Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes assureurs "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes assureurs Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of meegedeelde gegevens
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes assureurs RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté a pour objet principal d'étendre la portée de l'arrêté royal du 27 avril 1999, relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes assureurs, publié au Moniteur belge du 15 mai 1999. Cet arrêté royal, pris en exécution de l'article 9bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé, coordonnée le 14 juillet 1994, définissait les conditions dans selon lesquelles force probante pouvait être accordée aux données dont disposent les dispensateurs de soins et les organismes assureurs et qui sont enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique, ou qui sont transmises sur un support autre qu'un support papier, ainsi que leur FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of meegedeelde gegevens VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft als hoofddoel de draagwijdte uit te breiden van het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of meegedeelde gegevens, dat in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 1999 is bekendgemaakt. Dit koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 9bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, gecoördineerd op 14 juli 1994, definieerde de voorwaarden volgens welke bewijskracht kon worden verleend aan de gegevens waarover de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen beschikken en die zijn opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek, of die worden meegedeeld op een andere dan op een papieren drager, evenals hun
reproduction sur papier ou sur tout autre support lisible. weergave op papier of op elke andere leesbare drager.
Cette réglementation s'inscrit dans l'optique du Gouvernement de Deze reglementering kadert in de visie die de Regering heeft inzake
modernisation et de simplification administrative. Elle intervient modernisering en administratieve vereenvoudiging. Zij komt tot stand
dans un contexte qui voit l'essor des nouvelles technologies de in een context van snel evoluerende nieuwe communicatie- en
communication et d'information, et à un moment où l'archivage de informatietechnologieën en op een ogenblik dat de archivering van de
documents existant uniquement sur support papier devient documenten die enkel op een papier drager bestaan, problematisch
problématique. wordt.
Force est de constater toutefois que cette réglementation est Er moet echter worden vastgesteld dat die reglementering onvolledig
incomplète. De nombreux contacts entre divers acteurs des soins de is. Heel wat contacten tussen de diverse actoren van de geneeskundige
santé ne sont pas régis par cet arrêté royal. Etendre celui-ci à tous verzorging worden niet door dit koninklijk besluit geregeld. Dit
ces acteurs, toujours dans le respect du texte légal de base que besluit uitbreiden tot die actoren, overeenkomstig de basiswettekst
constitue l'article 9bis de la loi coordonnée, constitue justement die artikel 9bis van de gecoördineerde wet is, maakt precies het
l'objet de l'arrêté royal qui est soumis à la signature de votre voorwerp uit van het koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit ter
Majesté. ondertekening wordt voorgelegd.
Concrètement, les modifications proposées consistent en l'ajout de In concreto bestaan de voorgestelde wijzigingen in het toevoegen van
nouveaux articles, traitant chacun du type de relation réglementée nieuwe artikelen die elkeen handelen over het soort gereglementeerde
entre les divers acteurs impliqués : relatie tussen de verschillende betrokken actoren :
- un nouvel article relatif à l'application de l'assurance soins de - een nieuw artikel betreffende de toepassing van de verzekering voor
santé, mais en ce qui concerne les données transmises entre l'INAMI geneeskundige verzorging, maar dan voor de overgedragen gegevens
d'une part et les organismes assureurs ou les dispensateurs de soins tussen het RIZIV enerzijds en de verzekeringsinstellingen of de
d'autre part; zorgverleners anderzijds;
- un nouvel article relatif à l'application de l'assurance soins de - een nieuw artikel betreffende de toepassing van de verzekering voor
santé en ce qui concerne les données dont disposent d'autres personnes geneeskundige verzorging, voor de gegevens waarover andere personen,
visées à l'alinéa 2 de l'article 9bis de la loi coordonnée le 14 bedoeld in het tweede lid van artikel 9bis van de gecoördineerde wet
juillet 1994. L'on songe ici notamment aux offices de tarification; van 14 juli 1994, beschikken. Hierbij wordt met name gedacht aan de
- un nouvel article relatif à l'application de l'assurance indemnités, tariferingsdiensten; - een nieuw artikel betreffende de toepassing van de
en ce qui concerne les données nécessaires à l'application de uitkeringsverzekering, voor de gegevens die nodig zijn voor de
l'assurance obligatoire indemnités dont disposent l'INAMI et les toepassing van de verplichte uitkeringsverzekering en waarover het
organismes assureurs; RIZIV en de verzekeringsinstellingen beschikken;
- un nouvel article relatif à l'application des dispositions relatives - een nieuw artikel betreffende de toepassing van de bepalingen met
au contrôle administratif, en ce qui concerne les données dont betrekking tot de administratieve controle, voor de gegevens waarover
disposent l'INAMI et les organismes assureurs; het RIZIV en de verzekeringsinstellingen beschikken;
- un nouvel article relatif à l'application des dispositions relatives - een nieuw artikel betreffende de toepassing van de bepalingen met
à l'évaluation et au contrôle médicaux, en ce qui concerne les données betrekking tot de geneeskundige evaluatie en controle, voor de
dont disposent l'INAMI et les organismes assureurs. gegevens waarover het RIZIV en de verzekeringsinstellingen beschikken.
Par ailleurs, le texte a été adapté de façon à ce que la force Bovendien is de tekst zo aangepast dat de bewijskracht enkel afhangt
probante dépende uniquement d'un examen de concordance entre la van een onderzoek van de concordantie tussen de concrete procedure en
procédure concrète et la procédure standard et que le délai dont de standaardprocedure en dat de termijn waarover het Sectoraal comité
dispose le Comité sectoriel de la Banque carrefour pour formuler, à van de Kruispuntbank beschikt om ten behoeve van de Minister van
l'intention du Ministre des Affaires sociales, ses remarques sur les Sociale Zaken haar opmerkingen te formuleren over de protocols van een
protocoles soit porté de un à deux mois. op twee maanden wordt gebracht.
En outre, des modifications formelles sont apportées, que ce soit pour Bovendien worden er formele wijzigingen aangebracht, ofwel om de
adapter l'ensemble du texte aux nouvelles dispositions, ou pour tenir volledige tekst aan de nieuwe bepalingen aan te passen, ofwel om
compte de la terminologie la plus récente en matière de force probante rekening te houden met de recentste terminologie inzake de
des données électroniques et de dénomination des services de l'INAMI. bewijskracht van elektronische gegevens en de benaming van de diensten
Le Conseil d'Etat, dans son avis 41.062/1/V donné le 8 août 2006, suggère, pour la logique et l'accessibilité de la réglementation concernée, d'opter pour la rédaction d'un arrêté royal autonome qui se substitue à l'arrêté royal du 27 avril 1999, à abroger dans cette hypothèse, au lieu d'un arrêté modificatif. Il a toutefois semblé préférable de ne pas suivre l'avis du Conseil d'Etat sur ce point, afin d'éviter tout problème qui pourrait résulter d'une telle abrogation pour le protocole déjà conclu le 19 avril 2001, sur base de l'arrêté royal du 27 avril 1999, entre les organisations représentatives des établissements hospitaliers et les organismes assureurs. Le Conseil d'Etat relève également que les organismes assureurs et l'INAMI sont également soumis à l'arrêté royal du 22 mars 1993 relatif à la valeur probante, en matière de sécurité sociale, des informations enregistrées, conservées ou reproduites par des institutions de sécurité sociale. Il en découle que les organismes précités et l'INAMI doivent se conformer à des règles de procédure différentes afin qu'une force probante puisse être attribuée à des données partiellement identiques. Le Conseil d'Etat fait dès lors part de son souci de van het RIZIV. De Raad van State suggereert in zijn advies 41.062/1/V van 8 augustus 2006 om met het oog op de logica en de toegankelijkheid tot de betrokken reglementering eerder te kiezen voor het opstellen van een autonoom koninklijk besluit ter vervanging van het koninklijk besluit van 27 april 1999 dat in dat geval moet worden opgeheven, dan voor een wijzigingsbesluit. Het leek verkieslijk om het advies van de Raad van State op dit punt niet te volgen, teneinde te vermijden dat uit die opheffing problemen voortvloeien voor het protocol dat op basis van het koninklijk besluit van 27 april 1999 reeds op 19 april 2001 tussen de representatieve organisaties van de verpleeginrichtingen en de verzekeringsinstellingen is afgesloten. De Raad van State merkt tevens op dat de verzekeringsinstellingen en het RIZIV ook zijn onderworpen aan het koninklijk besluit van 22 maart 1993 betreffende de bewijskracht van de door de instellingen van sociale zekerheid opgeslagen, bewaarde of weergegeven informatiegegevens. Daaruit vloeit voort dat de voornoemde instellingen en het RIZIV zich moeten houden aan verschillende procedureregels opdat bewijskracht kan worden toegekend aan gedeeltelijk identieke gegevens. De Raad van State maakt derhalve gewag van zijn bedoelingen om te streven naar vereenvoudiging en stelt
simplification en proposant qu'un règlement uniforme ou unique voor dat in een eenvormige of enige verordening wordt bepaald via
détermine la procédure menant à attribuer une force particulière aux welke procedure een bijzondere bewijskracht aan de betrokken gegevens
données concernées. Si une harmonisation des procédures instaurées par kan worden toegekend. Hoewel een harmonisering van de procedures die
les arrêtés royaux du 22 mars 1993 relatif à la valeur probante, en zijn ingevoerd door het koninklijk besluit van 22 maart 1993
matière de sécurité sociale, des informations enregistrées, conservées betreffende de bewijskracht van de door de instellingen van sociale
ou reproduites par des institutions de sécurité sociale et par zekerheid opgeslagen, bewaarde of weergegeven informatiegegevens en
l'arrêté royal du 27 avril 1999 modifié par le présent arrêté soumis à votre signature paraît en effet souhaitable, toutefois, procéder actuellement à une telle harmonisation entraînerait le report, qu'il convient d'éviter, de la possibilité fort attendue par diverses parties qui collaborent au fonctionnement de l'assurance maladie-invalidité de conserver, moyennant protocole à conclure conformément aux dispositions du présent arrêté, de nombreux documents sur support informatique bénéficiant d'une présomption de force probante. Les deux arrêtés précités non seulement diffèrent quant aux données sur lesquelles ils portent, mais ont également un champ door het koninklijk besluit van 27 april 1999, gewijzigd door het besluit dat U thans ter ondertekening wordt voorgelegd, wenselijk lijkt, zou een dergelijke harmonisering momenteel leiden tot het uitstellen van de mogelijkheid om tal van documenten op informaticadrager te bewaren; dat uitstel moet worden vermeden want verschillende partijen die meewerken aan de werking van de ziekte- en invaliditeitsverzekering wachten reeds lang op die mogelijkheid op grond van een protocol dat overeenkomstig de bepalingen van dit besluit moet worden gesloten, aangezien de aldus bewaarde documenten dan een vermoeden van bewijskracht zouden genieten. De twee voornoemde besluiten verschillen niet alleen op het vlak van de gegevens waarop ze betrekking hebben maar ze hebben ook een andere persoonlijke
d'application personnel distinct de sorte que leur harmonisation werkingssfeer, zodat de harmonisering ervan een niet onaanzienlijke
semble nécessiter une procédure préalable de concertation non voorafgaande overlegprocedure lijkt te vereisen, aangezien de
négligeable, l'exécution de l'arrêté du 22 mars 1993 étant confiée, au uitvoering van het besluit van 22 maart 1993, in tegenstelling tot het
contraire de celui qui est soumis à votre signature, à trois besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd, bij drie ministers
ministres. berust.
Le texte a par ailleurs été adapté en fonction des remarques du De tekst is bovendien aangepast aan de opmerkingen van de Raad van
Conseil d'Etat concernant la forme et la formulation du projet d'arrêté. State betreffende de vorm en de formulering van het ontwerpbesluit.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur. en zeer getrouwe dienaar.
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R.DEMOTTE R. DEMOTTE
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des
vacations, saisi par le Ministre des Affaires sociales, le 26 juillet De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 26
2006, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un juli 2006 door de Minister van Sociale Zaken verzocht hem, binnen een
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1999 koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 27
relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en
reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of
organismes assureurs", a donné le 8 août 2006 l'avis suivant : meegedeelde gegevens », heeft op 8 augustus 2006 het volgende advies gegeven :
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde
sur le Conseil d'Etat, la section de législation a fait porter son wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich
examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de l'acte, le toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de
fondement juridique et l'accomplissement des formalités prescrites. handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de te vervullen vormvereisten.
Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain nombre Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen over andere
d'observations sur d'autres points. Il ne peut toutefois s'en déduire punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid dat de afdeling
que, dans le délai qui lui est imparti, la section de législation a pu wetgeving binnen de haar toegemeten termijn een exhaustief onderzoek
procéder à un examen exhaustif du projet. van het ontwerp heeft kunnen verrichten.
OBSERVATIONS GENERALES ALGEMENE OPMERKINGEN
1. Le projet soumis pour avis remplace l'intitulé et tous les articles 1. Het om advies voorgelegde ontwerp vervangt het opschrift en alle
de l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force probante des artikelen van het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de
bewijskracht van de door de zorgverleners en de
données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of
dispensateurs de soins et les organismes assureurs et complète cet meegedeelde gegevens, en vult dat besluit met een aantal nieuwe
arrêté par un certain nombre de nouvelles dispositions. Ceci entraîne bepalingen aan. Dit alles gaat gepaard met een nummering van sommige
une modification de la numérotation de certaines dispositions de bepalingen van het voornoemde koninklijk besluit. Het lijkt derhalve
l'arrêté royal précité. Mieux vaudrait, par conséquent, pour la logischer en meer bevorderlijk voor de kenbaarheid van de betrokken
logique et l'accessibilité de la réglementation concernée, opter pour regelgeving dat wordt geopteerd voor de redactie van een autonoom
la rédaction d'un arrêté royal autonome qui se substitue à l'arrêté koninklijk besluit dat in de plaats komt van het alsdan op te heffen
royal du 27 avril 1999, à abroger dans cette hypothèse, au lieu d'un koninklijk besluit van 27 april 1999, en niet voor een wijzigend
arrêté modificatif comme c'est le cas à présent. besluit zoals nu het geval is.
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à fixer les 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt
conditions auxquelles une force probante particulière peut être ertoe de voorwaarden te regelen waaronder bijzondere bewijswaarde kan
attribuée aux données dont disposent notamment les organismes worden verleend aan gegevens waarover onder meer de
assureurs et l'Institut national d'assurance maladie-invalidité verzekeringsinstellingen en het Rijksinstituut voor ziekte- en
(ci-après : l'Institut national) en application de la loi relative à invaliditeitsverzekering (hierna : Rijksinstituut) beschikken met
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994, et de ses arrêtés d'exécution. Les organismes précités 1994, en de uitvoeringsbesluiten ervan. De voornoemde instellingen en
et l'Institut national sont en outre soumis, en partie pour les mêmes het Rijksinstituut zijn daarenboven, voor deels dezelfde gegevens,
données, à l'arrêté royal du 22 mars 1993 relatif à la valeur onderworpen aan het koninklijk besluit van 22 maart 1993 betreffende
probante, en matière de sécurité sociale, des informations de bewijskracht, ter zake van de sociale zekerheid, van de door
enregistrées, conservées ou reproduites par des institutions de instellingen van sociale zekerheid opgeslagen, bewaarde of weergegeven
sécurité sociale (1). informatiegegevens (1).
Il découle de la coexistence de l'arrêté en projet et de l'arrêté Het naast elkaar bestaan van het ontworpen besluit en het koninklijk
royal du 22 mars 1993 que les organismes précités et l'Institut national doivent se conformer à des règles de procédures différentes afin qu'une force probante particulière puisse être attribuée à des données partiellement identiques dont ils disposent ou qu'ils traitent, reproduisent ou communiquent, suivant la réglementation appliquée (2). La réglementation à cet égard pourrait être simplifiée en soumettant à un règlement uniforme ou unique la procédure menant à attribuer une force probante particulière aux données concernées. EXAMEN DU TEXTE Préambule besluit van 22 maart 1993 heeft tot gevolg dat de voornoemde instellingen en het Rijksinstituut verschillende procedurele voorschriften dienen na te leven opdat bijzondere bewijswaarde zou kunnen worden verleend aan deels dezelfde gegevens waaronder zij beschikken of die door hen worden verwerkt, weergegeven of meegedeeld, afhankelijk van de reglementering die wordt toegepast (2). De regelgeving op dat vlak zou kunnen worden vereenvoudigd door de procedure om tot een bijzondere bewijswaarde te komen van de betrokken gegevens aan een geüniformiseerde of unieke regeling te onderwerpen. ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef
1. A la fin du premier alinéa du préambule, on écrira : « ..., 1. Aan het einde van het eerste lid van de aanhef schrijve men : « ,
notamment l'article 9bis, inséré par la loi du 22 février 1998 et inzonderheid op artikel 9bis, ingevoegd bij wet van 22 februari 1998
modifié par les lois des 9 juillet 2004 et 27 décembre 2004;". 2. Il est d'usage en légistique, lorsque le préambule d'un arrêté fait référence à des avis donnés sur le texte en projet, de les indiquer dans l'ordre chronologique. Il y a lieu, en conséquence, d'adapter la mention des avis dans le préambule du projet pour avis. 3. L'alinéa du préambule faisant référence à l'avis du Conseil d'Etat doit bien entendu faire mention de l'« article 84, § 1er, alinéa 1er , 1°" et non de l'« article 84, alinéa 1er, 1°" des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. en gewijzigd bij de wetten van 9 juli 2004 en 27 december 2004; ». 2. Het is vanuit wetgevingstechnisch oogpunt gebruikelijk dat, wanneer in de aanhef van een besluit wordt verwezen naar adviezen die over de ontworpen regeling zijn uitgebracht, de verwijzing naar die adviezen volgens chronologische orde gebeurt. De vermelding van de adviezen in de aanhef van het om advies voorgelegde ontwerp dient, rekening houdende hiermee, te worden aangepast. 3. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State moet uiteraard melding worden gemaakt van « artikel 84, § 1, eerste lid, 1° » en niet van « artikel 84, eerste lid, 1° » van de gecoördineerde wetten op de Raad van State.
Article 4 Artikel 4
Dans l'article 3, § 1er, alinéa 1er , en projet, de l'arrêté royal du In het onderworpen artikel 3, § 1, eerste lid, van het koninklijk
besluit van 27 april 1999 moet worden verwezen naar « het protocol,
27 avril 1999, il faut indiquer « le protocole visé à l'article 2 » et bedoeld in artikel 2 » en niet naar « het protocol, bedoeld in artikel
non « le protocole visé à l'article 2, 1° ». 2, 1° ».
Cette observation vaut également pour les dispositions en projet Dezelfde opmerking geldt eveneens ten aanzien van de onderworpen
énoncées aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 du projet. bepalingen onder de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 van het ontwerp.
Article 13 Artikel 13
Si l'arrêté en projet est publié pour la fin du mois, il n'est pas Indien het ontworpen besluit zou worden bekendgemaakt tegen het einde
exclu que l'arrêté entre en vigueur plus rapidement que dans le délai van de maand, is niet uitgesloten dat het besluit sneller in werking
habituel de dix jours après publication. Les auteurs du projet treedt dan binnen de gangbare termijn van tien dagen na de dag van de
bekendmaking. De stellers van het ontwerp zullen er derhalve over
apprécieront donc si l'article 13 est conservé dans le projet ou s'ils oordelen of artikel 13 in het ontwerp wordt behouden, dan wel of zij
modifieront cet article en faisant entrer en vigueur le texte en dat artikel zullen wijzigen door de ontworpen regeling in werking te
projet, par exemple, le premier jour du deuxième mois après laten treden op bijvoorbeeld de eerste dag van de tweede maand na de
publication. bekendmaking.
La chambre était composée de : De Kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
M. Van Damme, président de chambre; M. Van Damme, kamervoorzitter;
J. Bovin en G. Van Haegendoren, conseillers d'Etat; J. Bovin en G. Van Haegendoren, staatsraden;
M. Rigaux en M. Tison, assesseurs de la section de législation; M. Rigaux en M. Tison, assessoren van de afdeling wetgeving;
Mme G. Verberckmoes, greffier. Mevr. G. Verberckmoes, griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Van Calenbergh, auditeur. Het verslag werd uitgebracht door de H. L. Van Calenbergh, auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a (...)
été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht, président de chambre.
_______ _______
Note Nota
(1) Le champ d'application du texte en projet couvre certes toutes les (1) Het toepassingsgebied van de ontworpen regeling omvat weliswaar
données dont disposent les organismes concernés, tandis que les alle gegevens waarover de betrokken instellingen beschikken, terwijl
données visées par l'arrêté royal du 22 mars 1993, sont uniquement de gegevens, bedoeld in het koninklijk besluit van 22 maart 1993,
celles inscrites au Registre national des personnes physiques. enkel die zijn welke zijn opgenomen in het Rijksregister van de
natuurlijke personen.
(2) Cette même constatation peut déjà se faire à propos de (2) Deze vaststelling kan ook nu reeds worden gedaan onder gelding van
l'application de l'arrêté royal du 27 avril 1999, que le texte en het koninklijk besluit van 27 april 1999 waarvan de ontworpen regeling
projet vise à modifier. de wijziging beoogt.
26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1999 relatif à la force probante des données enregistrées, traitées, besluit van 27 april 1999 betreffende de bewijskracht van de door de
reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins et les zorgverleners en de verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte,
organismes assureurs weergegeven of meegedeelde gegevens
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 9bis, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 22
inséré par la loi du 22 février 1998 et modifié par les lois des 9 februari 1998 en gewijzigd bij de wetten van 9 juli 2004 en 27
juillet 2004 et 27 décembre 2004; december 2004;
Vu l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force probante des Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1999 betreffende de
bewijskracht van de door de zorgverleners en de
données enregistrées, traitées, reproduites ou communiquées par les verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of
meegedeelde gegevens;
dispensateurs de soins et les organismes assureurs; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 21 février geneeskundige verzorging, uitgebracht op 21 februari 2005;
2005; Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor administratieve
Vu l'avis du Comité du Service du contrôle administratif, émis le 22 controle, uitgebracht op 22 februari 2005;
février 2005; Vu l'avis du Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor geneeskundige
émis le 25 février 2005; evaluatie en controle, uitgebracht op 25 februari 2005;
Vu l'avis du Comité de gestion du Service des indemnités, émis le 16 mars 2005; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen, uitgebracht op 16 maart 2005;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, émis le 4 juillet 2005; voor zelfstandigen, uitgebracht op 4 juli 2005;
Vu l'avis du Comité sectoriel de la sécurité sociale, émis le 14 février 2006; Gelet op het advies van het sectoraal Comité van de sociale zekerheid, uitgebracht op 14 februari 2006;
Vu l'avis 41.062/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2006, Gelet op advies 41.062/1V van de Raad van State, gegeven op 8 augustus
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à

Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 27 april 1999

la force probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en de
communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, weergegeven of
assureurs est remplacé par l'intitulé suivant : meegedeelde gegevens wordt vervangen als volgt :
« Arrêté royal relatif à la force probante des données enregistrées, « Koninklijk besluit betreffende de bewijskracht van de door de
traitées, reproduites ou communiquées par les dispensateurs de soins, zorgverleners, de verzekeringsinstellingen, het Rijksinstituut voor
les organismes assureurs, l'Institut national d'assurance
maladie-invalidité et toute autre personne physique ou morale en ziekte- en invaliditeitsverzekering en andere natuurlijke of
application de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 et de ses arrêtés rechtspersonen met toepassing van gecoördineerde wet van 14 juli 1994
en haar uitvoeringsbesluiten opgeslagen, verwerkte, weergegeven of
d'application. » meegedeelde gegevens. »

Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre

«

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° « Comité de l'assurance soins de santé » : le Comité de l'assurance 1° « Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging » : het Comité
van de verzekering voor geneeskundige verzorging, bedoeld in artikel
soins de santé visé à l'article 21 de la loi relative à l'assurance 21 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
1994; 2° « Comité de gestion de l'assurance indemnités » : le Comité de 2° « Beheerscomité van de uitkeringsverzekering » : het Beheerscomité
gestion de l'assurance indemnités visé à l'article 79 de ladite loi van de uitkeringsverzekering, bedoeld in artikel 79 van de voormelde
coordonnée; gecoördineerde wet;
3° « Comité de gestion de l'assurance-indemnités des travailleurs 3° « Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen » :
indépendants » : le Comité de gestion de l'assurance indemnités des het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen,
travailleurs indépendants visé à l'article 39 de l'arrêté royal du 20 bedoeld in artikel 39 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971
juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
aidants; meewerkende echtgenoten;
4° « Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux » : le 4° « Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle » :
Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux visé à het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle,
l'article 140 de ladite loi coordonnée; bedoeld in artikel 140 van de voormelde gecoördineerde wet;
5° « Comité du Service du contrôle administratif " : le Comité du 5° « Comité van de Dienst voor administratieve controle » : het Comité
Service du contrôle administratif visé à l'article 160 de ladite loi van de Dienst voor administratieve controle, bedoeld in artikel 160
coordonnée; van de voormelde gecoördineerde wet;
6° « Commission de conventions ou d'accords » : une commission de 6° « Overeenkomsten- of akkoordencommissie » : een overeenkomsten- of
conventions ou d'accords telle que visée à l'article 26 de ladite loi akkoordencommissie zoals bedoeld in artikel 26 van de voormelde
coordonnée; gecoördineerde wet;
7° « Le Ministre » : le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses 7° « De Minister » : de Minister die de Sociale Zaken onder zijn
attributions; bevoegdheid heeft;
8° « Service des soins de santé » : le Service des soins de santé visé à l'article 14 de ladite loi coordonnée; 8° « Dienst voor geneeskundige verzorging » : de in artikel 14 van de
9° « Service des indemnités » : le Service des indemnités visé à voormelde gecoördineerde wet bedoelde Dienst voor geneeskundige verzorging;
l'article 78 de ladite loi coordonnée; 9° « Dienst voor uitkeringen » : de in artikel 78 van de voormelde
10° « Service du contrôle administratif » : le Service du contrôle gecoördineerde wet bedoelde Dienst voor uitkeringen;
administratif visé à l'article 159 de ladite loi coordonnée; 10° « Dienst voor administratieve controle » : de in artikel 159 van
de voormelde gecoördineerde wet bedoelde Dienst voor administratieve
11°. « Service d'évaluation et de contrôle médicaux » : le Service controle; 11° « Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle » : de in
d'évaluation et de contrôle médicaux visé à l'article 139 de ladite artikel 139 van de voormelde gecoördineerde wet bedoelde Dienst voor
loi coordonnée. » geneeskundige evaluatie en controle. »

Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 2.Les données dont les dispensateurs de soins, les organismes

«

Art. 2.De gegevens waarover de zorgverleners, de

assureurs, l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ou toute verzekeringsinstellingen, het Rijksinstituut voor ziekte- en
autre personne physique ou morale disposent en application de la loi invaliditeitsverzekering of alle andere natuurlijke personen of
coordonnée précitée ou de ses arrêtés d'exécution et qui sont rechtspersonen beschikken overeenkomstig de voornoemde gecoördineerde
enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, wet of zijn uitvoeringsbesluiten, en die zijn opgeslagen of bewaard
photographique, optique ou de toute autre technique, ou qui sont door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke
transmises sur un support autre qu'un support papier, ainsi que leur andere techniek, of die worden meegedeeld op een andere dan op een
reproduction sur papier ou sur tout autre support lisible, ont force papieren drager, evenals hun weergave op papier of op elke andere
probante jusqu'à preuve du contraire, si la procédure adoptée pour leesbare drager, hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel,
leur enregistrement, leur conservation ou leur communication, tels que indien de procedure volgens welke de voormelde opslag, bewaring of
mentionnés ci-dessus, est conforme à la procédure décrite dans un mededeling gebeurt, overeenstemt met de procedure die wordt beschreven
protocole rédigé conformément aux dispositions de l'article 3, 4, 5, in het protocol dat tot stand komt met inachtneming van het bepaalde
6, 7 ou 8 et approuvé par le Ministre en vertu de l'article 9. » in artikel 3, 4, 5, 6, 7 of 8 en goedgekeurd door de Minister
krachtens artikel 9. »

Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 3.§ 1er. Pour l'application de l'assurance soins de santé et

«

Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van de verzekering voor

en ce qui concerne les données dont disposent les dispensateurs de geneeskundige verzorging en voor wat de gegevens aangaat waarover de
soins et les organismes assureurs ou qui sont transmises entre eux, le zorgverleners en de verzekeringsinstellingen beschikken of die tussen
protocole visé à l'article 2, est rédigé par la commission de hen worden overgedragen, wordt het protocol, bedoeld in artikel 2,
conventions ou d'accords relative à la catégorie des dispensateurs de soins pour laquelle elle est compétente pour conclure un accord ou une convention. Ce protocole comprend une description précise des conditions et modalités selon lesquelles les données précitées nécessaires pour l'application de l'assurance obligatoire soins de santé et dont disposent lesdits dispensateurs de soins ou les organismes assureurs, peuvent être enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou sur tout autre support lisible. Il respecte en outre les conditions visées à l'article 9, alinéa 1er. Si les échanges de données, exigés en application de ladite loi coordonnée ou de ses arrêtés d'exécution, concernent plus d'une catégorie de dispensateurs de soins, le Comité de l'assurance soins de santé désigne quelles commissions de conventions ou d'accords sont conjointement compétentes pour rédiger ledit protocole et le présenter. Dans ce cas, le Comité de l'assurance soins de santé peut toutefois décider qu'une seule commission de conventions ou d'accords rédige le protocole et exiger qu'une ou plusieurs autres commissions de conventions ou d'accords soient d'accord sur le protocole proposé. Le protocole est soumis pour avis aux Comités des Services d'évaluation et de contrôle médicaux et du contrôle administratif, puis au Comité de l'assurance soins de santé par les commissions de conventions ou d'accords concernées. § 2. Les commissions de conventions ou d'accords concernées soumettent le protocole à l'approbation du Ministre, conjointement avec les avis opgemaakt door de overeenkomsten- of akkoordencommissie, in verband met de categorie van zorgverleners waarvoor zij de bevoegdheid heeft een akkoord of overeenkomst te sluiten. Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke de voornoemde gegevens, nodig voor de toepassing van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en waarover de voornoemde zorgverleners of de verzekeringsinstellingen beschikken, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op een papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens dewelke deze gegevens worden weergegeven op papier of op elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd Indien in verband met gegevensuitwisseling, vereist in toepassing van de voormelde gecoördineerde wet of haar uitvoeringsbesluiten, meer dan één categorie van zorgverleners betrokken is, duidt het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging aan welke akkoorden- of overeenkomstencommissies gezamenlijk bevoegd zijn het voormelde protocol op te maken en voor te leggen. Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging kan in zulk geval echter ook beslissen dat één akkoorden- of overeenkomstencommissie het protocol opmaakt, waarbij het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging kan vereisen dat het akkoord van één of meer andere overeenkomsten- of akkoordencommissies verkregen wordt met het voor te leggen protocol. Het protocol wordt voor advies aan de comités van de Diensten voor administratieve controle en geneeskundige evaluatie en controle en vervolgens aan het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging voorgelegd door de betrokken akkoorden- of overeenkomstencommissies. § 2. Het protocol wordt, samen met de overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen, door de betrokken akkoorden- of overeenkomstencommissies ter
demandés conformément au § 1er. » goedkeuring voorgelegd aan de Minister. »

Art. 5.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article 4

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 4, dat

qui devient l'article 12, un article 4 nouveau rédigé comme suit : artikel 12 wordt, een nieuw artikel 4 ingevoegd, luidende :
«

Art. 4.§ 1er. Pour l'application de l'assurance soins de santé et

«

Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van de verzekering voor

en ce qui concerne les données qui sont transmises seulement entre geneeskundige verzorging, en voor wat de gegevens aangaat die enkel
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité d'une part et les worden overgedragen tussen het Rijksinstituut voor ziekte- en
organismes assureurs ou les dispensateurs de soins d'autre part, le invaliditeitsverzekering enerzijds en de verzekeringsinstellingen of
protocole visé à l'article 2, est rédigé par le Comité de l'assurance de zorgverleners anderzijds, wordt het protocol bedoeld in artikel 2,
soins de santé. Ce protocole comprend une description précise des conditions et opgemaakt door het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging.
modalités selon lesquelles les données précitées nécessaires pour Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en
l'application de l'assurance obligatoire soins de santé et dont modaliteiten, volgens welke de voornoemde gegevens, nodig voor de
disposent l'Institut précité, les organismes assureurs ou les toepassing van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging
dispensateurs de soins, peuvent être enregistrées ou conservées au en waarover het voornoemde Rijksinstituut, de verzekeringsinstellingen
moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou sur tout autre support lisible. Il respecte en outre les conditions visées à l'article 9, alinéa 1er. Le protocole est soumis pour avis aux Comités des Services d'évaluation et de contrôle médicaux et du contrôle administratif, puis au Comité de l'assurance soins de santé. of de zorgverleners beschikken, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens de welke deze gegevens worden weergegeven op papier of elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd. Het protocol wordt voor advies aan de Comités van de Diensten voor administratieve controle en geneeskundige evaluatie en controle en vervolgens aan het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging voorgelegd.
§ 2. Le Comité de l'assurance soins de santé soumet le protocole à § 2. Het verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging legt het
l'approbation du Ministre, conjointement avec les avis demandés protocol ter goedkeuring voor aan de Minister, tesamen met de
conformément au § 1er. » overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen. »

Art. 6.Il est inséré dans le même arrêté, à la place de l'article 5

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 5, dat

qui devient l'article 13, un article 5 nouveau rédigé comme suit : artikel 13 wordt, een nieuw artikel 5 ingevoegd, luidende :
«

Art. 5.§ 1er. Pour l'application de l'assurance soins de santé et

« Art.5. § 1 Voor de toepassing van de verzekering voor geneeskundige
en ce qui concerne les données dont disposent les autres instances ou
personnes visées dans l'article 2 en vertu de la loi coordonnée verzorging en wat de gegevens aangaat waarover de in artikel 2
précitée ou de ses arrêtés d'exécution, le protocole visé dans bedoelde andere instanties of personen krachtens de voormelde
gecoördineerde wet of haar uitvoeringsbesluiten beschikken, wordt het
l'article 2, précité est élaboré, sous la direction du Service des protocol bedoeld in het voormelde artikel 2, onder begeleiding van de
soins de santé, d'une part, par des représentants de ces instances ou dienst voor geneeskundige verzorging opgemaakt door, enerzijds,
personnes, et, d'autre part, par des représentants des institutions ou vertegenwoordigers van deze instanties of personen en, anderzijds,
personnes mentionnées dans l'article 2 avec lesquelles ces données vertegenwoordigers van de in artikel 2 vermelde instellingen of
sont échangées. personen waarmee deze gegevens worden uitgewisseld.
Ce protocole comprend une description précise des conditions et Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en
modalités selon lesquelles les données précitées nécessaires pour modaliteiten, volgens welke de voornoemde gegevens, nodig voor de
l'application de l'assurance obligatoire soins de santé peuvent être enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique, ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou tout autre support lisible. Il respecte en outre les conditions visées à l'article 9, alinéa 1er. Le protocole est soumis pour avis aux Comités du Service du contrôle administratif et du Service d'évaluation et de contrôle médicaux et ensuite au Comité de l'assurance soins de santé. § 2. Le Comité de l'assurance soins de santé soumet au Ministre, pour approbation, le protocole accompagné des avis recueillis conformément toepassing van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens de welke deze gegevens worden weergegeven op papier of elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd. Het protocol wordt voor advies aan de Comités van de Diensten voor administratieve controle en geneeskundige evaluatie en controle en vervolgens aan het verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging voorgelegd. § 2. Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging legt het protocol ter goedkeuring voor aan de Minister, tesamen met de
au § 1er. » overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen. »

Art. 7.Un article 6, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6 ingevoegd, luidende :

«

Art. 6.§ 1er. Pour l'application de l'assurance indemnités, le

«

Art. 6.§ 1. Voor de toepassing van de uitkeringsverzekering wordt

protocole visé à l'article 2, est rédigé par le Conseil technique het protocol, bedoeld in artikel 2, opgemaakt door de Technische
intermutualiste. Ziekenfondsraad.
Ce protocole comprend une description précise des conditions et modalités selon lesquelles les données nécessaires pour l'application de l'assurance obligatoire indemnités et dont disposent l'Institut national d'assurance maladie invalidité et les organismes assureurs, peuvent être enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou sur tout autre support lisible. Il respecte en outre les conditions visées à l'article 9, alinéa 1er. Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en modaliteiten, volgens welke gegevens, nodig voor de toepassing van de verplichte uitkeringsverzekering en waarover het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de verzekeringsinstellingen beschikken, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens de welke deze gegevens worden weergegeven op papier of elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd.
Le protocole est soumis pour avis aux Comités de gestion de Het protocol wordt voor advies aan de Beheerscomités van de
l'assurance indemnités, ainsi qu'aux Comités des Services d'évaluation uitkeringsverzekering alsook aan de Comités van de Diensten voor
et de contrôle médicaux et du contrôle administratif. geneeskundige evaluatie en controle en administratieve controle
§ 2. Les Comités de gestion de l'assurance indemnités soumettent le voorgelegd. § 2. De Beheerscomités van de uitkeringsverzekering leggen het
protocole à l'approbation du Ministre, conjointement avec les avis protocol ter goedkeuring voor aan de Minister, tesamen met de
demandés conformément au § 1er. » overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen. »

Art. 8.Un article 7, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :

Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7 ingevoegd, luidende :

«

Art. 7.§ 1er. Pour l'application des dispositions relatives au

«

Art. 7.§ 1. Voor de toepassing van de bepalingen betreffende de

contrôle administratif, le protocole visé à l'article 2, est rédigé administratieve controle, wordt het protocol, bedoeld in artikel 2,
par le Comité du service du contrôle administratif. opgemaakt door het Comité van de Dienst voor administratieve controle.
Ce protocole comprend une description précise des conditions et modalités selon lesquelles les données nécessaires pour l'application des dispositions relatives au contrôle administratif et dont disposent l'Institut national d'assurance maladie invalidité et les organismes assureurs, peuvent être enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites sur papier ou sur tout autre support lisible. Il respecte en outre les conditions visées à l'article 9, alinéa 1. Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en modaliteiten, volgens welke gegevens, nodig voor de toepassing van de bepalingen betreffende de administratieve controle en waarover het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de verzekeringsinstellingen beschikken, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens de welke deze gegevens worden weergegeven op papier of elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd.
Le protocole est soumis pour avis au Comité de l'assurance soins de Het protocol wordt voor advies aan het verzekeringscomité voor de
santé et aux Comités de gestion de l'assurance indemnités. geneeskundige verzorging en aan de Beheerscomités van de
uitkeringsverzekering voorgelegd.
§ 2. Le Comité du service du contrôle administratif soumet le § 2. Het Comité van de Dienst voor administratieve controle legt het
protocole à l'approbation du Ministre, conjointement avec les avis protocol ter goedkeuring voor aan de Minister, tesamen met de
demandés conformément au § 1er. » overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen. »

Art. 9.Un article 8, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :

Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8 ingevoegd, luidende :

«

Art. 8.§ 1er. Pour l'application des dispositions relatives à

«

Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van de bepalingen betreffende de

l'évaluation et au contrôle médicaux, le protocole visé à l'article 2, geneeskundige evaluatie en controle, wordt het protocol, bedoeld in
est rédigé par le Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux. Ce protocole comprend une description précise des conditions et modalités selon lesquelles les données nécessaires à l'application des dispositions relatives à l'évaluation et au contrôle médicaux et dont disposent l'Institut national d'assurance maladie invalidité, les organismes assureurs et les dispensateurs de soins, peuvent être enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que les conditions et modalités selon lesquelles ces données sont reproduites artikel 2, opgemaakt door het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. Dit protocol omvat een nauwkeurige omschrijving van de voorwaarden en modaliteiten, volgens welke gegevens, nodig voor de toepassing van de bepalingen betreffende de geneeskundige evaluatie en controle en waarover het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, de verzekeringsinstellingen en de zorgverleners beschikken, kunnen worden opgeslagen of bewaard door middel van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek of meegedeeld op een andere wijze dan op papieren drager, evenals de voorwaarden en modaliteiten volgens de welke deze gegevens worden weergegeven op
sur papier ou sur tout autre support lisible. Il respecte en outre les papier of elke andere leesbare drager. De voorwaarden bedoeld in
conditions visées à l'article 9, alinéa 1er. artikel 9, 1e lid, worden bovendien in het protocol nageleefd.
Le protocole est soumis pour avis au Comité de l'assurance soins de Het protocol wordt voor advies aan het Verzekeringscomité voor de
santé et aux Comités de gestion de l'assurance indemnités. geneeskundige verzorging en aan het Beheerscomités van de
uitkeringsverzekering voorgelegd
§ 2. Le Comité du service d'évaluation et de contrôle médicaux soumet § 2. Het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle
le protocole à l'approbation du Ministre, conjointement avec les avis legt het protocol ter goedkeuring voor aan de Minister, tesamen met de
demandés conformément au § 1er. » overeenkomstig § 1 ingewonnen adviezen. »

Art. 10.Un article 9, rédigé comme suit est inséré dans le même arrêté :

Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9 ingevoegd, luidende

«

Art. 9.Le Ministre examinera, entre autres, si la procédure décrite

«

Art. 9.De Minister zal onder meer nagaan of de procedure die in het

dans le protocole répond aux conditions suivantes : protocol wordt beschreven, aan volgende voorwaarden voldoet :
1° la procédure proposée garantira une reproduction fidèle, durable et 1° de voorgestelde procedure zal een getrouwe, duurzame en volledige
complète des informations; weergave van de informatie waarborgen;
2° la procédure doit prévoir un enregistrement systématique et complet 2° de procedure moet een systematische en volledige registratie van de
des données; gegevens voorzien;
3° la procédure doit prévoir que les données sont soigneusement 3° de procedure moet voorzien dat de gegevens op een zorgvuldige
conservées, systématiquement classées et que l'intégrité et manier worden bewaard, systematisch gerangschikt en dat de integriteit
l'authenticité en soient garanties et elle doit prévoir des mesures de en de authenticiteit ervan worden gegarandeerd, en zij dient
sécurité afin de protéger le caractère confidentiel des données; veiligheidsmaatregelen te voorzien om het vertrouwelijk karakter van de gegevens te beschermen;
4° la procédure doit prévoir que les données suivantes relatives au 4° de procedure moet voorzien dat volgende gegevens met betrekking tot
traitement des données sont conservées : de verwerking van de gegevens worden bewaard :
a) l'identité du responsable du traitement ainsi que de celui qui a a) de identiteit van de verantwoordelijke voor de verwerking evenals
exécuté celui-ci; van diegene die ze heeft uitgevoerd;
b) la nature et l'objet des informations auxquelles le traitement se b) de aard en het onderwerp van de informatie waarop de verwerking
rapporte; betrekking heeft;
c) une information temporelle complète; c) een volledige tijdsinformatie;
d) les rapports de perturbations éventuelles qui ont été constatés d) de rapporten van de eventuele storingen die zijn vastgesteld
pendant le traitement; tijdens de verwerking;
5° la procédure doit comporter la définition des règles relatives à 5° de procedure moet de definitie van de regels omtrent de toegang tot
l'accès aux données et à la transmission des données, ainsi que la de gegevens en de gegevensoverdracht bevatten, alsook de beschrijving
description des aires de stockage partagées, le cas échéant. van de eventuele gemeenschappelijke opslagruimten.
Avant de prendre sa décision, le Ministre soumet le protocole au Alvorens een beslissing te nemen, legt de Minister het protocol voor
Comité sectoriel de la sécurité sociale, qui lui communique ses aan het sectoraal Comité van de sociale zekerheid, dat hem zijn
remarques éventuelles dans un délai de deux mois. eventuele opmerkingen binnen een termijn van twee maanden bezorgt.
Le Ministre est tenu de communiquer par écrit selon le cas aux De Minister moet zijn gemotiveerde beslissing omtrent de gevraagde
commissions de conventions ou d'accords concernées, au Comité de goedkeuring schriftelijk aan de betrokken akkoorden- en
l'assurance soins de santé, aux Comités de gestion de l'assurance overeenkomstencommissies, het Verzekeringscomité voor geneeskundige
indemnités, au Comité du service du contrôle administratif ou au verzorging, de Beheerscomités van de uitkeringsverzekering, het Comité
Comité d'évaluation et de contrôle médicaux sa décision motivée van de Dienst voor administratieve controle of het Comité van de
concernant l'approbation demandée au plus tard dans un délai de deux Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle meedelen uiterlijk
mois à compter de la date à laquelle le protocole a été soumis pour binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de datum waarop
approbation, le cachet de la poste faisant foi. het protocol ter goedkeuring werd voorgelegd; de poststempel geldt als
Si cette décision n'est pas communiquée dans ce délai à l'organe qui a bewijs. Indien deze beslissing niet aan het orgaan dat de aanvraag heeft
introduit la demande, le protocole proposé est censé avoir été ingediend, is meegedeeld binnen deze termijn, wordt het voorgelegde
approuvé par le Ministre. » protocol geacht goedgekeurd te zijn door de Minister. »

Art. 11.Un article 10 rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10 ingevoegd, luidende

arrêté : :
«

Art. 10.La notification de l'approbation et un exemplaire du

«

Art. 10.De kennisgeving van de goedkeuring en een exemplaar van het

protocole approuvé sont conservés, selon le cas, au Service des soins de santé, au Service des indemnités, au Service du contrôle administratif ou au Service d'évaluation et de contrôle médicaux. Le Service des soins de santé et le Service des indemnités communiquent copie des protocoles qui les concernent au Service du contrôle administratif et au Service d'évaluation et de contrôle médicaux. Le Service des soins de santé informe les dispensateurs de soins concernés du contenu des protocoles approuvés. Toute modification apportée à la procédure décrite dans le protocole doit être communiquée par le Service concerné de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité aux organes qui ont émis un avis conformément au présent arrêté. Toute modification apportée à ladite procédure pour un motif se rapportant à une des conditions qui ont justifié l'approbation du protocole est soumise selon le cas aux dispositions des articles 3, § goedgekeurde protocol worden, naargelang het geval, bewaard op de Dienst voor geneeskundige verzorging, de Dienst voor uitkeringen, de Dienst voor administratieve controle of de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. De Dienst voor geneeskundige verzorging en de Dienst voor uitkeringen verstrekken de Dienst voor administratieve controle et de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle een exemplaar van de protocollen die op hen betrekking hebben. De Dienst voor geneeskundige verzorging brengt de betrokken zorgverleners op de hoogte van de inhoud van de goedgekeurde protocollen. Elke wijziging van de in het protocol omschreven procedure dient door de betrokken dienst van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering te worden meegedeeld aan de organen die overeenkomstig dit besluit een advies hebben uitgebracht. Elke wijziging van de voormelde procedure om een reden die verband houdt met één van de voorwaarden die de goedkeuring van het protocol hebben gewettigd, is, naargelang het geval, onderworpen aan de
2, 4, § 2, 5, § 2, 6, § 2, 7, § 2 ou 8, § 2. bepalingen van de artikelen 3, § 2, 4, § 2, 5, § 2, 6, § 2, 7, § 2 of
Le Comité du Service du contrôle administratif ou le Comité du Service 8, § 2. Het Comité van de Dienst voor administratieve controle of het Comité
d'évaluation et de contrôle médicaux peut décider qu'une modification van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle kan beslissen
communiquée de la procédure décrite dans le protocole est soumise aux dat een meegedeelde wijziging van de in het protocol omschreven
dispositions des articles 3, § 2, 4, § 2, 5, § 2, 6, § 2, 7, § 2 ou 8, procedure onderworpen is aan de bepalingen van de artikelen 3, § 2, 4,
§ 2. » § 2, 5, § 2, 6, § 2, 7, § 2, of 8, § 2. »

Art. 12.Un article 11 rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11 ingevoegd, luidende

arrêté : :
«

Art. 11.Le Ministre peut retirer son approbation lorsqu'il constate

«

Art. 11.De Minister kan zijn goedkeuring intrekken wanneer wordt

que les conditions qui l'ont justifiée ne sont plus remplies vastgesteld dat de voorwaarden die de goedkeuring hebben gewettigd,
totalement ou partiellement ou que la procédure décrite dans le geheel of gedeeltelijk niet meer vervuld zijn of dat de in het
protocole n'est plus respectée ou ne l'est qu'en partie. protocol omschreven procedure niet of slechts gedeeltelijk wordt
Ce constat peut, entre autres, ressortir de la constatation du Service nageleefd. Zulke vaststelling kan ondermeer blijken uit de vaststelling van de
du contrôle administratif ou du Service d'évaluation et de contrôle Dienst voor administratieve Controle of van de Dienst voor
médicaux selon laquelle les données ne sont pas enregistrées, geneeskundige evaluatie en controle, dat de gegevens niet conform de
conservées, communiquées ou reproduites conformément à la procédure in het protocol omschreven procedure worden opgeslagen, bewaard,
décrite dans le protocole. meegedeeld of weergegeven.
Le retrait de l'approbation produit ses effets au plus tôt à partir de De intrekking van de goedkeuring heeft ten vroegste uitwerking vanaf
la date à laquelle le Ministre prend sa décision de retrait. » de datum dat de Minister zijn beslissing tot intrekking neemt. »

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Moniteur belge.

Art. 14.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de

Art. 14.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. Gegeven te Brussel, 26 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^