Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 2005 visant à garantir le bien-être des animaux utilisés dans les cirques ou les expositions itinérantes pour l'amusement du public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 2005 ter waarborging van het welzijn van dieren die tot het vermaak van het publiek worden gebruikt in circussen of rondreizende tentoonstellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 2005 visant à garantir le bien-être des animaux utilisés dans les cirques ou les expositions itinérantes pour l'amusement du public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 2005 ter waarborging van het welzijn van dieren die tot het vermaak van het publiek worden gebruikt in circussen of rondreizende tentoonstellingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, inzonderheid op artikel 6, § 2, ingevoegd bij de |
animaux, notamment l'article 6, § 2, inséré par la loi du 4 mai 1995, | wet van 4 mei 1995, en op artikel 44, gewijzigd bij de programmawet |
et l'article 44, modifié par la loi programme du 22 décembre 2003; | van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 2005 visant à garantir le bien-être | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 2005 ter waarborging |
des animaux utilisés dans les cirques ou les expositions itinérantes | van het welzijn van dieren die tot het vermaak van het publiek worden |
pour l'amusement du public; | gebruikt in circussen of rondreizende tentoonstellingen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
januari 2007; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 |
februari 2007; | |
Vu l'avis n° 42.304/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.304/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 2 septembre 2005 visant à |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 2 september |
garantir le bien-être des animaux utilisés dans les cirques ou les | 2005 ter waarborging van het welzijn van dieren die tot het vermaak |
expositions itinérantes pour l'amusement du public, est remplacé par | van het publiek worden gebruikt in circussen of rondreizende |
l'intitulé suivant : | tentoonstellingen, wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal relatif au bien-être des animaux utilisés dans les | « Koninklijk besluit betreffende het welzijn van dieren gebruikt in |
cirques et les expositions itinérantes. » | circussen en rondreizende tentoonstellingen. » |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° sont insérés un point 3bis et un point 3ter, rédigés comme suit : | 1° een punt 3bis en een punt 3ter worden ingevoegd, luidende : |
« 3bis. Possesseur : la personne qui a l'animal en sa possession; | « 3bis. Bezitter : de persoon die het dier in zijn bezit heeft; |
3ter. Personnel : l'ensemble des personnes au service du responsable | 3ter. Personeel : de gezamelijke personen die voor het uitvoeren van |
pour l'exécution des tâches au sein du cirque ou de l'exposition | taken binnen het circus of de rondreizende tentoonstelling in dienst |
itinérante; »; | zijn van de verantwoordelijke; »; |
2° sont insérés un point 11 et un point 12, rédigés comme suit : | 2° een punt 11 en een punt 12 worden ingevoegd, luidende : |
« 11. Enclos intérieur : un espace couvert qui peut être clos; | « 11. Binnenverblijf : een overdekte ruimte die kan afgesloten worden; |
12. Enclos extérieur : un espace en plein air dont la partie | 12. Buitenverblijf : een ruimte in open lucht waarvan de bovenkant |
supérieure est à ciel ouvert ou, tout au plus, fermée par un grillage, | open is of ten hoogste afgesloten door een traliewerk, gaasdak of een |
un filet ou un autre matériel adéquat permettant le passage de la pluie et du soleil. » | ander gepast materiaal waar regen en zon doorkunnen. » |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.Le présent arrêté n'est pas d'application pour des cirques |
« Art. 2.Dit besluit is niet van toepassing op circussen en |
et des expositions itinérantes qui ne restent jamais plus d'un jour à | rondreizende tentoonstellingen die steeds maximaal een dag op de |
l'endroit de la représentation et dont habituellement, les animaux | plaats van de voorstelling blijven en waarbij de dieren gewoonlijk |
passent la nuit à la même localisation permanente. » | overnachten op een zelfde vaste locatie. » |
Art. 4.Un article 2bis et un article 2ter, rédigés comme suit, sont |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden een artikel 2bis en een artikel |
insérés dans le même arrêté : | 2ter ingevoegd, luidende : |
« Art. 2bis.Le responsable veille à ce que les dispositions de cet |
« Art. 2bis.De verantwoordelijke ziet erop toe dat de bepalingen van |
arrêté soient respectées dans le cirque ou l'exposition itinérante | dit besluit worden nageleefd in het circus of de rondreizende |
qu'il dirige. Il veille également à ce que, à l'emplacement, le | tentoonstelling waarover hij de leiding heeft. Hij ziet er tevens op |
possesseur dispose des facilités nécessaires pour respecter les | toe dat de bezitter op de standplaats over de nodige faciliteiten |
dispositions de cet arrêté. | beschikt om aan de voorwaarden van dit besluit te voldoen. |
Art. 2ter.§ 1er. Avant le 1er octobre 2007 et par la suite tous les |
Art. 2ter.§ 1. De verantwoordelijke deelt de Dienst door middel van |
quatre mois, le responsable communique au Service par moyen du | |
formulaire en annexe Ire du présent arrêté, la liste complète des | het formulier in bijlage I bij dit besluit vóór 1 oktober 2007 en |
emplacements belges prévus pour la période consécutive de quatre mois. | vervolgens om de vier maanden de volledige lijst mee van de voorziene |
Quand le cirque ou l'exposition itinérante entre sur le territoire | Belgische standplaatsen voor de daaropvolgende periode van vier |
belge de l'étranger, le responsable communique au Service par moyen du | maanden. Wanneer het circus of de rondreizende tentoonstelling vanuit het |
formulaire en annexe Ire du présent arrêté la liste complète des | buitenland het Belgisch grondgebied betreedt, deelt de |
emplacements belges prévus pour la période consécutive de quatre mois | verantwoordelijke de Dienst door middel van het formulier in bijlage I |
et ceci dans les 15 jours après l'arrivée du cirque ou de l'exposition | bij dit besluit binnen de 15 dagen na de aankomst van het circus of de |
itinérante au territoire belge et ensuite tous les quatre mois. | rondreizende tentoonstelling op het Belgisch grondgebied en vervolgens |
§ 2. En cas d'installation d'un nouveau cirque ou d'une nouvelle | om de vier maanden de volledige lijst mee van de voorziene Belgische |
