Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 26 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 5 décembre 2004 pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale (Moniteur FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 december 2004 tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
belge du 15 mai 2007). maatschappelijk welzijn (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2007).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in
exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot
institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen
l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6
de la loi du 21 avril 2007. van de wet van 21 april 2007.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
26. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 26. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ausführung von Artikel 68quinquies § Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ausführung von Artikel 68quinquies §
4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen 4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren Sozialhilfezentren
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruss! Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 68quinquies, so wie Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 68quinquies, so wie
abgeändert durch Artikel 82 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur abgeändert durch Artikel 82 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur
Festlegung verschiedener Bestimmungen (I); Festlegung verschiedener Bestimmungen (I);
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004 zur Ausführung
von Artikel 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 von Artikel 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976
über die öffentlichen Sozialhilfezentren; über die öffentlichen Sozialhilfezentren;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2007; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2007;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 11. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 11.
April 2007; April 2007;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass mit Artikel 82 des Gesetzes vom 27. Dezember In der Erwägung, dass mit Artikel 82 des Gesetzes vom 27. Dezember
2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) das Recht auf 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) das Recht auf
spezifische Hilfe erweitert wird auf die Personen, die einen spezifische Hilfe erweitert wird auf die Personen, die einen
anteilmässigen Beitrag für ein untergebrachtes Kind zahlen, und nicht anteilmässigen Beitrag für ein untergebrachtes Kind zahlen, und nicht
mehr verlangt wird, dass das Kind seinen tatsächlichen Wohnort in mehr verlangt wird, dass das Kind seinen tatsächlichen Wohnort in
Belgien hat; dass dieses Gesetz im Belgischen Staatsblatt vom 28. Belgien hat; dass dieses Gesetz im Belgischen Staatsblatt vom 28.
Dezember 2006 veröffentlicht worden ist; Dezember 2006 veröffentlicht worden ist;
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass deshalb im Hinblick auf In der Erwägung, dass der Königliche Erlass deshalb im Hinblick auf
die Erweiterung des Rechtes auf spezifische Hilfe auf die Personen die Erweiterung des Rechtes auf spezifische Hilfe auf die Personen
angepasst werden muss, die einen anteilmässigen Beitrag für ein angepasst werden muss, die einen anteilmässigen Beitrag für ein
untergebrachtes Kind zahlen; dass bei dieser Hilfe auch die Tatsache untergebrachtes Kind zahlen; dass bei dieser Hilfe auch die Tatsache
zu berücksichtigen ist, dass das Kind seinen tatsächlichen Wohnort zu berücksichtigen ist, dass das Kind seinen tatsächlichen Wohnort
nicht mehr in Belgien haben muss; nicht mehr in Belgien haben muss;
In der Erwägung, dass den ÖSHZ, die für die Gewährung dieser In der Erwägung, dass den ÖSHZ, die für die Gewährung dieser
spezifischen Hilfe gesetzlich zuständig sind, die Möglichkeit geboten spezifischen Hilfe gesetzlich zuständig sind, die Möglichkeit geboten
werden muss, sich im direkten Interesse der Begünstigten so schnell werden muss, sich im direkten Interesse der Begünstigten so schnell
wie möglich der neuen Definition dieses Rechtes anzupassen; wie möglich der neuen Definition dieses Rechtes anzupassen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004 Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2004
zur Ausführung von Artikel 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom zur Ausführung von Artikel 68quinquies § 4 des Grundlagengesetzes vom
8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter "spezifische « Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter "spezifische
Hilfe" die spezifische Hilfe für die Zahlung von Unterhaltsgeldern Hilfe" die spezifische Hilfe für die Zahlung von Unterhaltsgeldern
zugunsten von Kindern oder von anteilmässigen Beiträgen für zugunsten von Kindern oder von anteilmässigen Beiträgen für
untergebrachte Kinder zu verstehen. » untergebrachte Kinder zu verstehen. »
Art. 2 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 3 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 3 - Im Hinblick auf die Untersuchung des Antrags lässt der « Art. 3 - Im Hinblick auf die Untersuchung des Antrags lässt der
Antragsteller dem öffentlichen Sozialhilfezentrum folgende Daten Antragsteller dem öffentlichen Sozialhilfezentrum folgende Daten
beziehungsweise Unterlagen zukommen: beziehungsweise Unterlagen zukommen:
1. den Namen des und alle Auskünfte in Bezug auf den Wohnort des 1. den Namen des und alle Auskünfte in Bezug auf den Wohnort des
Kindes beziehungsweise der Kinder, für das/die der Antragsteller Kindes beziehungsweise der Kinder, für das/die der Antragsteller
Unterhaltsgelder oder anteilmässige Beiträge schuldet; Unterhaltsgelder oder anteilmässige Beiträge schuldet;
2. je nach Fall eine Abschrift 2. je nach Fall eine Abschrift
a) entweder der vollstreckbaren gerichtlichen Entscheidung oder der in a) entweder der vollstreckbaren gerichtlichen Entscheidung oder der in
Artikel 1288 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vereinbarung Artikel 1288 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vereinbarung
oder der in den Artikeln 731 bis 734 des Gerichtsgesetzbuches oder der in den Artikeln 731 bis 734 des Gerichtsgesetzbuches
erwähnten vollstreckbaren Regelung oder der vollstreckbaren erwähnten vollstreckbaren Regelung oder der vollstreckbaren
gerichtlichen Entscheidung auf der Grundlage von Artikel 336 des gerichtlichen Entscheidung auf der Grundlage von Artikel 336 des
Zivilgesetzbuches, aufgrund deren die Hilfe beantragende Person Zivilgesetzbuches, aufgrund deren die Hilfe beantragende Person
Unterhaltsgelder für ihr Kind beziehungsweise ihre Kinder schuldet; Unterhaltsgelder für ihr Kind beziehungsweise ihre Kinder schuldet;
b) oder der vom Jugendgericht getroffenen vollstreckbaren b) oder der vom Jugendgericht getroffenen vollstreckbaren
Unterbringungsentscheidung oder der von der zuständigen Unterbringungsentscheidung oder der von der zuständigen
Verwaltungsbehörde getroffenen Unterbringungsentscheidung; eine Verwaltungsbehörde getroffenen Unterbringungsentscheidung; eine
Abschrift der Entscheidung, mit der der anteilmässige Beitrag Abschrift der Entscheidung, mit der der anteilmässige Beitrag
festgelegt wird, ist ebenfalls beizufügen; festgelegt wird, ist ebenfalls beizufügen;
3. den Nachweis über die vollständige Zahlung des geschuldeten 3. den Nachweis über die vollständige Zahlung des geschuldeten
Unterhaltsgelds oder des festgelegten anteilmässigen Beitrags. » Unterhaltsgelds oder des festgelegten anteilmässigen Beitrags. »
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2007 Gegeben zu Brüssel, den 26. April 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
^