboek van economisch recht. |
Section 2. - Honoraires et frais | Afdeling 2. - Erelonen en kosten |
Art. 11.§ 1er. Dans les huit jours de sa désignation, le praticien de |
Art. 11.§ 1. Binnen acht dagen na zijn aanwijzing, legt de |
l'insolvabilité dépose dans le Registre Central de la Solvabilité une | insolventiefunctionaris een schatting van zijn ereloon neer in het |
estimation de ses honoraires qui prend en compte notamment : | Centraal Register Solvabiliteit, dat rekening houdt met : |
1° la nature et l'étendue de la mission qui lui a été confiée; | 1° de aard en de omvang van de taak die hem is toevertrouwd; |
2° le chiffre d'affaires de l'entreprise concernée; | 2° de omzet van de betreffende onderneming; |
3° le nombre de membres du personnel; | 3° het aantal personeelsleden; |
4° le secteur d'activité de l'entreprise; | 4° de sector waarin de onderneming actief is; |
5° l'état comptable du patrimoine du débiteur. | 5° de boekhoudkundige staat van het vermogen van de schuldenaar. |
A son estimation d'honoraires, le praticien de l'insolvabilité joint | De insolventiefunctionaris voegt bij zijn schatting van het ereloon |
une proposition de tarifs sur la base de laquelle le montant de ses | een tariferingsvoorstel waarop het bedrag van de administratieve |
frais administratifs sera calculé. | kosten zal worden berekend. |
L'estimation d'honoraires mentionne clairement les indemnités et coûts | De schatting van het ereloon vermeldt duidelijk de toelagen en |
éventuels qui ne sont pas compris dans le tarif horaire. | eventuele kosten die niet zijn opgenomen in het uurtarief. |
§ 2. L'estimation des honoraires est calculée sur la base : | § 2. De schatting van het ereloon wordt berekend op basis van : |
1° du nombre d'heures nécessaires à l'accomplissement de sa mission; | 1° het aantal uren nodig om de opdracht te vervullen; |
2° d'un tarif horaire déterminé conformément aux usages en vigueur | 2° het uurtarief vastgesteld conform de gebruiken van kracht in het |
dans la profession dont il relève. | beroep waarin hij verkeert. |
A défaut, le tarif horaire sera fixé par le tribunal de l'entreprise | Indien dat niet mogelijk is, wordt het uurtarief door de |
par comparaison avec d'autres professions, et compte tenu du niveau de | ondernemingsrechtbank vastgesteld bij vergelijking met andere beroepen |
spécialisation. | rekening houdend met de specialisatiegraad. |
Art. 12.Si, durant l'exécution des missions faisant l'objet de |
Art. 12.Indien tijdens de uitvoering van de opdrachten die voorwerp |
l'estimation d'honoraires, le praticien de l'insolvabilité constate | uitmaken van de schatting van het ereloon, de insolventiefunctionaris |
que ses honoraires excèderont le montant prévu, il dépose sans délai au Registre Central de la Solvabilité une estimation révisée d'honoraires. Sauf urgence, les frais relatifs à l'assistance de tiers spécialisés requis par le praticien de l'insolvabilité ne peuvent être admis sans approbation préalable du tribunal de l'entreprise, statuant sur requête. Les frais liés à l'exercice de la mission du praticien de l'insolvabilité qui ne sont pas compris dans le tarif horaire doivent être dûment justifiés. | vaststelt dat zijn ereloon het voorziene bedrag zal overstijgen, legt hij onverwijld een herziene schatting van het ereloon neer in het Centraal Register Solvabiliteit. Behalve in spoedgevallen mogen de kosten van de hulp van gespecialiseerde derden op wie de insolventiefunctionaris een beroep doet, niet aanvaard worden zonder voorafgaande goedkeuring ervan door de ondernemingsrechtbank die uitspraak doet op verzoekschrift. De kosten verbonden aan de uitoefening van de opdracht van de insolventiefunctionaris die niet zijn inbegrepen in het uurtarief worden omstandig verantwoord. |
Art. 13.Par requête déposée au registre, le praticien de |
Art. 13.De insolventiefunctionaris kan, bij verzoekschrift neergelegd |
l'insolvabilité peut solliciter du tribunal d'entreprise une provision | in het register, aan de ondernemingsrechtbank een voorschot op zijn |
sur ses honoraires, qui ne peut toutefois être supérieure aux 3/4 du | ereloon vragen, dat in geen geval hoger mag zijn dan 3/4 van het |
montant total de la proposition d'honoraires à laquelle cette | volledige bedrag van het voorstel van ereloon waarop die provisie |
provision se rapporte. | betrekking heeft. |
L'ordonnance est notifiée à celui qui se voit imputer l'état de frais | De beschikking wordt ter kennis gebracht aan diegene aan wie de |
et honoraires du praticien de l'insolvabilité. | kostenstaat en het ereloon van de insolventiefunctionaris wordt |
toegeschreven. | |
Art. 14.Au terme de la mission qui lui a été confiée par le tribunal |
Art. 14.Aan het einde van de opdracht die hem is toevertrouwd door de |
de l'entreprise, le praticien de l'insolvabilité dépose une requête au | ondernemingsrechtbank, legt de insolventiefunctionaris een verzoek |
Registre Central de la Solvabilité pour obtenir le décompte final de | neer in het Centraal Register Solvabiliteit om de eindrekening van |
ses honoraires et frais. | zijn ereloon en kosten te verkrijgen. |
Le tribunal statue sur la base d'un décompte final fournissant une | De rechtbank doet uitspraak op grond van een eindrekening met |
justification détaillée : | omstandige verantwoording van : |
1° des heures de travail effectuées; | 1° de gepresteerde uren; |
2° des prestations auxquelles les heures de travail effectuées se rapportent; | 2° de prestaties waarop de gepresteerde uren betrekking hebben; |
3° des frais exposés. | 3° de gemaakte kosten. |
L'ordonnance est notifiée à celui qui assume le paiement des frais et | De beschikking wordt ter kennis gebracht aan diegene aan wie de |
honoraires du praticien de l'insolvabilité. | kostenstaat en het ereloon van de insolventiefunctionaris wordt |
toegeschreven. | |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur, dispositions transitoires et abrogatoires | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtredings-, overgangs- en opheffingsbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2018. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2018. |
Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux procédures | De bepalingen van dit besluit zijn toepasselijk op lopende |
d'insolvabilité en cours à compter de l'entrée en vigueur du présent | insolventieprocedures waarin de curator het verzoek tot toekenning van |
arrêté pour lesquelles une demande d'honoraires et une demande en | een ereloon en een kostenvergoeding nog niet heeft neergelegd, vanaf |
remboursement des frais n'ont pas encore été déposées par le curateur. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
Les provisions déjà reçues par le praticien de l'insolvabilité sont | De door de insolventiefunctionaris reeds ontvangen provisies worden op |
déduites du décompte final des coûts. | de uiteindelijke kostenstaat verrekend. |
Art. 16.L'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et |
Art. 16.Het Koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en | |
barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais de | het ereloon van de curatoren, gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
curateurs, modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 10 | van 20 juli 2000 en 10 mei 2006, wordt opgeheven. |
mai 2006, est abrogé. | |
Art. 17.L'arrêté royal du 30 septembre 2009 fixant les règles et |
Art. 17.Het Koninklijk besluit van 30 september 2009 houdende |
barèmes relatifs aux honoraires et frais des mandataires de justice et | vaststelling van de regels en barema's betreffende de erelonen en de |
des administrateurs provisoires est abrogé. | kosten van de gerechtsmandatarissen en van de voorlopige bestuurders |
wordt opgeheven. | |
Art. 18.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2018. | Gegeven te Brussel, 26 april 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
Berekeningsbasis/ | Berekeningsbasis/ |
Assiette de calcul | Assiette de calcul |
% van de schijf | % van de schijf |
de la tranche | de la tranche |
Ereloon per schijf Maximum des honoraires par tranche | Ereloon per schijf Maximum des honoraires par tranche |
Gecumuleerd ereloon Maximum des honoraires cumulés | Gecumuleerd ereloon Maximum des honoraires cumulés |
0.01 à/tot 28.142,02 EUR | 0.01 à/tot 28.142,02 EUR |
30 % | 30 % |
8.443 EUR | 8.443 EUR |
28.142,03 à/tot 55.580,48 EUR | 28.142,03 à/tot 55.580,48 EUR |
25 % | 25 % |
6.860 EUR | 6.860 EUR |
15.302 EUR | 15.302 EUR |
55.580,49 à/tot 76.686,98 EUR | 55.580,49 à/tot 76.686,98 EUR |
12 % | 12 % |
2.533 EUR | 2.533 EUR |
17.835 EUR | 17.835 EUR |
76.686,99 à/tot135.785,19 EUR | 76.686,99 à/tot135.785,19 EUR |
10 % | 10 % |
5.910 EUR | 5.910 EUR |
23.745 EUR | 23.745 EUR |
135.785,2 à/tot 334.889,91 EUR | 135.785,2 à/tot 334.889,91 EUR |
6 % | 6 % |
11.946 EUR | 11.946 EUR |
35.691 EUR | 35.691 EUR |
334.889,92 à/tot 101.1705,21 EUR | 334.889,92 à/tot 101.1705,21 EUR |
5 % | 5 % |
33.841 EUR | 33.841 EUR |
69.532 EUR | 69.532 EUR |
1.011.705,22 à/tot 2.023.410,42 EUR | 1.011.705,22 à/tot 2.023.410,42 EUR |
3 % | 3 % |
30.351 EUR | 30.351 EUR |
99.883 EUR | 99.883 EUR |
2.023.410,43 tot/à 3.348.899,01 EUR | 2.023.410,43 tot/à 3.348.899,01 EUR |
2 % | 2 % |
26.510 EUR | 26.510 EUR |
126.393 EUR | 126.393 EUR |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
Berekeningsbasis | Berekeningsbasis |
Assiette de calcul | Assiette de calcul |
% van de schijf | % van de schijf |
de la tranche | de la tranche |
Ereloon per schijf Maximum des honoraires par tranche | Ereloon per schijf Maximum des honoraires par tranche |
Gecumuleerd ereloon Maximum des honoraires cumulés | Gecumuleerd ereloon Maximum des honoraires cumulés |
0,01 tot/à 351.775,11 EUR | 0,01 tot/à 351.775,11 EUR |
5 % | 5 % |
17.588,76 | 17.588,76 |
351.775,12 tot/à 1.758.877,53 EUR | 351.775,12 tot/à 1.758.877,53 EUR |
3 % | 3 % |
42.213,07 | 42.213,07 |
59.801,83 | 59.801,83 |
1.758.877,54 tot/à 3.517.751,07 EUR | 1.758.877,54 tot/à 3.517.751,07 EUR |
2 % | 2 % |
35.177,47 | 35.177,47 |
94.979,3 | 94.979,3 |
meer dan/plus de 3.517.751,08 EUR | meer dan/plus de 3.517.751,08 EUR |
1 % | 1 % |
Bijlage 3 - Annexe 3 | Bijlage 3 - Annexe 3 |
Berekeningsbasis/Assiette de calcul | Berekeningsbasis/Assiette de calcul |
Minimale percentages/ Pourcentages minimum | Minimale percentages/ Pourcentages minimum |
0.01 tot/à 28.142,02 EUR | 0.01 tot/à 28.142,02 EUR |
10,00% | 10,00% |
28.142,03 tot/à 55.580,48 EUR | 28.142,03 tot/à 55.580,48 EUR |
4,50% | 4,50% |
55.580,49 tot/à 76.686,98 EUR | 55.580,49 tot/à 76.686,98 EUR |
3,00% | 3,00% |
76.686,99 tot/à 135.785,19 EUR | 76.686,99 tot/à 135.785,19 EUR |
2,00% | 2,00% |
135.785,2 tot/à 334.889,91 EUR | 135.785,2 tot/à 334.889,91 EUR |
1,00% | 1,00% |
334.889,92 tot/à 101.1705,21 EUR | 334.889,92 tot/à 101.1705,21 EUR |
0,75% | 0,75% |
1.011.705,22 tot/à 2.023.410,42 EUR | 1.011.705,22 tot/à 2.023.410,42 EUR |
0,50% | 0,50% |
2.023.410,43 tot/à 3.348.899,01 EUR | 2.023.410,43 tot/à 3.348.899,01 EUR |
0,50% | 0,50% |