exposition itinérante, le responsable communique au Service par moyen | standplaatsen voor de daaropvolgende periode van vier maanden. |
du formulaire en annexe Ire du présent arrêté la liste complète des | § 2. Bij oprichting van een nieuw circus of een nieuwe rondreizende |
emplacements belges prévus pour la période consécutive de quatre mois | tentoonstelling deelt de verantwoordelijke de Dienst door middel van |
et ceci au moins 15 jours avant la première représentation ou la | het formulier in bijlage I bij dit besluit ten minste 15 dagen voor de |
eerste voorstelling of tentoonstelling en vervolgens om de vier | |
maanden de volledige lijst mee van de voorziene Belgische | |
première exposition et ensuite tous les quatre mois. » | standplaatsen voor de daaropvolgende periode van vier maanden. » |
Art. 5.A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « par un cirque ou une exposition itinérante » sont | 1° de woorden « door een circus of rondreizende tentoonstelling » |
remplacés par les mots « dans un cirque ou une exposition itinérante | worden vervangen door de woorden « in een circus of rondreizende |
»; | tentoonstelling »; |
2° le seul alinéa est complété comme suit : | 2° het enige lid wordt aangevuld als volgt : |
« Cette disposition n'est pas d'application aux animaux pour lesquels | « Deze bepaling is niet van toepassing op dieren waarvoor de bezitter |
le possesseur peut démontrer qu'il les avait déjà en sa possession | kan aantonen dat hij ze reeds voor 1 december 2005 in zijn bezit had. |
avant le 1er décembre 2005. » | » |
Art. 6.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « du responsable du |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
cirque ou de l'exposition itinérante » sont remplacés par les mots « | verantwoordelijke van het circus of de rondreizende tentoonstelling » |
du possesseur. » | vervangen door de woorden « de bezitter. » |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Les animaux n'appartenant pas aux espèces figurant sur la | « § 1. Dieren die niet behoren tot de diersoorten die voorkomen op de |
liste A peuvent être utilisés dans un cirque ou une exposition | |
itinérante annuellement au maximum à 32 emplacements sur le territoire | lijst A mogen per jaar op maximaal 32 standplaatsen op Belgisch |
grondgebied gebruikt worden in een circus of rondreizende | |
belge. »; | tentoonstelling. »; |
2° dans le § 2, les mots « , les jours d'arrivée et de départ de | 2° in § 2 worden de woorden « , de dagen van aankomst en van vertrek |
l'emplacement compris, » sont insérés entre les mots « 3 jours | op de standplaats inbegrepen, » ingevoegd tussen de woorden « 3 |
consécutifs » et les mots « au même emplacement »; | opeenvolgende dagen » en de woorden « op dezelfde standplaats »; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Si le lieu d'hébergement où les animaux sont détenus pendant la | « § 3. Indien het verblijf waarin de dieren worden gehouden tijdens de |
période durant laquelle ils ne voyagent pas se trouve sur le | periode dat zij niet rondreizen zich op Belgisch grondgebied bevindt, |
territoire belge, il répond aux normes prévues dans l'annexe III, IV, | voldoet het aan de normen voorzien in de bijlagen III, IV, V of VI bij |
V ou VI du présent arrêté et il est notifié par le possesseur au | dit besluit en wordt het door de bezitter aangemeld bij de Dienst door |
Service au moyen du formulaire en annexe Ire. » | middel van het formulier in bijlage I. » |
Art. 8.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 5bis.En dehors de la durée nécessaire pour leurs soins, les |
« Art. 5bis.Buiten de duur noodzakelijk voor hun verzorging mogen de |
animaux ne peuvent pas être attachés. » | dieren niet aangebonden worden. » |
Art. 9.L'article 7, 1er alinéa, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 9.Artikel 7, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Les animaux ne peuvent présenter que des tours qui sont | « De dieren mogen enkel kunsten vertonen die uitsluitend zijn |
exclusivement composés de comportements naturels des animaux propres à | samengesteld uit soorteigen natuurlijke gedragingen van de dieren. Er |
l'espèce. L'utilisation de violence physique envers les animaux est | mag geen fysiek geweld gebruikt worden tegen de dieren. » |
interdite. » Art. 10.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots « par un cirque ou une exposition | 1° in § 1 worden de woorden « door een circus of rondreizende |
itinérante » sont remplacés par les mots « dans un cirque ou une | tentoonstelling » vervangen door de woorden « in een circus of |
exposition itinérante »; | rondreizende tentoonstelling »; |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Seuls les animaux qui sont utilisés au moins toutes les deux | « § 2. Alleen dieren die minstens om de twee voorstellingen worden |
représentations dans la représentation du cirque peuvent être détenus | gebruikt tijdens de voorstelling van het circus mogen op deze |
à cet emplacement. »; | standplaats gehouden worden. »; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Seuls les animaux qui sont montrés au public au moins tous les | « § 3. Alleen dieren die minstens om de twee tentoonstellingsdagen aan |
deux jours d'exposition dans l'exposition itinérante peuvent être | het publiek worden getoond in de rondreizende tentoonstelling mogen op |
détenus à cet emplacement. »; | deze standplaats gehouden worden. »; |
4° dans le § 4, les mots « pour les animaux tombés malades sur place | 4° in § 4 worden de woorden « voor ter plaatse ziek geworden dieren, |
tel que constaté par le vétérinaire mentionné à l'article 13, a) » | als zodanig vastgesteld door de dierenarts vermeld in artikel 13, a) » |
sont remplacés par les mots « pour les animaux qui, à cause d'une | vervangen door de woorden « voor dieren die om een diergeneeskundige |
raison vétérinaire, ne peuvent pas participer à la représentation ou à | reden niet kunnen deelnemen aan de voorstelling of de tentoonstelling. |
l'exposition. » | » |
Art. 11.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 11.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.Si un cirque ou une exposition itinérante change de |
« Art. 9.Wanneer een circus of rondreizende tentoonstelling van |
responsable, le nouveau responsable communique cette modification dans | verantwoordelijke verandert, meldt de nieuwe verantwoordelijke deze |
les 15 jours au Service au moyen du formulaire en annexe I du présent | wijziging binnen de 15 dagen aan de Dienst door middel van het |
arrêté. | formulier in bijlage I bij dit besluit. |
Si le changement de responsable a eu lieu pendant que le cirque ou | Indien de verandering van verantwoordelijke is gebeurd terwijl het |
l'exposition itinérante se trouvait à l'étranger, le nouveau | circus of de rondreizende tentoonstelling zich in het buitenland |
bevond, meldt de nieuwe verantwoordelijke de wijziging aan de Dienst | |
responsable communique la modification au Service dans les 15 jours | binnen de 15 dagen na de aankomst van het circus of de rondreizende |
après l'arrivée du cirque ou de l'exposition itinérante sur le territoire belge. » | tentoonstelling op Belgisch grondgebied. » |
Art. 12.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 12.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 10.Le Ministre fixe les règles pour l'identification des |
« Art. 10.De Minister stelt nadere regels vast voor de identificatie |
animaux n'appartenant pas aux espèces reprises sur la liste A. » | van dieren die niet behoren tot de diersoorten die voorkomen op de lijst A. » . |
Art. 13.L'article 11 du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 12 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 15.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.§ 1er. Pendant la période durant laquelle les animaux se |
« Art. 13.§ 1. Tijdens de periode dat de dieren op Belgisch |
trouvent sur le territoire belge, le possesseur consulte un | grondgebied verblijven, consulteert de bezitter minstens eenmaal per |
vétérinaire au moins une fois par trimestre. Ce dernier examine tous | trimester een dierenarts. Deze onderzoekt alle dieren. De bezitter |
les animaux. Le possesseur fait également appel à un vétérinaire | doet tevens een beroep op een dierenarts telkens de |
chaque fois que l'état de santé des animaux le requiert. | gezondheidstoestand van de dieren dit vereist. |
§ 2. Le possesseur garde un livre de bord constitué de pages fixes. Il | § 2. De bezitter houdt een logboek bij dat uit vaste pagina's bestaat. |
veille à ce que le vétérinaire complète ce livre de bord à chaque | Hij ziet erop toe dat de dierenarts bij elk bezoek de volgende |
visite avec les données suivantes : | gegevens invult in dit logboek : |
- date de la visite; | - datum van het bezoek; |
- si applicable, les problèmes de santé constatés en mentionnant les | - indien van toepassing, de vastgestelde gezondheidsproblemen met |
animaux concernés; | vermelding van de betrokken dieren; |
- si applicable, le traitement commencé et les autres mesures prises; | - indien van toepassing, de ingestelde behandeling en andere genomen maatregelen; |
- nom, adresse et signature du vétérinaire. | - naam, adres en handtekening van de dierenarts. |
§ 3. Si les animaux restent sur le territoire belge pendant plus que | § 3. Indien de dieren meer dan zes aaneengesloten maanden op Belgisch |
six mois consécutifs, le possesseur conclut un contrat avec un | grondgebied verblijven, sluit de bezitter een contract af met een |
vétérinaire agréé en application de l'article 4, 4e alinéa, de la loi | dierenarts erkend in uitvoering van artikel 4, vierde lid, van de wet |
du 28 août 1991 sur l'exercice de la médecine vétérinaire. Dans ce | van 28 augustus 1991 op de uitoefening van de diergeneeskunde. In dit |
cas, le possesseur fait appel à ce vétérinaire dans le cadre des | geval doet de bezitter in het kader van de verplichtingen voorzien in |
obligations prévues dans les §§ 1er et 2. » | de §§ 1 en 2 een beroep op deze erkende dierenarts. » |
Art. 16.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 16.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.A l'article 15, § 2, du même arrêté sont apportées les |
Art. 17.In artikel 15, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « le responsable du cirque ou de l'exposition itinérante » | 1° de woorden « de verantwoordelijke van het circus of de rondreizende |
sont remplacés par les mots « le possesseur »; | tentoonstelling » worden vervangen door de woorden « de bezitter »; |
2° les mots « d'inaccessibilité du responsable » sont remplacés par | 2° de woorden « onbereikbaarheid van de verantwoordelijke » worden |
les mots « d'inaccessibilité du possesseur. » | vervangen door de woorden « onbereikbaarheid van de bezitter. » |
Art. 18.Dans l'article 16 du même arrêté, les mots « le responsable |
Art. 18.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
ou son personnel » sont remplacés par les mots « le possesseur ou un | verantwoordelijke of zijn personeel » vervangen door de woorden « de |
autre membre du personnel. » | bezitter of een ander personeelslid. » |
Art. 19.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 19.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 17.Il est interdit de fumer dans les enclos pour animaux, |
« Art. 17.Het is verboden te roken in de dierenverblijven, evenals in |
ainsi qu'à proximité des animaux. » | de nabijheid van de dieren. » |
Art. 20.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les |
Art. 20.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 1er alinéa, est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« La nourriture distribuée est adaptée qualitativement et | « Het verstrekte voeder is kwalitatief en kwantitatief geschikt voor |
quantitativement aux besoins tant de l'espèce que de l'individu. Le | en aangepast aan de behoeften van zowel de diersoort als van het |
possesseur a toujours accès à suffisamment d'eau potable pour tous les | individuele dier. De bezitter heeft steeds toegang tot voldoende |
animaux. Sauf cas de force majeure, les animaux disposent d'eau en | drinkwater voor alle dieren. Tenzij in geval van overmacht beschikken |
permanence pendant leur séjour à l'emplacement. »; | de dieren tijdens hun verblijf op de standplaats permanent over water. |
2° dans le § 2, les mots « A la demande du Service lors d'un contrôle, | »; 2° in § 2 vervallen de woorden « Op vraag van de Dienst bij controle |
le responsable doit pouvoir présenter les documents justificatifs | moet de verantwoordelijke de nodige bewijsstukken kunnen voorleggen om |
nécessaires pour démontrer qu'il est satisfait à ces exigences. » sont supprimés; | aan te tonen dat aan deze eisen voldaan wordt. »; |
3° au § 3 sont apportées les modifications suivantes : | 3° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte français, les mots « et l'abattage » sont remplacés | a) in de Franse tekst worden de woorden « et l'abattage » vervangen |
par les mots « et la mise à mort »; | door de woorden « et la mise à mort »; |
b) les mots « Les proies vivantes ne peuvent pas être distribuées | b) de woorden « Levende prooidieren mogen niet als voedsel verstrekt |
comme nourriture. » sont supprimés. | worden. » vervallen. |
Art. 21.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 21.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.Le possesseur place des panneaux d'avertissement au niveau |
« Art. 21.De bezitter plaatst waarschuwingsborden ter hoogte van de |
des logements des animaux qui, à cause de leur comportement ou de leur | verblijven van dieren die door hun gedrag of hun natuur een gevaar |
nature, peuvent constituer un danger pour le public. » | voor de veiligheid van het publiek kunnen betekenen. » |
Art. 22.L'article 23 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 22.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 23.Les animaux qui sont utilisés dans un cirque ou une |
« Art. 23.De dieren die gebruikt worden in een circus of een |
exposition itinérante sont détenus dans des enclos qui répondent aux | rondreizende tentoonstelling worden gehouden in verblijven die |
normes et aux prescriptions de base pour leur aménagement qui sont | beantwoorden aan de minimale afmetingen en basisvoorschriften voor de |
fixées dans : | inrichting vastgelegd in : |
1° l'annexe VI pour les animaux appartenant aux espèces reprises sur | 1° bijlage VI voor dieren behorende tot de diersoorten die voorkomen |
la liste A; | op de lijst A; |
2° l'annexe III pour les mammifères appartenant aux autres espèces; | 2° bijlage III voor zoogdieren behorende tot de andere diersoorten; |
3° l'annexe IV pour les oiseaux appartenant aux autres espèces; | 3° bijlage IV voor vogels behorende tot de andere diersoorten; |
4° l'annexe V pour les reptiles. » | 4° bijlage V voor reptielen. » |
Art. 23.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 23.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 24.Si dans les annexes II, III, IV et VI des dimensions sont |
« Art. 24.Wanneer in de bijlagen II, III, IV en VI afmetingen |
données pour les enclos extérieurs et intérieurs, cela signifie qu'ils | opgegeven zijn voor buiten- en binnenverblijf betekent dit dat beide |
doivent être tous les deux présents. | aanwezig moeten zijn. |
Tous les animaux doivent quotidiennement, entre le lever et le coucher | Alle dieren moeten dagelijks tussen zonsopgang en zonsondergang |
du soleil, avoir accès à l'enclos extérieur pendant au moins quatre | gedurende ten minste vier opeenvolgende uren toegang hebben tot het |
heures consécutives, sauf si le bien-être des animaux est mis en | buitenverblijf, tenzij het welzijn van de dieren hierdoor omwille van |
danger à cause des conditions climatologiques ou de raisons | de klimatologische omstandigheden of om diergeneeskundige redenen in |
vétérinaires. » | gevaar gebracht wordt. » |
Art. 24.A l'article 25 du même arrêté sont apportées les |
Art. 24.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est abrogé; | 1° § 1 wordt opgeheven; |
2° au § 3 sont apportées les modifications suivantes : | 2° in § 3 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots « les animaux hibernants » sont remplacés par les mots « | a) de woorden « hibernerende dieren » worden vervangen door de woorden |
les reptiles hibernants »; | « hibernerende reptielen »; |
b) les mots « dans l'annexe » sont remplacés par les mots « dans | b) de woorden « in de bijlage » worden vervangen door de woorden « in |
l'annexe V du présent arrêté. » | bijlage V bij dit besluit. » |
Art. 25.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 25.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 26.§ 1er. Le possesseur qui se trouve sur le territoire belge |
« Art. 26.§ 1. De bezitter die zich op Belgisch grondgebied bevindt |
et qui veut détenir des animaux appartenant à une espèce qui n'est pas | en dieren wil houden behorende tot een diersoort die niet is opgenomen |
reprise dans l'annexe II, III, IV, V ou VI du présent arrêté, | in bijlage II, III, IV, V of VI bij dit besluit, dient een dossier in |
introduit un dossier auprès du Service démontrant qu'il s'est bien | bij de Dienst waaruit blijkt dat hij zich goed gedocumenteerd heeft |
documenté sur les moeurs ainsi que sur les besoins physiologiques de | over de levensgewoonten en de fysiologische noden van deze soort en |
cette espèce et que les conditions de détention et les soins proposés | dat de voorgestelde huisvesting en verzorging in overeenstemming zijn |
correspondent aux besoins des animaux. | met de behoeften van de dieren. |
Le Service communique par écrit la date de réception du dossier au | De Dienst brengt de datum van ontvangst van het dossier schriftelijk |
possesseur. | ter kennis van de bezitter. |
Le Service accorde ou refuse l'autorisation de détenir les animaux | De Dienst verleent of weigert de toelating om de dieren in het |
dans l'enclos proposé dans un délai d'un mois à partir du jour de | voorgestelde verblijf te houden binnen een termijn van een maand met |
réception du dossier. | aanvang op de dag van ontvangst van het dossier. |
Le possesseur ne peut pas détenir les animaux sur le territoire belge | De bezitter mag de dieren niet houden op Belgisch grondgebied |
avant qu'il ait pris connaissance de la décision du Service ou, en cas | vooraleer hij kennis heeft genomen van de beslissing van de Dienst of, |
d'absence d'une décision, avant que le délai susmentionné soit | bij uitblijven van deze beslissing, vooraleer de voormelde termijn is |
dépassé. | verstreken. |
§ 2. Le possesseur qui, au moment de son arrivée sur le territoire | § 2. De bezitter die op het moment van zijn aankomst op het Belgisch |
belge, détient des animaux appartenant à une espèce qui n'est pas | grondgebied dieren houdt behorende tot een diersoort die niet is |
reprise dans l'annexe II, III, IV, V ou VI du présent arrêté, | opgenomen in bijlage II, III, IV, V of VI bij dit besluit, dient ten |
introduit au plus tard 15 jours après son arrivée sur le territoire | laatste 15 dagen na zijn aankomst op het Belgisch grondgebied een |
belge un dossier auprès du Service démontrant qu'il s'est bien | dossier in bij de Dienst waaruit blijkt dat hij zich goed |
documenté sur les moeurs ainsi que sur les besoins physiologiques de | gedocumenteerd heeft over de levensgewoonten en de fysiologische noden |
cette espèce et que les conditions de détention et les soins offerts | van deze soort en dat de aanwezige huisvesting en verzorging in |
correspondent aux besoins des animaux. | overeenstemming zijn met de behoeften van de dieren. |
Si ces conditions sont remplies, le Service donne son accord de | Indien aan deze voorwaarden voldaan is, verleent de Dienst binnen een |
détenir les animaux dans l'enclos présent dans un délai d'un mois à | termijn van een maand met aanvang op de dag van ontvangst van het |
partir du jour de réception du dossier. | dossier zijn akkoord om de dieren in het aanwezige verblijf te houden. |
Si les conditions précitées ne sont pas remplies, le Service | Indien echter niet voldaan is aan de voormelde voorwaarden, deelt de |
communique dans le même délai les aménagements à faire. | Dienst binnen dezelfde termijn de uit te voeren aanpassingen mee. |
§ 3. Le possesseur qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent | § 3. De bezitter die op het moment van de inwerkingtreding van dit |
article, détient sur le territoire belge des animaux appartenant à une | artikel op Belgisch grondgebied dieren houdt behorende tot een |
espèce qui n'est pas reprise dans l'annexe II, III, IV, V ou VI du | diersoort die niet is opgenomen in bijlage II, III, IV, V of VI bij |
présent arrêté, introduit dans les 15 jours après l'entrée en vigueur | dit besluit, dient binnen de 15 dagen na de inwerkingtreding van dit |
du présent article un dossier auprès du Service démontrant qu'il s'est | artikel een dossier in bij de Dienst waaruit blijkt dat hij zich goed |
bien documenté sur les moeurs ainsi que sur les besoins physiologiques | gedocumenteerd heeft over de levensgewoonten en de fysiologische noden |
de cette espèce et que les conditions de détention et les soins | van deze soort en dat de aanwezige huisvesting en verzorging in |
présents correspondent aux besoins des animaux. | overeenstemming zijn met de behoeften van de dieren. |
Si ces conditions sont remplies, le Service donne son accord de | Indien aan deze voorwaarden voldaan is, verleent de Dienst binnen een |
détenir les animaux dans l'enclos présent dans un délai d'un mois à | termijn van een maand met aanvang op de dag van ontvangst van het |
partir du jour de réception du dossier. | dossier zijn akkoord om de dieren in het aanwezige verblijf te houden. |
Si les conditions précitées ne sont pas remplies, le Service | Indien echter niet voldaan is aan de voormelde voorwaarden, deelt de |
communique dans le même délai les aménagements à faire. » | Dienst binnen dezelfde termijn de uit te voeren aanpassingen mee. » |
Art. 26.A l'article 27 du même arrêté sont apportées les |
Art. 26.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Si plusieures espèces sont détenues ensemble dans le même | « § 1. Wanneer meerdere soorten tezamen in hetzelfde verblijf gehouden |
enclos, la surface requise totale égale la somme des surfaces requises | worden, is de totale benodigde oppervlakte gelijk aan de som van de |
pour chaque espèce individuelle. »; | benodigde oppervlakten voor elke soort afzonderlijk. »; |
2° dans le § 2, les mots « appartenant à des espèces figurant sur la | 2° in § 2 vervallen de woorden « behorend tot de diersoorten die |
liste A » sont supprimés; | voorkomen op de lijst A »; |
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Dans des cas exceptionnels et uniquement dans l'intérêt de | « § 3. In uitzonderlijke gevallen en uitsluitend in het belang van het |
l'animal, le Service peut autoriser qu'il soit dérogé aux conditions | |
fixées aux annexes II, III, IV, V et VI du présent arrêté pendant une | dier kan de Dienst toestemming verlenen om voor een periode van |
période de 30 jours au maximum. Afin d'obtenir cette autorisation, le | maximaal 30 dagen af te wijken van de voorwaarden bepaald in de |
possesseur introduit auprès du Service dans les 7 jours après | bijlagen II, III, IV, V en VI bij dit besluit. Om deze toestemming te |
l'apparition de la situation exceptionnelle une demande écrite et | verkrijgen, dient de bezitter binnen de zeven dagen na het ontstaan |
motivée. Le Service accorde ou refuse l'autorisation dans un délai de | van de uitzonderlijke situatie een schriftelijke en gemotiveerde |
aanvraag in bij de Dienst. De Dienst verleent of weigert de | |
15 jours après la réception de la demande. | toestemming binnen een termijn van 15 dagen na ontvangst van de |
La période pour laquelle une autorisation a été donnée peut être | aanvraag. Op grond van een schriftelijke en gemotiveerde aanvraag van de |
prolongée par le Service sur base d'une demande écrite et motivée du | bezitter kan de Dienst de periode waarvoor de toestemming werd |
possesseur. » | verleend, verlengen. » |
Art. 27.A l'article 28 du même arrêté sont apportées les |
Art. 27.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « et V » sont remplacés par les mots « et VI »; | 1° de woorden « en V » worden vervangen door de woorden « en VI »; |
2° les mots « le cirque ou l'exposition itinérante » sont remplacés | 2° de woorden « het circus of de rondreizende tentoonstelling » worden |
par les mots « le possesseur. » | vervangen door de woorden « de bezitter. » |
Art. 28.L'article 29 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 28.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 29.Le Ministre peut modifier les annexes au présent arrêté |
« Art. 29.Na overleg met vertegenwoordigers van de bezitters, de |
après concertation avec les représentants des possesseurs, des | verantwoordelijken en de dierenbeschermingsverenigingen kan de |
responsables et des associations de protection animale. » | Minister de bijlagen bij dit besluit wijzigen. » |
Art. 29.L'article 30, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 29.Artikel 30, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
»§ 1er. Sont interdits : | « § 1. Zijn verboden : |
- l'élevage d'hybrides par croisement d'animaux n'appartenant pas aux | - het kweken van hybriden door kruising van dieren die niet behoren |
espèces figurant sur la liste A; | tot de diersoorten die voorkomen op de lijst A; |
- l'utilisation d'hybrides provenant d'un croisement d'animaux | - het gebruik van hybriden ontstaan uit de kruising van dieren die |
n'appartenant pas aux espèces figurant sur la liste A; cette | niet behoren tot de diersoorten die voorkomen op de lijst A; dit |
interdiction n'est pas d'application aux animaux dont le possesseur | verbod is niet van toepassing op dieren waarvoor de bezitter kan |
peut prouver qu'il les possédait déjà avant le 1er décembre 2005; | aantonen dat hij ze reeds voor 1 december 2005 in zijn bezit had; |
- le croisement consanguin et l'élevage incontrôlé. » | - inteelt en ongecontroleerd kweken. » |
Art. 30.L'article 31 du même arrêté est abrogé. |
Art. 30.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 31.L'article 33 du même arrêté est abrogé. |
Art. 31.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 32.A l'article 34 du même arrêté sont apportées les |
Art. 32.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « les parties intéressées » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden « de belanghebbende partijen » worden vervangen door de |
les représentants des possesseurs, des responsables et des | woorden « vertegenwoordigers van de bezitters, van de |
associations de protection animale »; | verantwoordelijken en van de dierenbeschermingsverenigingen »; |
2° les mots « se déroulant complètement sur le territoire belge » sont | 2° de woorden « dat volledig plaatsvindt op Belgisch grondgebied » |
insérés après les mots « de certains animaux. » | worden ingevoegd na de woorden « van bepaalde dieren. » |
Art. 33.L'article 36 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 33.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 36.Sur avis du Service, le Ministre peut imposer au possesseur |
« Art. 36.Op advies van de Dienst kan de Minister aan een bezitter |
une interdiction de détenir certaines espèces en cas de : | een verbod opleggen om bepaalde diersoorten te houden bij : |
1° infraction aux dispositions fixées dans les annexes II, III, IV, V | 1° overtreding van de voorschriften vastgelegd in de bijlagen II, III, |
et VI du présent arrêté; | IV, V en VI bij dit besluit; |
2° abandon d'un animal; | 2° achterlating van een dier; |
3° grave négligence d'un animal et actes qui occasionnent chez | 3° ernstige verwaarlozing van een dier en handelingen die pijn, lijden |
l'animal des douleurs, souffrances ou lésions et pour lesquelles il | of letsels veroorzaken en waarvoor geen diergeneeskundige noodzaak |
n'existe pas de nécessité vétérinaire; | bestaat; |
4° utilisation d'animaux non nés en captivité et pour lesquels le | 4° gebruik van dieren die niet in gevangenschap werden geboren en |
possesseur ne peut pas démontrer qu'il les possédait déjà avant le 1er | waarvoor de bezitter niet kan aantonen dat hij ze reeds voor 1 |
décembre 2005; | december 2005 in zijn bezit had; |
5° croisement consanguin ou élevage d'hybrides par croisement | 5° inteelt of kweken van hybriden door kruising van dieren die niet |
d'animaux n'appartenant pas aux espèces figurant sur la liste A. ». | behoren tot de diersoorten die voorkomen op de lijst A. » |
Art. 34.A l'article 37 du même arrêté, dont le texte actuel formera |
Art. 34.Artikel 37 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. Pour les animaux appartenant aux espèces figurant sur la liste | « § 2. Voor de dieren die behoren tot de diersoorten die voorkomen op |
B, les dispositions de l'article 5, § 3, entrent en vigueur le 1er | de lijst B treden de bepalingen van artikel 5, § 3, in werking op 1 |
janvier 2009 et les dispositions de l'article 23 entrent en vigueur le | januari 2009 en de bepalingen van artikel 23 op 1 januari 2012. Tot |
1er janvier 2012. Jusqu'à ces dates, les logements de ces animaux | die data voldoen de verblijven van deze dieren aan de voorwaarden |
répondent aux conditions fixées dans l'annexe II du présent arrêté. » | vastgelegd in bijlage II bij dit besluit. » |
Art. 35.L'article 38 du même arrêté est abrogé. |
Art. 35.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 36.L'annexe Ire du même arrêté est remplacé par l'annexe au |
Art. 36.Bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
présent arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
Art. 37.A l'annexe II du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 37.In bijlage II bij hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à la colonne « Exigences particulières » du tableau I sont | 1° in de kolom « Bijzondere eisen » van tabel I worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) la lettre « E » est remplacée par la lettre « B »; | a) de letter « E » wordt vervangen door de letter « B »; |
b) les lettres « C » et « H » sont supprimées; | b) de letters « C » en « H » vervallen; |
2° au tableau II sont apportées les modifications suivantes : | 2° in tabel II worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, l'intitulé du tableau II est remplacé | a) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van tabel II vervangen |
par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Tabel II. Bijzondere eisen »; | « Tabel II. Bijzondere eisen »; |
b) l'exigence particulière C et l'explication correspondante sont abrogées; | b) bijzondere eis C en de bijhorende verklaring worden opgeheven; |
c) dans l'explication pour l'exigence particulière D, le mot « | c) in de verklaring voor bijzondere eis D vervalt het woord « |
individuel » est supprimé; | individueel »; |
d) l'exigence particulière E et l'explication correspondante sont | d) bijzondere eis E en de bijhorende verklaring worden opgeheven; |
abrogées; e) l'explication pour l'exigence particulière F est remplacée par la | e) de verklaring voor bijzondere eis F wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : « Les animaux doivent disposer d'un bassin. Ce bassin n'est pas | « De dieren moeten beschikken over een zwembassin. Dit bassin is niet |
compris dans la surface minimale de l'enclos comme fixée au tableau I. | inbegrepen in de minimale oppervlakte van het verblijf zoals bepaald |
»; | in tabel I. »; |
f) l'exigence particulière H et l'explication correspondante sont | f) bijzondere eis H en de bijhorende verklaring worden opgeheven. |
abrogées. Art. 38.A l'annexe III du même arrêté sont apportées les |
Art. 38.In bijlage III bij hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'explication des tableaux I et II sont apportées les | 1° in de verklaring bij de tabellen I en II worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le deuxième tiret sous (3) est abrogé; | a) het tweede streepje onder (3) wordt opgeheven; |
b) les premier et deuxième tirets sous (5) sont abrogés; | b) het eerste en het tweede streepje onder (5) worden opgeheven; |
2° au tableau I sont apportées les modifications suivantes : | 2° in tabel I worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, les mots « Biezondere eisen » sont | a) in de Nederlandse tekst worden de woorden « Biezondere eisen » |
remplacés par les mots « Bijzondere eisen »; | vervangen door de woorden « Bijzondere eisen »; |
b) les prescriptions pour les espèces Mustela furio, Equus asinus, | b) de voorschriften voor de diersoorten Mustela furio, Equus asinus, |
Equus caballus, Camelus spec., Bubalus bubalis et Ovis aries sont | Equus caballus, Camelus spec., Bubalus bubalis en Ovis aries worden |
abrogées; | opgeheven; |
3° dans le texte néerlandais, dans le tableau II les mots « Bijkomende | 3° in de Nederlandse tekst worden in tabel II de woorden « Bijkomende |
eisen » sont remplacés par les mots « Bijzondere eisen »; | eisen » vervangen door de woorden « Bijzondere eisen »; |
4° au tableau III sont apportées les modifications suivantes : | 4° in tabel III worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, l'intitulé du tableau II est remplacé | a) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van tabel III vervangen |
par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Tabel III. Bijzondere eisen »; | « Tabel III. Bijzondere eisen »; |
b) l'exigence particulière D avec l'explication « humidité relative | b) bijkomende eis D met verklaring « relatieve vochtigheid van |
d'au moins 60 % » est abrogée. | minstens 60 % » wordt opgeheven. |
Art. 39.A l'annexe IV du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 39.In bijlage IV bij hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'explication des tableaux I et II sont apportées les | 1° in de verklaring bij de tabellen I en II worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le deuxième tiret sous (3) est abrogé; | a) het tweede streepje onder (3) wordt opgeheven; |
b) dans (5), les mots « voir les définitions à l'art. 1, 1° et 2°; » | b) in (5) vervallen de woorden « zie definitie in art. 1, 1° en 2° »; |
sont supprimés; c) le deuxième tiret sous (5) est abrogé; | c) het tweede streepje onder (5) wordt opgeheven; |
2° au tableaux I et II sont apportées les modifications suivantes : | 2° in de tabellen I en II worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, les mots « Bijkomende eisen » sont | a) in de Nederlandse tekst worden de woorden « Bijkomende eisen » |
remplacés par les mots « Bijzondere eisen »; | vervangen door de woorden « Bijzondere eisen »; |
b) les prescriptions pour les taxa d'oiseaux oies; canards-vapeur; | b) de voorschriften voor de vogeltaxa ganzen; stoombooteenden; |
tadornes; grands canards nageurs; petits canards nageurs; canards | bergeenden, casarca's; grote zwemeenden; kleine zwemeenden; |
plongeurs, eiders et macreuses, harles; mégapodiidés; paons, argus, | duikeenden, zee-eenden, zaagbekken; loophoenders; pauwen, |
rheinarte; paon congolais; tragopans, lophophores, hokis; hoccos; | argusfazanten; kongopauw; tragopanen, glansfazanten, oorfazanten; |
dindons; grands tétraoninés (type grand tétras); pintades; | grote hokko's; kalkoenen; grote ruigpoothoenders (type Auerhoen); |
phasianinés, pénélopes, ortalides, oréophase; petits tétraoninés (type | parelhoenders; fazanten, goeans, chachalaca's; kleine ruigpoothoenders |
tétras lyre), perdicinés, francolins; cailles, colins (type colin de | (type korhoen), patrijzen, frankolijnen; kwartels (type Californ. |
Californie); cailles (type caille peinte); gouras et grands pigeons | kuifkwartel); dwergkwartels (type Chin. dwergkwartel); kroonduiven en |
(type carpophage à queue bleue); pigeons de moyenne taille (type | grote duiven (type grote muskaatduif); middelgrote duiven (type |
pigeon ramier) et petits pigeons (type colombine diamant) sont abrogées; | houtduif) en kleine duiven (type diamantduif) worden opgeheven; |
3° dans le texte néerlandais, l'intitulé du tableau III est remplacé | 3° in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van tabel III vervangen |
par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Tabel III. Bijzondere eisen »; | « Tabel III. Bijzondere eisen »; |
4° dans le tableau IV, les mots « parc zoologique » sont remplacés par | 4° in tabel IV wordt het woord « dierentuin » vervangen door het woord |
le mot « cirque ». | « circus ». |
Art. 40.A l'annexe V du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 40.In bijlage V bij hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° avant le tableau I, une explication des tableaux I à VII est | 1° voor tabel I wordt een verklaring bij de tabellen I tot en met VII |
insérée, rédigée comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Explication des tableaux I à VII : | « Verklaring bij de tabellen I tot en met VII : |
1° Espèce animale : la nomenclature scientifique des espèces de | 1° Diersoort : de wetenschappelijke naam van de reptielensoorten die |
reptiles citées ci-après, est basée sur la systématique et la | hierna gebruikt wordt, is gebaseerd op de systematiek en nomenclatuur |
nomenclature suivant le règlement (CE) de la Commission portant | volgens de verordening (EG) van de Commissie houdende |
modalités d'application du règlement (CE) n° 338/97 du Conseil relatif | uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. 338/97 van de Raad |
à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le | inzake de bescherming van in het wild levende dier- en plantensoorten |
contrôle de leur commerce. | door controle op het desbetreffende handelsverkeer. |
2° Nombre : | 2° Aantal : |
a) indique le nombre d'animaux qui peut être détenu sur la superficie | a) hieronder wordt het aantal dieren vermeld dat op de gegeven |
ou le volume donné; lorsque deux nombres sont mentionnés, ceux-ci | oppervlakte kan gehouden worden; indien twee getallen vermeld worden, |
indiquent le nombre minimum et le nombre maximum d'animaux qui peuvent | geeft dit het minimum en het maximum aantal dieren aan dat binnen de |
être détenus sur la superficie donnée; | gegeven oppervlakte gehouden mag worden; |
b) les jeunes animaux accompagnant leur mère ne sont pas comptés comme | b) jonge dieren bij het moederdier worden niet als afzonderlijke |
individus pendant la période durant laquelle ils vivent normalement | individuen geteld gedurende de periode dat de jongen normaal bij de |
avec leur mère; | moeder blijven; |
c) les animaux solitaires qui doivent être détenus seuls peuvent, | c) solitaire dieren die alleen gehouden moeten worden, kunnen |
pendant la période de reproduction, être détenus en couple sur la | gedurende een tijd samen geplaatst worden voor de voortplanting op de |
superficie prévue pour un seul animal. | oppervlakte vastgesteld voor één dier. |
3° Superficie supplémentaire par animal supplémentaire : | 3° Bijkomende oppervlakte per bijkomend dier : |
a) indique la superficie supplémentaire qui doit être prévue pour | a) hieronder wordt de oppervlakte aangegeven die extra voorzien moet |
chaque animal qui est ajouté au nombre maximum renseigné dans la | worden per dier dat toegevoegd wordt aan het maximum aantal dieren |
colonne « nombre »; | vermeld in de kolom « aantal »; |
b) si cette rubrique n'est pas complétée, cela signifie qu'aucun | b) indien deze rubriek niet ingevuld is, betekent dit dat geen dier |
animal ne peut être ajouté. | mag worden toegevoegd. |
4° Exigences particulières : les lettres-codes correspondant à des | 4° Bijzondere eisen : d.m.v. een lettercode wordt verwezen naar de |
exigences particulières sont explicitées dans le tableau VII. | bijzondere vereisten vermeld in tabel VII. |
5° Eau : la superficie donnée est la superficie minimale du plan d'eau | 5° Water : de opgegeven oppervlakte is de minimum wateroppervlakte die |
qui doit être disponible. La profondeur minimale donnée doit être | beschikbaar moet zijn. De vermelde minimumdiepte moet beschikbaar zijn |
disponible sur au moins 50 % de la superficie, sauf pour les | over minstens 50 % van de oppervlakte, behalve bij de Cheloniidae. De |
Cheloniidae. Les animaux doivent avoir la possibilité d'entrer et de | dieren moeten, met uitzondering van de Cheloniidae, gemakkelijk op |
sortir facilement du bassin par leurs propres moyens sauf les Cheloniidae. »; | eigen kracht in en uit het bassin kunnen geraken. »; |
2° dans le texte néerlandais, l'intitulé du tableau VII est remplacé | 2° in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van tabel VII vervangen |
par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Tabel VII. Bijzondere eisen ». | « Tabel VII. Bijzondere eisen ». |
Art. 41.A l'annexe VI du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 41.In bijlage VI bij hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé, les mots « des animaux domestiques » sont | 1° in het opschrift wordt het woord « huisdieren » vervangen door het |
remplacés par les mots « des animaux »; | woord « dieren »; |
2° au tableau I sont apportées les modifications suivantes : | 2° in tabel I worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans la colonne « Exigences particulières » sont apportées les | a) in de kolom « Bijzondere eisen » worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
i) la lettre « M » est supprimée; | i) de letter « M » vervalt; |
ii) pour les espèces Capra hircus, Ovis aries et Sus domesticus, la | ii) voor de diersoorten Capra hircus, Ovis aries en Sus domesticus |
lettre « B » est insérée; | wordt de letter « B » ingevoegd; |
b) pour les espèces Anatidae, Bos taurus, Bubalus bubalis, Camelus | b) voor de diersoorten Anatidae, Bos taurus, Bubalus bubalis, Camelus |
dromedarius, Camelus bactrianus, Capra hircus, Equus caballus, Equus | dromedarius, Camelus bactrianus, Capra hircus, Equus caballus, Equus |
asinus, Gallinidae, Lama glama, Ovis aries et Sus domesticus, la | asinus, Gallinidae, Lama glama, Ovis aries en Sus domesticus wordt de |
colonne « Superficie ou volume supplémentaire par animal en plus » est | kolom « Bijkomende oppervlakte of volume per bijkomend dier » |
remplacée par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° au tableau II sont apportées les modifications suivantes : | 3° in tabel II worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) dans le texte néerlandais, l'intitulé du tableau VII est remplacé | a) in de Nederlandse tekst wordt het opschrift van tabel II vervangen |
par l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Tabel II. Bijzondere eisen »; | « Tabel II. Bijzondere eisen »; |
b) l'explication pour l'exigence particulière A++ est remplacée par la | b) de verklaring voor bijkomende eis A++ wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : « Le sol du logement extérieur doit être soit un sol naturel soit un | « Bodem buitenverblijf moet natuurlijke bodem zijn of bedekt zijn met |
sol recouvert de litière sèche et propre et ceci au moins sur une | droog en zuiver strooisel en dit ten minste over een oppervlakte |
surface égale à la surface minimale exigée pour le logement »; | gelijk aan de minimaal vereiste oppervlakte van het verblijf »; |
c) l'explication pour l'exigence particulière B est remplacée par la | c) de verklaring voor bijkomende eis B wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : | |
« Le sol (de l'enclos intérieur et de l'enclos extérieur) doit être | « Bodem (binnen- en buitenverblijf) moet natuurlijke bodem zijn of |
naturel ou couvert de paille ou de copeaux de bois (ou prévoir des | bedekt worden met stro of zaagsel (of ligmatten voorzien) en dit over |
tapis) et ceci au moins sur une surface égale à la surface minimale | een oppervlakte die ten minste gelijk is aan de minimaal vereiste |
exigée pour le logement »; | oppervlakte van het verblijf »; |
d) dans l'explication pour l'exigence particulière B+, les mots « de | d) in de verklaring voor bijkomende eis B+ worden de woorden « van de |
la surface minimale exigée du logement » sont insérés entre les mots « | minimaal vereiste oppervlakte van het verblijf » ingevoegd tussen de |
pour la moitié » et les mots « d'un sol naturel »; | woorden « voor de helft » en de woorden « bestaan uit »; |
e) dans l'explication pour l'exigence particulière D les mots « et | e) in de verklaring voor bijkomende eis D vervallen de woorden « en |
ouverte » sont supprimés; | open »; |
f) dans l'explication pour l'exigence particulière H les mots « | f) in de verklaring voor bijkomende eis H vervallen de woorden « (stro |
(paille ou foin) » sont supprimés; | of hooi) »; |
g) dans l'explication pour l'exigence particulière I les mots « (box | g) in de verklaring voor bijkomende eis I vervallen de woorden « |
individuel) » sont supprimés; | (individuele box) »; |
h) les exigences particulières M, P, R et S et les explications | h) de bijkomende eisen M, P, R en S en de bijhorende verklaringen |
correspondantes sont abrogées. | worden opgeheven. |
Art. 42.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 42.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 43.Notre ministre qui a la santé publique dans ses attributions |
Art. 43.Onze minister bevoegd voor volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE - Formulaire de notification | BIJLAGE - Meldingsformulier |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 avril 2007 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 april 2007 tot |
royal du 2 septembre 2005 visant à garantir le bien-être des animaux | wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 2005 ter |
utilisés dans les cirques ou les expositions itinérantes pour | waarborging van het welzijn van dieren die tot het vermaak van het |
publiek worden gebruikt in circussen of rondreizende | |
l'amusement du public. | tentoonstellingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |