Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre | 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1975 portant règlement général sur la police de la circulation | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
routière et de l'usage de la voie publique | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, premier alinéa, modifié par | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, |
les lois des 21 juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus |
2005; | 2003 en 20 juli 2005; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
publique, notamment les articles 17 et 71, modifié par les arrêtés | openbare weg, inzonderheid op de artikelen 17 en 71, gewijzigd bij de |
royaux des 20 juillet 1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 | koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september |
juillet 1997, 9 octobre 1998, 24 juin 2000, 17 octobre 2001, 4 avril | 1991, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 24 juni 2000, 17 oktober 2001, 4 |
2003, 20 juin 2006 et 21 décembre 2006; | april 2003, 20 juni 2006 en 21 december 2006; |
Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis n° 41.505/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 novembre 2006 en | Gelet op het advies nr. 41.505/4 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'avec une autorisation de dépassement (signal routier | Overwegende dat met een inhaaltoelating (verkeersbord F107) niet kan |
F107), l'on ne peut déroger à l'interdiction de dépassement découlant | worden afgeweken van het inhaalverbod voortvloeiend uit artikel 17.2. |
de l'article 17.2. 6°, du code de la route (interdiction de dépasser | 6°, van het verkeersreglement (inhaalverbod bij neerslag); |
en cas de précipitations); Considérant que le Gouvernement flamand est d'avis que | Overwegende dat de Vlaamse Regering van oordeel is dat de |
l'implémentation du présent arrêté prendra environ 7 mois; | implementatie van dit besluit ongeveer 7 maanden tijd zal vergen; |
Considérant que les autres Gouvernements régionaux n'ont pas posé | Overwegende dat de andere Gewestregeringen dienaangaande geen |
d'exigences particulières à ce propos; | bijzondere eisen hebben gesteld; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 17.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Artikel 1.Artikel 17.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 20 juillet 1990, 4 avril 2003 et 21 décembre 2006, est | koninklijke besluiten van 20 juli 1990, 4 april 2003 en 21 december |
complété comme suit : | 2006, wordt aangevuld als volgt : |
« 7° hors agglomération, sur les voies publiques dont la chaussée | « 7° buiten de bebouwde kom, op de openbare wegen waarvan de rijbaan |
comporte deux bandes de circulation dans la direction suivie, pour les | twee rijstroken in de gevolgde rijrichting omvat, voor bestuurders van |
conducteurs de véhicules et trains de véhicules affectés au transport | voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van zaken met een |
de choses dont la masse maximale autorisée est supérieure à 3,5 | maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton. |
tonnes. Cette disposition n'est pas d'application en cas de dépassement de | Deze bepaling is niet van toepassing bij het inhalen van voertuigen |
véhicules qui utilisent une bande de circulation qui est réservée pour | die gebruik maken van een voorbehouden rijstrook voor traag verkeer, |
des véhicules lents, ni à l'égard des tracteurs agricoles. » | noch ten opzichte van landbouwvoertuigen. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 17.2bis., |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 17.2bis. ingevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« 17.2bis. Par dérogation à l'article 17.2., 7°, le dépassement par la | « 17.2bis. In afwijking van artikel 17.2., 7°, is het links inhalen |
gauche d'un véhicule attelé, d'un véhicule à moteur à deux roues ou | van een gespan, van een tweewielig motorvoertuig of van een voertuig |
d'un véhicule de plus de deux roues, hors agglomération, sur les voies | met meer dan twee wielen buiten de bebouwde kom, op de openbare wegen |
publiques dont la chaussée comporte deux bandes de circulation dans la | waarvan de rijbaan twee rijstroken in de gevolgde rijrichting omvat, |
direction suivie, est autorisé pour les conducteurs de véhicules et | toegelaten voor de bestuurders van voertuigen en slepen gebruikt voor |
trains de véhicules affectés au transport de choses dont la masse | het vervoer van zaken met een maximale toegelaten massa van meer dan |
maximale autorisée est supérieure à 3,5 tonnes lorsque le signal F107 | 3,5 ton wanneer het verkeersbord F107 is aangebracht, behoudens bij |
est indiqué, sauf en cas de précipitations pour les véhicules et | neerslag voor voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van zaken |
trains de véhicules affectés au transport de choses ayant une masse | |
maximale autorisée supérieure à 7,5 tonnes. » | met een toegelaten massa van meer dan 7,5 ton. » |
Art. 3.A l'article 71.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 71.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet | koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september |
1990, 1er février 1991, 18 septembre 1991, 16 juillet 1997, 9 octobre | 1988, 20 juli 1990, 1 februari 1991, 18 september 1991, 16 juli 1997, |
1998, 17 octobre 2001, 4 avril 2003 et 20 juin 2006 les signaux | 9 oktober 1998, 17 oktober 2001, 4 april 2003 en 20 juni 2006 worden |
suivants sont insérés : | de volgende verkeersborden ingevoegd : |
« F107 » | « F107 » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
« Autorisation de dépassement. | « Inhaaltoelating. |
A partir de ce signal jusqu'au signal F109, les conducteurs de | Vanaf dit verkeersbord tot aan het verkeersbord F109 is het voor de |
véhicules et trains de véhicules affectés au transport de choses dont | bestuurders van voertuigen en slepen gebruikt voor het vervoer van |
la masse maximale autorisée est supérieure à 3,5 tonnes sont autorisés | zaken met een maximale toegelaten massa van meer dan 3,5 ton |
à dépasser par la gauche un véhicule attelé, un véhicule à moteur à | toegelaten om een gespan, een tweewielig motorvoertuig of een voertuig |
deux roues ou un véhicule de plus de deux roues. | met meer dan twee wielen links in te halen. |
« F109 » | « F109 » |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
« Fin de l'autorisation de dépassement. | « Einde van de inhaaltoelating. |
Fin de l'autorisation de dépassement par la gauche d'un véhicule | Einde van de toelating voor de bestuurders van voertuigen en slepen |
attelé, d'un véhicule à moteur à deux roues ou d'un véhicule de plus | |
de deux roues pour les conducteurs de véhicules et trains de véhicules | gebruikt voor het vervoer van zaken met een maximale toegelaten massa |
affectés au transport de choses dont la masse maximale autorisée est | van meer dan 3,5 ton om een gespan, een tweewielig motorvoertuig of |
supérieure à 3,5 tonnes. ». | een voertuig met meer dan twee wielen links in te halen. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008. |
Art. 5.Notre Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |