Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail "
Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
26 AVRIL 2010. - Arrêté royal fixant les jours de repos accordés aux 26 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de rustdagen
ouvriers occupés par des employeurs ressortissant à la Commission als vermindering van de arbeidsduur, toegekend aan de werklieden
paritaire de la construction à titre de réduction de la durée du tewerkgesteld door de werkgevers die onder het Paritair Comité voor
travail (1) het bouwbedrijf ressorteren (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du Gelet op het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983
travail dans les entreprises qui ressortissent à la Commission betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair
paritaire de la construction, l'article 2, alinéa 6, inséré par la loi Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, artikel 2, zesde lid,
du 12 août 2000; ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000;
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction, donné le 8 novembre 2007; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, gegeven op 8 november 2007;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il s'impose que les ouvriers et les employeurs du Overwegende dat de werklieden en de werkgevers van de bouwsector
secteur de la construction soient avertis sans délai de la date des onverwijld moeten worden verwittigd van de data van de rustdagen die
jours de repos qui doivent être accordés pour la réduction de la durée in 2010 moeten toegekend worden voor de vermindering van de
du travail en 2010, afin de pouvoir mieux organiser le travail; arbeidsduur, om zo het werk beter te kunnen organiseren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre des Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale
Affaires sociales, Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die onder

ressortissent à la Commission paritaire de la construction et aux het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren en op de
ouvriers qu'ils occupent. werklieden die ze tewerkstellen.

Art. 2.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2009 à six

Art. 2.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2009 recht op

jours de repos fixés comme suit : zes rustdagen als volgt vastgesteld :
- 14 avril; - 14 april;
- 15 avril; - 15 april;
- 22 mai; - 22 mei;
- 3 novembre; - 3 november;
- 21 décembre; - 21 december;
- 22 décembre. - 22 december.

Art. 3.Les ouvriers, visés à l'article 1er, ont droit en 2010 à six

Art. 3.De werklieden, bedoeld in artikel 1, hebben in 2010 recht op

jours de repos fixés comme suit : zes rustdagen als volgt vastgesteld :
- 6 avril; - 6 april;
- 14 mai; - 14 mei;
- 12 novembre; - 12 november;
- 24 décembre; - 24 december;
- 28 décembre; - 28 december;
- 29 décembre. - 29 december.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.

Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et la

Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor

Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont
chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2010. Gegeven te Brussel, 26 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, Maatschappelijke Integratie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983, Moniteur belge du 7 octobre Koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, Belgisch Staatsblad
1983. van 7 oktober 1983.
Loi du 12 août 2000, Moniteur belge du 31 août 2000. Wet van 12 augustus 2000, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2000.
^