Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires concernant le diagnostic et le traitement du cancer du rectum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke projecten in verband met de diagnose en de behandeling van endeldarmkanker |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
26 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une | 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
peut être accordée dans le cadre de projets temporaires concernant le | invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke projecten |
diagnostic et le traitement du cancer du rectum | in verband met de diagnose en de behandeling van endeldarmkanker |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, vervangen bij |
la loi du 22 août 2002; | de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 24 juillet 2006; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 24 juli 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
augustus 2006; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 |
Vu l'avis n° 42.262/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2007, en | januari 2007; Gelet op het advies nr. 42.262/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Aux conditions énoncées dans le présent arrêté royal, le |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kan tussen het |
Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
national d'assurance maladie invalidité et une association de | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een |
dispensateurs de soins, telle que précisée à l'article 4 de cet arrêté | samenwerkingsverband van zorgverleners in de zin van artikel 4 van dit |
peuvent conclure une convention fixant les modalités selon lesquelles | besluit een overeenkomst worden gesloten waarin de nadere regels |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, par dérogation | worden bepaald waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
aux dispositions légales et réglementaires en vigueur dans le cadre de | verzorging en uitkeringen, in afwijking van de in het kader van die |
cette assurance, accorde des interventions pour des projets en matière | verzekering geldende wettelijke en reglementaire bepalingen, |
de coordination des soins dispensés en vue d'éviter ou de retarder les | tegemoetkomingen toekent voor projecten in verband met de coördinatie |
complications et de traiter de manière pluridisciplinaire le cancer du | van de verleende verzorging opdat complicaties worden vermeden of |
uitgesteld en endeldarmkanker multidisciplinair kan worden behandeld. | |
rectum. La convention a trait au territoire belge. | De overeenkomst heeft betrekking op het Belgisch grondgebied. |
Art. 2.Dans la convention visée à l'article 1er, l'association de |
Art. 2.In de in artikel 1 bedoelde overeenkomst verbindt het |
dispensateurs de soins s'engage à mener à bien un projet qui doit, en | samenwerkingsverband van zorgverleners zich tot de uitvoering van een |
matière de cancer du rectum, aborder au minimum les thèmes suivants : | project dat minstens volgende thema's met betrekking tot endeldarmkanker aan bod laat komen : |
1° les processus de diagnostic par examen clinique, par imagerie | 1° de diagnose die wordt gesteld op basis van een klinisch onderzoek, |
médicale, par anatomie pathologique et dans les processus de | van medische beeldvorming, pathologische anatomie en de behandeling |
traitement par la chirurgie, la chimiothérapie et la radiothérapie, la | via heelkunde, chemotherapie en radiotherapie, de promotie en |
promotion et l'intégration de recommandations de bonne pratique et | integratie van aanbevelingen voor een goede praktijk en |
d'indicateurs de qualité permettant de réduire les récidives locales | kwaliteitsindicatoren zodat de lokale recidieven beduidend kunnen |
de manière significative; | worden verminderd; |
2° l'enregistrement systématique des cas et des paramètres qualitatifs | 2° de systematische registratie van de gevallen en de kwalitatieve |
relatifs à l'accès au traitement, aux investigations préopératoires, à | parameters die betrekking hebben op de toegang tot de behandeling, de |
l'établissement du stade de la maladie, aux examens | preoperatieve onderzoeken, de vaststelling van het ziektestadium, de |
anatomopathologiques, à la radiothérapie, à la chimiothérapie, à la | pathologisch-anatomische onderzoeken, de radiotherapie, de |
chirurgie ainsi qu'aux combinaisons de ces thérapies, au suivi et aux | chemotherapie, de chirurgie, alsook de combinatie van die therapieën, |
résultats; | de follow-up en de resultaten; |
3° la mise au point de programmes de monitoring de formation visant à | 3° de uitwerking van programma 's voor de monitoring van de opleiding |
parfaire les connaissances et les attitudes des professionnels de la | met het oog op de vervolmaking van de kennis en de houding van de |
santé associés à la prise en charge multidisciplinaire du cancer du | gezondheidwerkers die bij de multidisciplinaire tenlasteneming van de |
rectum. | endeldarmkanker zijn betrokken. |
Art. 3.L'INAMI rédigera, en collaboration avec l'association de |
Art. 3.Het RIZIV stelt in samenwerking met het in artikel 4 bedoelde |
dispensateurs de soins visés à l'article 4, le cahier des charges de | samenwerkingsverband van zorgverleners het lastenboek op voor de |
l'application permettant l'enregistrement des données visées à | toepassing waarmee de in artikel 2, 2° bedoelde gegevens kunnen worden |
l'article 2, 2°. de telle sorte que l'application comporte des modules | geregistreerd, en wel zó dat de toepassing modules bevat die voor |
réutilisables pour d'autres enregistrements similaires. | andere gelijkaardige registraties kunnen worden hergebruikt. |
Un montant de 142.500 euros est réservé par l'INAMI pour le | Naast het budget voorzien in artikel 9 wordt door het RIZIV een bedrag |
développement des modules réutilisables, mentionnés au premier alinéa | van 142.500 euro gereserveerd voor de ontwikkeling van de in het |
du présent article, en plus du budget prévu à l'article 9. | eerste lid van dit artikel bedoelde herbruikbare modules. |
Art. 4.Par « association de dispensateurs de soins », il y a lieu |
Art. 4.Met « samenwerkingsverband van zorgverleners » worden de |
d'entendre des prestataires de soins concernés par le diagnostic | zorgverleners bedoeld die bij de klinische diagnose, de medische |
clinique, l'imagerie médicale ou l'anatomie pathologique ou par le | beeldvorming of de pathologische anatomie of bij de behandeling via |
traitement par chirurgie, chimiothérapie ou radiothérapie du cancer du | heelkunde, chemotherapie of radiotherapie van de endeldarmkanker zijn |
rectum qui, au sein des sociétés scientifiques auxquelles ils sont | betrokken en die, binnen de wetenschappelijke verenigingen waaraan zij |
attachés et auxquelles un ou plusieurs hôpitaux universitaires sont | zijn verbonden en waarmee ook één of meer universitaire ziekenhuizen |
associés, collaborent de façon active afin de développer un projet | geassocieerd zijn, actief meewerken om een project te ontwikkelen voor |
d'amélioration de la prise en charge de ce cancer. | de verbetering van de tenlasteneming van die kanker. |
Art. 5.La convention visée à l'article 1er aboutit à l'élaboration de |
Art. 5.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst leidt tot de uitwerking |
stratégies : | van strategieën voor : |
1° d'amélioration de la qualité de prestations multidisciplinaires, | 1° de verbetering van de kwaliteit van de frequente en complexe |
fréquentes et complexes; | multidisciplinaire verstrekkingen; |
2° de prise en charge par l'Assurance maladie invalidité de processus | 2° de tenlasteneming door de ziekte- en invaliditeitsverzekering van |
complexes, diagnostiques et thérapeutiques, multidisciplinaires et qui | complexe, diagnostische, therapeutische en multidisciplinaire |
répondent à des exigences de qualité élevées; | processen die beantwoorden aan hoge kwaliteitseisen; |
3° de transparence visant à connaître les références des équipes qui | 3° de transparantie zodat de referenties van de teams die aan dat |
participent à ce programme de qualité; | kwaliteitsprogramma deelnemen, gekend zijn; |
4° d'un programme permanent d'enregistrement des cas de cancer du | 4° een permanent programma voor de registratie van de gevallen van |
rectum permettant de disposer d'une information permanente relative à | endeldarmkanker zodat men over permanente informatie beschikt met |
l'évaluation globale des prestations et des résultats. | betrekking tot de globale evaluatie van de verstrekkingen en de |
Art. 6.La convention doit prévoir la création d'un groupe de |
resultaten. Art. 6.De overeenkomst dient te voorzien in de oprichting van een |
direction auquel assistent les personnes suivantes : des représentants | stuurgroep waaraan volgende personen deelnemen : vertegenwoordigers |
de l'INAMI, des représentants des dispensateurs concernés et des | van het RIZIV., vertegenwoordigers van de betrokken zorgverleners en |
vertegenwoordigers van het college van geneesheren voor oncologie, | |
représentants du collège des médecins d'oncologie, fondée par arrêté | opgericht bij ministerieel besluit van 25 februari 2004 in toepassing |
ministériel du 25 février 2004 en application de l'article 15 de la | van artikel 15 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. | augustus 1987. |
Art. 7.La convention visée à l'article 1er doit être transparente en |
Art. 7.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst moet transparant zijn |
ce qui concerne la composition et la destination de l'intervention. | wat de samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. |
L'intervention prend en charge le coût du personnel, du matériel et de | De tegemoetkoming vergoedt de personeels-, materiaal-, en |
l'infrastructure nécessaires à la réalisation du projet visé à | infrastructuurkosten noodzakelijk voor de realisatie van het project |
l'article 2. | bedoeld in artikel 2. |
Les prestataires associés au projet visé à l'article 2 ne peuvent en | De zorgverleners die bij het project bedoeld in artikel 2 betrokken |
aucun cas demander aux bénéficiaires, du chef de l'existence de ce | zijn, mogen vanwege het bestaan van dat kwaliteitsprogramma in geen |
programme de qualité, des suppléments aux prix et aux honoraires | geval aan rechthebbenden supplementen vragen bovenop de reglementaire |
réglementaires. | prijzen en honoraria. |
Art. 8.La durée de la convention visée ci-dessus est de 5 ans au maximum. |
Art. 8.De duur van de hierboven bedoelde overeenkomst bedraagt maximaal 5 jaar. |
Durant les deux premières années de la convention, l'accent sera mis | De eerste twee jaren van de overeenkomst zal de nadruk gelegd worden |
sur l'enregistrement du cancer du rectum et sur la formation intensive | op de registratie van de endeldarmkanker en op een intensieve |
de toutes les disciplines médicales concernées. | opleiding van alle betrokken medische disciplines. |
Het samenwerkingsverband van zorgverstrekkers bezorgt in dit verband | |
L'association de dispensateurs de soins fournit à ce propos un rapport | een rapport aan het Verzekeringscomité. Daarin wordt een stand van |
au Comité de l'assurance. Un état de la situation y est esquissé en ce | zaken geschetst inzake de op dat ogenblik gepresteerde feiten inzake |
qui concerne les faits prestés à ce moment-là en matière | registratie en opleiding met betrekking tot endeldarmkanker. |
d'enregistrement et de formation concernant le cancer du rectum. | De drie volgende jaren zal de nadruk gelegd worden op de verdere |
Les trois années suivantes, l'accent sera mis sur la poursuite de | registratie betreffende de in België behandelde endeldarmkankers met |
l'enregistrement relatif aux cancers du rectum traités en Belgique en | |
vue d'arriver à des conclusions. | het oog op het komen tot conclusies. |
L'association de dispensateurs de soins fournit ensuite un rapport | Het samenwerkingsverband van zorgverstrekkers bezorgt hierna een |
final global au Comité de l'assurance. Des propositions seront entre | globaal eindverslag ten behoeve van het Verzekeringscomité. Er zullen |
autres formulées dans ce rapport final pour une meilleure approche du | in dit eindverslag onder andere voorstellen worden geformuleerd tot |
diagnostic et du traitement du cancer du rectum. Ces propositions | een betere aanpak van de diagnose en behandeling van endeldarmkanker. |
seront considérées comme des recommandations de qualité. | Deze voorstellen zullen beschouwd worden als kwaliteitsaanbevelingen. |
Art. 9.L'intervention versée dans le cadre de la convention conclue |
Art. 9.De tegemoetkoming van de op basis van onderhavig besluit |
sur la base du présent arrêté ne peut s'élever à plus de 1.275.500 | gesloten overeenkomst mag niet meer bedragen dan 1.275.500 euro |
euros dont | waarvan |
582.500 euros pour les coûts du personnel liés à la gestion de la | 582.500 euro voor de personeelskost verbonden aan het beheer van de |
qualité des données durant cinq années; | kwaliteit van de gegevens gedurende vijf jaar; |
552.000 euros pour la formation des professionnels aux techniques de | 552.000 euro voor de opleiding van de gezondheidswerkers in de |
chirurgie (300 chirurgiens Total Mesorectal Excision)), | heelkundige technieken (300 chirurgen Total Mesorectal Excision)), de |
d'anatomopathologie (Technique de Quirke), d'enregistrement, de | pathologische anatomie (techniek van Quirke), de |
benchmarking; | registratietechnieken, de benchmarking technieken; |
41.000 euros pour la logistique; | 41.000 euro voor de logistiek; |
100.000 euros pour le 'picture archiving and communication system | 100.000 euro voor de 'picture archiving and communication system |
software' (PACS-software). | software' (PACS-software). |
Dans la convention ces montants, globaux ou ventilés en plusieurs | In de overeenkomst worden deze bedragen, geheel of uitgesplitst over |
parties, seront répartis selon l'année durant laquelle ils seront | meerdere delen, toebedeeld aan het jaar dat ze zullen worden |
utilisés. | aangewend. |
Les montants mentionnés dans la convention seront adaptés au 1er | De in de overeenkomst vermelde bedragen worden op 1 januari van elk |
janvier de chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin | jaar aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het |
de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente, de la | voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de |
valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 | gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des | 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de |
prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. | indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging. | |
La convention fixe les modalités pour le versement d'acomptes et pour | De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van |
le paiement définitif de l'intervention sur la base des pièces | voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming |
justificatives. | op basis van de bewijsstukken. |
Art. 10.La convention contient une clause selon laquelle le Comité de |
Art. 10.De overeenkomst bevat een beding waarin is voorzien dat het |
l'assurance peut décider de récupérer les montants qui n'ont pas été | Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van bedragen |
utilisés conformément à la convention ainsi qu'une clause selon | die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding waarbij |
laquelle le Comité de l'assurance peut à tout moment dénoncer la | het Verzekeringscomité de overeenkomst ten aanzien van het |
convention, moyennant le respect d'un délai de préavis raisonnable, à | samenwerkingsverband van zorgverstrekkers, waarmee die is gesloten, te |
l'égard de l'association de dispensateurs de soins avec laquelle elle | allen tijde kan opzeggen mits inachtname van een redelijke |
est conclue, s'il apparaît que les pouvoirs organisateurs concernés | opzegtermijn, indien blijkt dat de betrokken inrichtende machten de |
n'exécutent pas ou partiellement la convention. | overeenkomst niet of slechts gedeeltelijk uitvoeren. |
Art. 11.§ 1er. Les demandes de conclusion de conventions visées dans |
Art. 11.§ 1. De aanvragen tot het sluiten van overeenkomsten zoals |
le présent arrêté doivent être adressées par lettre recommandée au | bedoeld in dit besluit moeten met een ter post aangetekende brief aan |
Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé, INAMI, Avenue | de Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging, |
de Tervueren 211, 1150 Bruxelles, dans le mois de l'entrée en vigueur | RIZIV, Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, worden verstuurd binnen de |
du présent arrêté. | maand na de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 2. Les demandes qui comprennent une description complète du projet | § 2. Uit de aanvragen, die een volledige beschrijving omvatten van het |
global, qui est représentatif pour tout le territoire de la Belgique, | globaal project, dat representatief is voor het ganse Belgische |
doivent, entre autres démontrer qu'elles répondent aux dispositions du | grondgebied, moet onder meer blijken dat het aan de bepalingen van |
présent arrêté. | onderhavig besluit beantwoordt |
Si les demandes émanent de différentes associations de dispensateurs | Indien de aanvragen uitgaan van verschillende samenwerkingsverbanden |
de soins, elles doivent faire référence aux demandes des autres | van zorgverstrekkers, verwijzen deze naar de aanvragen van de andere |
pouvoirs organisateurs avec lesquels elles souhaitent réaliser le | inrichtende machten waarmee ze samen het globaal project willen |
projet global tel que visé à l'alinéa 1er. | realiseren zoals bedoeld in het eerste lid. |
§ 3. En plus des données juridiques nécessaires, les demandes de | § 3. De aanvragen tot overeenkomst dienen naast de noodzakelijke |
convention doivent stipuler de quelle manière l'enregistrement du | juridische gegevens, aan te geven op welke manier de registratie van |
cancer du rectum aura lieu, de quelle manière la formation intensive | de endeldarmkanker zal gebeuren, op welke wijze de intensieve |
des différentes disciplines médicales concernées sera effectuée et | opleiding van de onderscheiden betrokken medische disciplines zal |
avec quelle équipe. Elles doivent aussi préciser l'engagement à | gebeuren en met welk team, alsook de verbintenis te werken conform de |
travailler conformément aux clauses du présent arrêté. | bepalingen van onderhavig besluit. |
§ 4. Les demandes sont introduites par une société qui satisfait aux | § 4. De aanvragen worden ingediend door een vereniging die beantwoordt |
conditions de l'article 4 du présent arrêté et qui doit démontrer | aan de bepalingen van artikel 4 van onderhavig besluit en die moet |
qu'elle a, en ce qui concerne le cancer du rectum, une grande | bewijzen dat ze op gebied van endeldarmkanker beschikt over een ruime |
expérience opérationnelle et scientifique. | operationele en wetenschappelijke ervaring. |
§ 5. La demande est accompagnée d'une estimation détaillée des coûts. | § 5. Bij de aanvraag wordt een gedetailleerde kostenraming gevoegd. |
§ 6. Les demandes qui ne satisfont pas aux dispositions du présent | § 6. De aanvragen die niet voldoen aan de bepalingen van dit artikel, |
article ne sont pas recevables. | zijn niet ontvankelijk. |
§ 7. Le Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé décide | § 7. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging |
si une demande est recevable ou non. | beslist of een aanvraag ontvankelijk is of niet. |
Art. 12.Si différents candidats introduisent une demande conforme de |
Art. 12.Indien verschillende kandidaten een conforme aanvraag |
indienen tot het sluiten van de in dit besluit bedoelde | |
conclusion de conventions visées au présent arrêté, le Comité de | overeenkomsten, sluit het Verzekeringscomité, binnen de in artikel 9 |
l'assurance conclut, dans les limites du budget visé à l'article 9, en | bedoelde begroting en rekening houdend met de in artikel 1 voorziene |
tenant compte de la nécessaire implication, prévue à l'article 1er, | noodzakelijke betrokkenheid van de inwoners van het Belgisch |
des habitants du territoire belge proportionnellement à la taille de | grondgebied, in proportionaliteit met de grootte van de |
groupes cibles respectifs, une convention avec les candidats qui | respectievelijke doelgroepen ervan, een overeenkomst met de kandidaten |
répondent le mieux aux critères de sélection suivants : | die het best scoren op volgende selectiecriteria : |
1° la durée pendant laquelle les dispensateurs de soins concernés se | 1° de duurtijd gedurende dewelke de betrokken zorgverstrekkers inzake |
sont déjà forgés une expertise en matière de diagnostic et de | diagnostiek en behandeling van endeldarmkanker terzake reeds expertise |
traitement du cancer du rectum et ce, en premier lieu en tant qu'équipe interdisciplinaire; 2° l'expertise concernant le diagnostic et les techniques de traitement utilisés dont dispose l'équipe; 3° l'étendue des activités en matière de cancer du rectum dans l'hôpital en question; 4° des activités démontrées de l'équipe dans le domaine de la recherche et des publications scientifiques et dans le domaine de la formation du personnel de leur hôpital concernant le cancer du rectum. Si différentes équipes scientifiques entrent en compte pour la conclusion d'une convention, la proportionnalité avec la taille de ses groupes cibles respectifs doit être respectée pour le partage des moyens disponibles. Si plusieurs demandes satisfont aux conditions prévues à l'article 11, le Comité de l'assurance du Service des soins de santé est compétent pour l'application de critères de sélection mentionnés dans le présent article. Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
hebben opgebouwd en dit in de eerste plaats als interdisciplinair team; 2° de expertise qua gebruikte diagnose en behandelingstechnieken waarover het team beschikt; 3° de omvang van de activiteiten inzake endeldarmkanker in het betrokken ziekenhuis; 4° de bewezen activiteiten van het team op het vlak van research en wetenschappelijke publicaties en op het vlak van vorming met betrekking tot endeldarmkanker ten aanzien van het personeel van het eigen ziekenhuis. Indien verschillende wetenschappelijke teams in aanmerking komen voor het sluiten van een overeenkomst, dient in de verdeling van de beschikbare middelen de proportionaliteit met de grootte van de respectievelijke doelgroepen ervan gerespecteerd te worden. Indien meerdere aanvragen voldoen aan de onder artikel 11 genoemde voorwaarden, is het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging bevoegd voor de toepassing van de in dit artikel vermelde selectiecriteria. Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid formuleert |
formulera, à l'intention du Gouvernement, à la fin de l'expérience sur | ten behoeve van de regering op het einde van het experiment op basis |
la base du rapport final global transmis et analysé par le Comité de | van het globale eindverslag dat werd overgemaakt en besproken door het |
l'assurance, des propositions en vue d'une meilleure approche et prise | Verzekeringscomité, voorstellen voor een betere aanpak en |
en charge du cancer du rectum qui pourront entre autres consister en | tenlasteneming van endeldarmkanker, die onder meer kunnen bestaan in |
une invitation à une modification de la nomenclature des prestations | een verzoek tot wijziging van de nomenclatuur van de geneeskundige |
de santé que le Ministre des Affaires sociales peut formuler en | verstrekkingen dat de Minister van Sociale Zaken met toepassing van |
application de l'article 35, § 2, 2°, de la loi relative à l'assurance | artikel 35, § 2, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994. | 1994, kan formuleren. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
qui suit le jour de sa publication au Moniteur belge. | volgend op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
bekendgemaakt. | |
Art. 15.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 15.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |