Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet van 24 december 2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2003 | 26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, | |
portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet |
2002 | (I) van 24 december 2002 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, l'article 47, remplacé par | samengeordend op 19 december 1939, artikel 47, vervangen bij de wet |
la loi du 24 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 3 mai | van 24 december 2002 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 mei |
2006, l'article 56septies, inséré par la loi du 4 juillet 1969, | 2006, artikel 56septies, ingevoegd bij de wet van 4 juli 1969, |
remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi du 22 | vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij de wet van |
décembre 2008 et par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, et l'article | 22 december 2008 en het koninklijk besluit van 29 januari 2007, en |
63, remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi du | artikel 63, vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij |
22 décembre 2008 et par l'arrêté royal du 29 janvier 2007; | de wet van 22 december 2008 en het koninklijk besluit van 29 januari |
Vu l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant exécution des articles 47, | 2007; Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van |
56septies et 63 des lois coordonnées relatives aux allocations | de artikelen 47, 56septies en 63 van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés et de l'article 88 de la | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | de programmawet (I) van 24 december 2002; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 3 mars 2009; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 3 maart 2009; |
Vu l'avis du Conseil supérieur national des personnes handicapées, | Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor personen met een |
donné le 9 février 2009; | handicap, gegeven op 9 februari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mars 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 mars 2009; | maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d 10 maart 2009; |
Vu l'avis 46.253/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 2009, en | Gelet op advies 46.253/1 van de Raad van State, gegeven op 31 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de |
Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées et de l'avis des Ministres | Staatssecretaris voor Personen met een handicap en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article. 1er. Dans l'intitulé du chapitre II de l'arrêté royal du 28 | Artikel 1.- In het opschrift van hoofdstuk II van het koninklijk |
mars 2003 portant exécution des articles 47, 56septies et 63 des lois | besluit van 28 maart 2003 tot uitvoering van de artikelen 47, |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | 56septies en 63 van de samengeordende wetten betreffende de |
salariés et de l'article 88 de la loi-programme (I) du 24 décembre | kinderbijslag voor loonarbeiders en van artikel 88 van de programmawet |
2002, modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, les mots "Enfants | (I) van 24 december 2002, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 |
nés le 31 décembre 1992 au plus tard." sont remplacés par les mots | januari 2007, worden de woorden "Kinderen geboren uiterlijk op 31 |
december 1992." vervangen door de woorden "Overgangsregeling ten | |
"Mesure transitoire à l'égard des enfants nés le 31 décembre 1992 au | aanzien van de kinderen geboren uiterlijk op 31 december 1992." |
plus tard." Art. 2.Dans le chapitre II du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 2.- In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis |
5bis rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 5bis.Le présent chapitre n'est applicable qu'aux enfants pour |
" Art. 5bis.Dit hoofdstuk is alleen van toepassing op kinderen |
lesquels une décision antérieure au 1er mai 2009 suite à une demande | waarvoor een beslissing voorafgaand aan 1 mei 2009 ingevolge een |
introduite avant cette date ou résultant d'une révision d'office dont | aanvraag ingediend voor deze datum of voortvloeiend uit een ambtshalve |
les effets ont débuté avant cette même date produit déjà ses effets le | herziening waarvan de uitwerking begonnen is voor dezelfde datum, |
1er mai 2009. Lors de la première révision après le 30 avril 2009 | uitwerking heeft op 1 mei 2009. Bij de eerste herziening na 30 april |
suite à une demande de révision ou une révision d'office : | |
a) le présent chapitre est applicable pour la période jusqu'au 30 avril 2009 | 2009 ingevolge een aanvraag tot herziening of ambtshalve herziening is |
b) le chapitre III, section Ire, du présent arrêté est applicable pour | : |
la période après le 30 avril 2009." | a) voor de periode tot 30 april 2009, dit hoofdstuk van toepassing; |
b) voor de periode na 30 april 2009 hoofdstuk III, afdeling I, van dit | |
besluit van toepassing." | |
Art. 3.Dans l'intitulé du chapitre III du même arrêté, modifié par |
Art. 3.In het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 29 janvier 2007, les mots "Enfants nés après le 31 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de |
décembre 1992." sont abrogés. | woorden "Kinderen geboren na 31 december 1992." opgeheven. |
Art. 4.Dans le chapitre III, section Ire, du même arrêté, il est |
Art. 4.In hoofdstuk III, afdeling I, van hetzelfde besluit wordt een |
inséré un article 10bis rédigé comme suit : | artikel 10bis ingevoegd, luidende : |
" Art. 10bis.Cette section est applicable sans préjudice des |
" Art. 10bis.Deze afdeling is van toepassing onverminderd de |
dispositions du chapitre II." | bepalingen van hoofdstuk II." |
Art. 5.Dans les articles 11, alinéa unique, 1° et 5°, 12, alinéa |
Art. 5.In de artikelen 11, enig lid, 1° en 5°, 12, enig lid, 15, §§ |
unique, 15, §§ 2, alinéa 3 et 3, alinéa unique, 4°, 16, alinéa unique, | 2, derde lid en 3, enig lid, 4°, 16, enig lid, 4° en 18, enig lid, van |
4° et 18, alinéa unique, du même arrêté, modifiés par l'arrêté royal | |
du 29 janvier 2007, les mots "dispositions applicables à l'enfant né | hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
2007, worden de woorden "bepalingen die gelden voor het kind geboren | |
le 31 décembre 1992 au plus tard" sont remplacés par les mots | uiterlijk op 31 december 1992" vervangen door de woorden "oude |
"dispositions anciennes". | regeling". |
Art. 6.Dans les articles 11, alinéa unique, 2° et 5°, 11bis, alinéa 1er, |
Art. 6.In de artikelen 11, enig lid, 2° en 5°, 11bis, eerste lid, 13, |
13, alinéa 1er, 14, § 2, alinéa 2, 15, §§ 2, alinéa 2 et 3, alinéa | eerste lid, 14, § 2, tweede lid, 15, §§ 2, tweede lid en 3, enig lid, |
unique, 2° et 3° et 16, alinéa unique, 3°, du même arrêté, modifiés | 2° en 3° en 16, enig lid, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, les mots "dispositions | koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de woorden "bepalingen |
applicables à l'enfant né après le 31 décembre 1992" sont remplacés | die gelden voor het kind geboren na 31 december 1992" vervangen door |
par les mots "dispositions nouvelles". | de woorden "nieuwe regeling". |
Art. 7.L'article 11quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 7.Artikel 11quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 29 janvier 2007, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 29 januari 2007, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 11quater.Lorsqu'une décision médicale faisant suite à une |
" Art. 11quater.Indien een medische beslissing, ingevolge een aanvraag |
demande introduite avant le 1er janvier 2007 ou résultant d'une révision d'office dont les effets ont débuté avant le 1er janvier 2007 donne lieu à une révision d'office qui produit ses effets le 1er janvier 2007 au plus tôt, le médecin effectue, par dérogation à l'article 23, alinéa 4, une évaluation avec effet rétroactif de cinq ans prenant cours le premier jour du trimestre au cours duquel cette décision médicale prend fin. Cette évaluation est effectuée : a) conformément aux dispositions anciennes pour la période avant le 1er mai 2003; b) conformément aux dispositions nouvelles pour la période à partir du 1er mai 2003. Chaque fois qu'un montant plus élevé peut être octroyé, l'organisme paie la différence. L'article 23, alinéa 4 s'applique aux révisions d'office ultérieures." | ingediend voor 1 januari 2007 of voortvloeiend uit een ambtshalve herziening waarvan de uitwerking begonnen is voor 1 januari 2007, aanleiding geeft tot een ambtshalve herziening die ten vroegste uitwerking heeft op 1 januari 2007, verricht de geneesheer een evaluatie, in afwijking van artikel 23, vierde lid met een terugwerkende kracht van vijf jaar, welke ingaat de eerste dag van het trimester in de loop waarvan deze medische beslissing ten einde loopt. Deze evaluatie wordt verricht : a) overeenkomstig de oude regeling voor de periode voor 1 mei 2003; b) overeenkomstig de nieuwe regeling voor de periode vanaf 1 mei 2003. Telkens een hoger bedrag kan worden toegekend, betaalt de instelling het verschil. Op de latere ambtshalve herzieningen is artikel 23, vierde lid van toepassing." |
Art. 8.- Dans la version néerlandaise de l'article 14, § 2, alinéa 2, |
Art. 8.In artikel 14, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, les mots "bepalingen toe die gelden voor | 1° in de Nederlandse tekst worden de woorden "bepalingen toe die |
het kind geboren uiterlijk op 31 december 1992" sont remplacés par les | gelden voor het kind geboren uiterlijk op 31 december 1992" vervangen |
mots "oude regeling"; | door de woorden "oude regeling"; |
2° dans le texte néerlandais, les mots "deze bepalingen" sont | 2° in de Nederlandse tekst worden de woorden "deze bepalingen" |
remplacés par les mots "deze regeling". | vervangen door de woorden "deze regeling". |
3° dans le texte français, les mots "dispositions applicables à | 3° in de Franse tekst worden de woorden "dispositions applicables à |
l'enfant né le 31 décembre 1992 au plus tard" sont remplacés par les | l'enfant né le 31 décembre 1992 au plus tard" vervangen door de |
mots "dispositions anciennes". | woorden "dispositions anciennes". |
Art. 9.Dans l' article 14, § 3, alinéa unique, du même arrêté, |
Art. 9.In artikel 14, § 3, enig lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2007, les mots "dispositions | bij het koninklijk besluit van 29 januari 2007, worden de woorden |
applicables à l'enfant né après le 31 décembre 1992" sont remplacés | "bepalingen toe die gelden voor het kind geboren na 31 december 1992" |
par les mots "dispositions nouvelles". | vervangen door de woorden "nieuwe regeling toe". |
Art. 10.Dans les articles 15, §§ 2, alinéa 2 et 3, alinéa unique, 3° |
Art. 10.In de artikelen 15, §§ 2, tweede lid en 3, enig lid, 3° en |
et 16, alinéa unique, 3°, du même arrêté, modifiés par l'arrêté royal | 16, enig lid, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
du 29 janvier 2007, les mots "dispositions applicables à l'enfant né | besluit van 29 januari 2007, worden de woorden "bepalingen toe die |
le 31 décembre 1992 au plus tard" sont remplacés par les mots | gelden voor het kind geboren uiterlijk op 31 december 1992" vervangen |
"dispositions anciennes". | door de woorden "oude regeling toe". |
Art. 11.Le chapitre III, section II, du même arrêté, modifié par |
Art. 11.Het hoofdstuk III, afdeling II, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 29 janvier 2007, est complété par une sous-section | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2007, wordt |
III rédigée comme suit : | aangevuld met een onderafdeling III, luidende : |
"Sous-section III. - Enfants nés le 31 décembre 1992 au plus tard | "Onderafdeling III. - Kinderen geboren uiterlijk op 31 december 1992 |
Art. 18bis.Pour les nouvelles demandes et demandes en révision |
Art. 18bis.Voor de nieuwe aanvragen en aanvragen tot herziening die |
introduites à partir du 1er mai 2009 : | ingediend worden vanaf 1 mei 2009, is : |
a) les dispositions anciennes sont applicables pour la période avant | a) voor de periode voor 1 mei 2009 de oude regeling van toepassing; |
le 1er mai 2009; b) les dispositions nouvelles sont applicables pour la période à | b) voor de periode vanaf 1 mei 2009 de nieuwe regeling van toepassing. |
partir du 1er mai 2009. | |
Lorsqu'une décision médicale faisant suite à une demande introduite | Indien een medische beslissing ingevolge een aanvraag ingediend vóór 1 |
avant le 1er mai 2009 ou résultant d'une révision d'office dont les | mei 2009 of voortvloeiend uit een ambtshalve herziening waarvan de |
effets ont débuté avant le 1er mai 2009, donne lieu à une révision | uitwerking begonnen is vóór 1 mei 2009, aanleiding geeft tot een |
d'office qui produit ses effets le 1er mai 2009 au plus tôt, cette dernière révision d'office a, par dérogation à l'article 23, alinéa 4, un effet rétroactif de cinq ans prenant cours le premier jour du trimestre au cours duquel cette décision médicale prend fin. Pour cette révision d'office : a) les dispositions anciennes sont applicables pour la période avant le 1er mai 2009; b) les dispositions nouvelles sont applicables pour la période à partir du 1er mai 2009. Chaque fois que lors d'une demande en révision ou d'une révision d'office un montant plus élevé peut être octroyé rétroactivement, l'organisme paie la différence. L'article 23, alinéa 4 s'applique aux révisions d'office ultérieures." Art. 12.Dans l'article 19 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
ambtshalve herziening die ten vroegste op 1 mei 2009 uitwerking heeft, heeft deze laatste ambtshalve herziening, in afwijking van artikel 23, vierde lid een terugwerkende kracht van vijf jaar, welke ingaat de eerste dag van het trimester in de loop waarvan deze medische beslissing ten einde loopt. Op deze ambtshalve herziening is : a) de oude regeling van toepassing voor de periode voor 1 mei 2009; b) de nieuwe regeling van toepassing voor de periode vanaf 1 mei 2009. Telkens naar aanleiding van een aanvraag tot herziening of een ambtshalve herziening retroactief een hoger bedrag kan worden toegekend, betaalt de instelling het verschil. Op de latere ambtshalve herzieningen is artikel 23, vierde lid van toepassing." Art. 12.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
"L'organisme examine si toutes les conditions d'octroi, à l'exception | "De instelling onderzoekt of alle toekenningsvoorwaarden, met |
de celles concernant l'incapacité physique ou mentale et les conséquences de l'affection, sont remplies. Si tel est le cas, l'organisme transmet au demandeur le formulaire de demande ainsi que le formulaire d'informations, dont les modèles sont fixés par le Service. Par dérogation à l'alinéa 3, l'organisme qui a la possibilité matérielle de le faire, transmet la demande au Service sous la forme d'un message électronique dont le modèle est fixé par le même Service. Dans la situation visée à l'alinéa 4, le Service transmet au demandeur ce formulaire d'informations." | uitzondering van deze betreffende de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid en de gevolgen van de aandoening, vervuld zijn. In bevestigend geval zendt de instelling het aanvraagformulier en het inlichtingenformulier, waarvan de modellen vastgesteld zijn door de Dienst, aan de aanvrager. In afwijking van het derde lid zendt de instelling, die zich daartoe in de materiële mogelijkheid bevindt, de aanvraag aan de Dienst onder de vorm van een elektronische mededeling waarvan het model is vastgesteld door dezelfde Dienst. In het geval bedoeld in het vierde lid zendt de Dienst dit inlichtingenformulier aan de aanvrager. » |
Art. 13.Dans l'article 22 du même arrêté, l'alinéa 4 est remplacé par |
Art. 13.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het vierde lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"La révision peut aussi être effectuée à la demande du médecin, | "De herziening kan ook worden verricht op verzoek van de geneesheer, |
notamment sur base d'informations nouvelles communiquées par | inzonderheid op basis van nieuwe inlichtingen die worden medegedeeld |
l'organisme d'allocations familiales compétent. L'inscription comme | door de bevoegde kinderbijslaginstelling. De inschrijving als |
demandeur d'emploi conformément à l'article 62, § 5, des lois | werkzoekende overeenkomstig artikel 62, § 5, van de samengeordende |
coordonnées ne peut pas en soi donner lieu à une révision. | wetten mag op zich geen aanleiding geven tot een herziening. |
Suite à une révision opérée en vertu du présent article, l'organisme | Telkens ten gevolge van de herziening uitgevoerd kachtens dit artikel |
prend une décision de paiement de la différence chaque fois qu'un | een hoger bedrag kan worden toegekend, betaalt de instelling het |
montant plus élevé peut être payé." | verschil." |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2009. |
Art. 15.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Staatssecretaris |
et la Secrétaire d'Etat qui a les Personnes handicapées dans ses | bevoegd voor Personen met een handicap zijn, ieder wat haar betreft, |
attributions sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de | belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2009. | Gegeven te Brussel, 26 april 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Secrétaire d'Etat aux Personnes handicapées, | De Staatssecretaris voor Personen met een handicap, |
Mme J. FERNANDEZ-FERNANDEZ | Mevr. J. FERNANDEZ-FERNANDEZ |