← Retour vers "Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice "
Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice | Koninklijk besluit houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
26 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant composition du jury chargé de | 26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de |
procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions | examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor |
d'huissier de justice | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière | Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
judiciaire, notamment l'article 45, § 2, modifié par la loi du 10 octobre 1967; | gerechtszaken, inzonderheid op artikel 45, § 2, gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967; |
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 tot bepaling van |
d'aptitude linguistique pour les candidats à la fonction d'huissier de | de eisen inzake taalkennis en tot regeling van de taalexamens voor de |
justice, notamment l'article 3; | kandidaten van het ambt van gerechtsdeurwaarder, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 31 mai 2000 portant composition du jury chargé de | Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 2000 houdende samenstelling |
procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions | van de examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor |
d'huissier de justice; | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder; |
Vu l'avis des autorités judiciaires compétentes; | Gelet op het advies van de bevoegde rechterlijke overheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour |
Artikel 1.De commissie belast met het afnemen van de taalexamens voor |
les candidats aux fonctions d'huissier de justice est composé comme | de kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder wordt als volgt |
suit : | samengesteld : |
Président : | Voorzitter : |
M. A. Winants, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles; | De heer A. Winants, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel; |
Président suppléant : | Plaatsvervangend voorzitter : |
M. J. Mertens de Wilmars, conseiller à la cour d'appel d'Anvers. | De heer J. Mertens de Wilmars, raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen; |
Membres : | Leden : |
MM. : | De heren : |
J. Matthys, conseiller au Ministère de la Justice; | J. Matthys, adviseur bij het Ministerie van Justitie; |
Ch. Dawant, professeur à l'Institut Sainte-Marie à Seraing; | Ch. Dawant, professor aan het « Institut Sainte-Marie » te Seraing; |
A. Vermote, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de | A. Vermote, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement |
Bruxelles; | Brussel; |
Mmes : | Mevrn. : |
M. Verrycken, juge de paix honoraire du neuvième canton d'Anvers; | M. Verrycken, erevrederechter van het negende kanton Antwerpen; |
E. Delaruelle, professeur à l'Athénée royal à Termonde; | E. Delaruelle, professor aan het Koninklijk Atheneum te Dendermonde; |
Membres suppléants : | Plaatsvervangende leden : |
MM. : | De heren : |
G. Dekoninck, juge honoraire au tribunal de première instance de | G. Dekoninck, ererechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
Bruxelles; J.-L. De Roeck, professeur à l'Athénée royal à Koekelberg; | J.-L. De Roeck, leraar aan het Koninklijk Atheneum te Koekelberg; |
J. Michel, professeur à l'I.S.C.A.P. à Woluwe-Saint-Lambert; | J. Michel, leraar aan het « I.S.C.A.P. » te Sint-Lambrechts-Woluwe; |
Ph. Brecx, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de | Ph. Brecx, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement |
Tournai; | Doornik; |
Mmes : | Mevrn. : |
D. Degreef, juge au tribunal de première instance de Bruxelles; | D. Degreef, rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
J. Paul, conseiller au Ministère de la Justice. | J. Paul, adviseur bij het Ministerie van Justitie. |
Art. 2.L'arrêté royal du 31 mai 2000, précité, est abrogé. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 31 mei 2000, voornoemd, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2002. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2002. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, 26 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 26 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |