Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice "
Arrêté royal portant composition du jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions d'huissier de justice Koninklijk besluit houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
26 AVRIL 2002. - Arrêté royal portant composition du jury chargé de 26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de
procéder aux examens linguistiques pour les candidats aux fonctions examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor
d'huissier de justice kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in
judiciaire, notamment l'article 45, § 2, modifié par la loi du 10 octobre 1967; gerechtszaken, inzonderheid op artikel 45, § 2, gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967;
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 déterminant les conditions Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 tot bepaling van
d'aptitude linguistique pour les candidats à la fonction d'huissier de de eisen inzake taalkennis en tot regeling van de taalexamens voor de
justice, notamment l'article 3; kandidaten van het ambt van gerechtsdeurwaarder, inzonderheid op artikel 3;
Vu l'arrêté royal du 31 mai 2000 portant composition du jury chargé de Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 2000 houdende samenstelling
procéder aux examens linguistiques pour candidats aux fonctions van de examencommissie belast met het afnemen van de taalexamens voor
d'huissier de justice; kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder;
Vu l'avis des autorités judiciaires compétentes; Gelet op het advies van de bevoegde rechterlijke overheden;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le jury chargé de procéder aux examens linguistiques pour

Artikel 1.De commissie belast met het afnemen van de taalexamens voor

les candidats aux fonctions d'huissier de justice est composé comme de kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder wordt als volgt
suit : samengesteld :
Président : Voorzitter :
M. A. Winants, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles; De heer A. Winants, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel;
Président suppléant : Plaatsvervangend voorzitter :
M. J. Mertens de Wilmars, conseiller à la cour d'appel d'Anvers. De heer J. Mertens de Wilmars, raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen;
Membres : Leden :
MM. : De heren :
J. Matthys, conseiller au Ministère de la Justice; J. Matthys, adviseur bij het Ministerie van Justitie;
Ch. Dawant, professeur à l'Institut Sainte-Marie à Seraing; Ch. Dawant, professor aan het « Institut Sainte-Marie » te Seraing;
A. Vermote, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de A. Vermote, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
Bruxelles; Brussel;
Mmes : Mevrn. :
M. Verrycken, juge de paix honoraire du neuvième canton d'Anvers; M. Verrycken, erevrederechter van het negende kanton Antwerpen;
E. Delaruelle, professeur à l'Athénée royal à Termonde; E. Delaruelle, professor aan het Koninklijk Atheneum te Dendermonde;
Membres suppléants : Plaatsvervangende leden :
MM. : De heren :
G. Dekoninck, juge honoraire au tribunal de première instance de G. Dekoninck, ererechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel;
Bruxelles; J.-L. De Roeck, professeur à l'Athénée royal à Koekelberg; J.-L. De Roeck, leraar aan het Koninklijk Atheneum te Koekelberg;
J. Michel, professeur à l'I.S.C.A.P. à Woluwe-Saint-Lambert; J. Michel, leraar aan het « I.S.C.A.P. » te Sint-Lambrechts-Woluwe;
Ph. Brecx, huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Ph. Brecx, gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
Tournai; Doornik;
Mmes : Mevrn. :
D. Degreef, juge au tribunal de première instance de Bruxelles; D. Degreef, rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel;
J. Paul, conseiller au Ministère de la Justice. J. Paul, adviseur bij het Ministerie van Justitie.

Art. 2.L'arrêté royal du 31 mai 2000, précité, est abrogé.

Art. 2.Het koninklijk besluit van 31 mei 2000, voornoemd, wordt opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2002.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2002.

Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, 26 avril 2002. Gegeven te Brussel, 26 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^