Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/13, alinéa 2, y inséré | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/13, |
par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique et | tweede lid, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de |
l'article 676, remplacé par la même loi; | juridische bijstand, en op artikel 676, vervangen bij dezelfde wet; |
Vu ladite loi du 23 novembre 1998, notamment l'article 9; | Gelet op voornoemde wet van 23 november 1998, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la | 9; Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling |
gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de | van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van |
deuxième ligne et de l'assistance judiciaire modifié par l'arrêté | de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand gewijzigd door |
royal du 7 juillet 2006; | het koninklijk besluit van 7 juli 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 février 2007 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
20 mars 2007; | februari 2007 en op 20 maart 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 2007; |
Gelet op advies van 46.616/2 en 42.617/2 van de Raad van State, | |
Vu l'avis 46.616/2 et 42.617/2 du Conseil d'Etat, donnés le 25 avril | gegeven op 25 april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste |
2007, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.1° A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1° de l'arrêté |
Artikel 1.1° In artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk |
royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité | besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van |
totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne | de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische |
et de l'assistance judiciaire, le chiffre « 750 » est remplacé par « | tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, wordt het getal « 750 » |
822 »; | vervangen door « 822 »; |
2° A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 2° du même arrêté, le chiffre « | 2° In artikel 1, § 1, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit wordt het |
965 » est remplacé par « 1.056 »; | getal « 965 » vervangen door « 1.056 »; |
Art. 2.A l'article 1er, § 1er, alinéa 1, 5° de l'arrêté royal du 18 |
Art. 2.In artikel 1, § 1, eerste lid, 5°, van het koninklijk besluit |
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou | van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de |
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de | volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische |
l'assistance judiciaire, les mots « auquel il n'est pas accordé | tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, vervallen de woorden « |
d'allocation d'intégration » sont supprimés. | zonder integratievergoeding ». |
Art. 3.1° A l'article 2, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les chiffres |
Art. 3.1° In artikel 2, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit worden |
« 750 » et « 965 » sont respectivement remplacés par « 822 » et « | de getallen « 750 » en « 965 » respectievelijk vervangen door « 822 » |
1.056 »; | en « 1.056 »; |
2° A l'article 2, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, les chiffres « 965 » | 2° In artikel 2, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit worden de |
et « 1177 » sont respectivement remplacés par les chiffres « 1.056 » | getallen « 965 » en « 1177 » respectievelijk vervangen door « 1.056 » |
et « 1.289 ». | en « 1.289 ». |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er, remplacer le mot "novembre'' par le mot "juillet''. | 1° in het eerste lid wordt het woord « november » vervangen door het woord « juli »; |
2° à l'alinéa 2, remplacer les mots "novembre 2003'' par les mots | 2° in tweede lid worden de woorden november 2003'' vervangen door de |
"juillet 2007''. | woorden juli 2007''; |
3° à l'alinéa 4, remplacer la 2e phrase par la phrase suivante : "Ils | 3° in het vierde lid wordt de tweede zin vervangen door de volgende |
entrent en vigueur le 1er septembre de l'année de leur adaptation''. | zin: « Ze treden in werking op 1 september van het jaar van hun aanpassing ». |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 26 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |