Arrêté royal autorisant chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING, |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
signature de Votre Majesté tend à autoriser chaque commission d'avis | Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe aan elke |
et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux | advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
informations du Registre national des personnes physiques. | toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister |
Le Conseil supérieur de la Justice a été institué par l'article 151, § | van de natuurlijke personen. |
2, de la Constitution, remplacé par la modification à la Constitution | De Hoge Raad voor de Justitie werd ingesteld door artikel 151, § 2, |
du 20 novembre 1998. | van de Grondwet, vervangen bij de wijziging aan de Grondwet van 20 |
Les matières qui relèvent de sa compétence, en vertu de l'article 151, | november 1998. De materies die krachtens artikel 151, § 3, van de Grondwet tot zijn |
§ 3, de la Constitution, sont : | bevoegdheid behoren zijn : |
1° la présentation des candidats à une nomination de juge de paix, de | 1° de voordracht van de kandidaten voor een benoeming tot |
juge des tribunaux, de conseiller des cours et de la Cour de Cassation | vrederechter, rechter in de rechtbanken, raadsheer in de hoven en in |
ou d'officier du ministère public; | het Hof van Cassatie of tot ambtenaar van het openbaar ministerie; |
2° la présentation des candidats à une désignation aux fonctions de | 2° de voordracht van de kandidaten voor een aanwijzing in de functies |
premier président de la Cour de Cassation, de premier président des | van eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, eerste voorzitter van |
cours, de président des tribunaux et de chef de corps auprès du | de hoven, voorzitter van de rechtbanken en van korpschef bij het |
ministère public; | openbaar ministerie; |
3° l'accès à la fonction de juge ou d'officier du ministère public; | 3° de toegang tot het ambt van rechter of van ambtenaar van het openbaar ministerie; |
4° la formation des juges et des officiers du ministère public; | 4° de vorming van de rechters en de ambtenaren van het openbaar |
5° l'établissement de profils généraux pour les désignations visées au | ministerie; 5° het opstellen van standaardprofielen voor de aanwijzingen bedoeld |
2°; | in 2°; |
6° l'émission d'avis et de propositions concernant le fonctionnement | 6° het geven van adviezen en voorstellen inzake de algemene werking en |
général et l'organisation de l'ordre judiciaire; | de organisatie van de rechterlijke orde; |
7° la surveillance générale et la promotion de l'utilisation des | 7° het algemeen toezicht op en de bevordering van het gebruik van de |
moyens de contrôle interne; | interne controlemiddelen; |
8° à l'exclusion de toutes compétences disciplinaires et pénales : | 8° met uitsluiting van enige tuchtrechtelijke en strafrechtelijke bevoegdheid; |
- recevoir et s'assurer du suivi de plaintes relatives au | - het ontvangen en het opvolgen van klachten inzake de werking van de |
fonctionnement de l'ordre judiciaire; | rechterlijke orde; |
- engager une enquête sur le fonctionnement de l'ordre judiciaire. | - het instellen van een onderzoek naar de werking van de rechterlijke |
La compétence visée au 8° doit être attribuée à la commission d'avis | orde. De onder 8° vermelde bevoegdheid dient, onder de voorwaarden en op de |
et d'enquête compétente du Conseil supérieur de la Justice dans les | wijze bepaald bij de wet, te worden toegewezen aan de bevoegde advies- |
conditions et selon le mode déterminé par la loi (article 151, § 3, | en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie (artikel 151, |
alinéa 2, de la Constitution). | § 3, tweede lid, van de Grondwet). |
En exécution de cette disposition, l'article 259bis -15, § 1er, du | In uitvoering van deze bepaling stelt artikel 259bis -15, § 1, van het |
Code judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998, dispose que | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998, vast |
chaque commission d'avis et d'enquête (à savoir la Commission | dat elke advies- en onderzoekscommissie (namelijk, de Franstalige en |
néerlandaise et la Commission française d'avis et d'enquête) reçoit et | de Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie), de klachten |
assure le suivi des plaintes concernant le fonctionnement de l'ordre | ontvangt over de werking van de rechterlijke orde en de opvolging |
judiciaire. L'objectif visé par cette compétence du Conseil supérieur | ervan verzekert. Deze taak van de Hoge Raad heeft tot doel bij te |
est de rétablir autant que possible la confiance du citoyen envers la | dragen tot het herstel van de vertrouwensrelatie tussen burger en |
justice (1). | Justitie (1). |
Les commissions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice | De advies- en onderzoekscommissies van de Hoge Raad voor de Justitie |
doivent par conséquent être considérées comme autorités publiques au | dienen bijgevolg als openbare overheden, zoals bedoeld door artikel 5, |
sens de l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant | eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
un Registre national des personnes physiques. | Rijksregister van de natuurlijke personen, te worden beschouwd. |
L'article 259bis -15, § 2, du Code judiciaire dispose que les plaintes | Artikel 259bis -15, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de |
concernant le fonctionnement de l'ordre judiciaire doivent contenir | klachten over de werking van de rechterlijke orde de volledige |
l'identité complète du plaignant. Pour éviter des abus et pour prévenir des erreurs et des imprécisions dans les informations relatives à l'identité, il faut que chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice puisse contrôler ces informations et soit autorisée à cette fin à accéder aux informations du Registre national. Le Gouvernement a examiné avec soin, pour chacune des informations du Registre national auxquelles l'accès est demandé, si cet accès est nécessaire aux commissions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la Justice pour qu'elles puissent remplir leur mission légale. A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à | identiteit van de klager dienen te bevatten. Om misbruiken te vermijden en om vergissingen en onduidelijkheden in de identiteitsgegevens te voorkomen, is het noodzakelijk dat elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie deze gegevens kan controleren en hiertoe gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister. De Regering heeft voor ieder informatiegegeven van het Rijksregister waarvoor de toegang gevraagd wordt, zorgvuldig onderzocht of die toegang noodzakelijk is opdat de advies- en onderzoekscommissies van de Hoge Raad voor de Justitie, hun wettelijke opdracht zouden kunnen vervullen. In dat verband dient te worden gepreciseerd dat de informatiegegevens |
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, sont les informations minimales | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, de vereiste |
nécessaires pour constituer un dossier relatif à une personne | minimumgegevens zijn om een dossier betreffende een natuurlijke |
physique. | persoon samen te stellen. |
Les informations relatives à la profession (7°) et à l'état civil (8°) | Ook de informatiegegevens betreffende het beroep (7°) en de |
font également partie de l'identié complète d'une personne physique et | burgerlijke staat (8°) maken deel uit van de volledige identiteit van |
sont par conséquent nécessaires. | een natuurlijke persoon en zijn bijgevolg noodzakelijk. |
De même, chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de | Tevens moet elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor |
la Justice doit pouvoir prendre connaissance des modifications | de Justitie kennis kunnen nemen van de opeenvolgende wijzigingen die |
successives apportées aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | worden aangebracht aan de in artikel 3, eerste lid, van dezelfde wet |
de la même loi, auxquelles elle aura accès. L'extension dans le temps | bedoelde informatiegegevens waartoe zij toegang zullen hebben. De |
de l'accès à l'histoire des données sera toutefois limitée à une | uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende |
bijwerkingen van deze informatiegegevens zal echter worden beperkt tot | |
période de cinq ans. | een periode van vijf jaar. |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la susdite loi du | In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet |
8 août 1983, le présent arrêté n'autorise du reste l'accès au Registre | van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel aan de |
national des personnes physiques qu'au président du Conseil supérieur | voorzitter van de Hoge Raad voor de Justitie, de voorzitter van de |
de la Justice, au président de la commission d'avis et d'enquête | verenigde advies- en onderzoekscommissie, de voorzitters en de leden |
réunie, aux présidents et aux membres des commissions d'avis et | van de Franstalige en de Nederlandstalige advies- en |
d'enquête néerlandophones et francophones et aux membres du personnel | onderzoekscommissies en aan de personeelsleden van de Hoge Raad voor |
du Conseil supérieur de la Justice, désignés nommément et par écrit à | de Justitie, die daartoe schriftelijk en bij naam worden aangewezen, |
cette fin, dans les limites de leurs compétences légales et réglementaires. | binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden, |
A cet égard, il convient également de signaler qu'en vertu de | toegang verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
In dit verband moet er eveneens worden op gewezen dat, uit hoofde van | |
l'article 259bis -19, § 3, du Code judiciaire, l'article 458 du Code | artikel 259bis -19, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 458 |
pénal est notamment applicable aux membres du Conseil supérieur de la | van het Strafwetboek van toepassing is onder meer op de leden van de |
Justice, à leurs successeurs et au personnel du Conseil supérieur, | Hoge Raad voor de Justitie, hun opvolgers en het personeel van de Hoge |
pour toutes les données dont ils connaissent dans le cadre de | Raad, voor alle gegevens waarvan zij kennis nemen in het kader van de |
l'exercice de leurs missions. | uitoefening van hun opdrachten. |
Ainsi, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions | Op deze wijze wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften |
spécifiques des commisions d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de | en de specifieke taken van de advies- en onderzoekscommissies van de |
la Justice mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se | Hoge Raad voor de Justitie maar ook met het belang van de personen |
rapportent les informations enregistrées dans la banque de données du | waarop de in de gegevensbank van het Rijksregister van de natuurlijke |
Registre national des personnes physiques et du droit auquel elles | personen geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met |
peuvent prétendre de voir ces données utilisées de manière compatible | het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat |
avec la protection de leur vie privée. | verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. |
Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le | Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen die de Raad |
Conseil d'Etat dans son avis émis le 14 janvier 2002. | van State heeft geformuleerd in zijn advies van 14 januari 2002. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents parlementaires relatifs à la proposition de modification | (1) Parlementaire bescheiden van het voorstel tot tot wijziging van |
de l'article 151 de la Constitution. - Sénat. - S.O. 1998-1999. - | artikel 151 van de Grondwet. - Senaat. - G.Z. 1998-1999. - Verslag, |
Rapport, n° 1121/3 (p. 8). | nr. 1121/3 (blz. 8). |
AVIS 32.229/2 | ADVIES 32.229/2 |
DE LA SECTON DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 13 septembre 2001, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 september |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
sur un projet d'arrêté royal « autorisant chaque commission d'avis et | te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij aan elke |
d'enquête du Conseil supérieur de la Justice à accéder aux | advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
informations du Registre national des personnes physiques », a donné | toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister |
le 14 janvier 2002 l'avis suivant : | van de natuurlijke personen », heeft op 14 januari 2002 het volgende |
Examen du projet | advies gegeven : |
Onderzoek van het ontwerp | |
Préambule | Aanhef |
L'arrêté en projet est pris en application de l'article 5, alinéa 1er, | Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van artikel |
de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
physiques, tel que visé au premier alinéa en projet. Cette disposition | Rijksregister van de natuurlijke personen, naar welk artikel wordt |
constitue le seul fondement légal du texte en projet. | verwezen in het ontworpen eerste lid. Die bepaling is de enige |
rechtsgrond van de ontworpen regelgeving. | |
Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour | De memorering van de overige bepalingen die in de aanhef worden |
seul objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre | vermeld heeft alleen tot doel de strekking van de tekst te bepalen, |
légal et réglementaire dans lequel il intervient. | door het vermelden van het wettelijk en regelgevend kader waarin hij |
tot stand komt. | |
Alinéa 1er. Il y a lieu de compléter l'alinéa comme suit : | Eerste lid. Het eerste lid dient aangevuld te worden als volgt : |
« ... notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des 19 | « ... inzonderheid op artikel 5, eerste lid, gewijzigd bij de wetten |
juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; ». | van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei 2001; ». |
Alinéa 2. Il y a lieu de rédiger le considérant comme suit : | Tweede lid. De overweging dient te worden geredigeerd als volgt : |
« Considérant que l'article 151, §§ 2 et 3, de la Constitution, | « Overwegende dat artikel 151, §§ 2 en 3, van de Grondwet, vervangen |
remplacé par la modification à la Constitution du 20 novembre 1998, | bij de Grondwetswijziging van 20 november 1998, toepasselijk is; ». |
trouve à s'appliquer; ». | |
Alinéa 3. Il y a lieu de rédiger la considérant comme suit : | Derde lid. De overweging dient te worden gesteld als volgt : |
« Considérant que le chapitre Vbis du titre VI, livre Ier, deuxième | « Overwegende dat hoofdstuk Vbis van titel VI, boek I, deel II, van |
partie, du Code judiciaire, inséré par la loi du 18 juillet 1991 et | het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1991 en |
remplacé par la loi du 22 décembre 1998, notamment les articles 259bis | vervangen bij de wet van 22 december 1998, inzonderheid de artikelen |
-1, § 1er, modifié par la loi du 21 juin 2001, 259bis -11 et 259bis | 259bis -1, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001, 259bis -11 en |
-15, §§ 1er et 2, trouve à s'appliquer; ». | 259bis -15, §§ 1 en 2, toepasselijk is; ». |
Alinéa 4. L'alinéa sera remplacé par un considérant rédigé comme suit | Vierde lid. Het lid moet vervangen worden door een overweging, |
: | luidende : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, |
l'article 4, trouve à s'appliquer; ». | inzonderheid artikel 4, toepasselijk is; ». |
Alinéas 5 et 6. Ces deux alinéas ne concernent que l'entrée en vigueur | Vijfde en zesde lid. Die twee leden hebben alleen betrekking op de |
de deux textes déjà cités dans le préambule. | inwerkingtreding van twee teksten die reeds zijn aangehaald in de |
L'alinéa 5 vise l'article 70 de l'arrêté royal du 13 février 2001 | aanhef. Het vijfde lid verwijst naar artikel 70 van het koninklijk besluit van |
portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | 13 februari 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractèr personnel. Cet article a fait entrer en vigueur toutes les | verwerking van persoonsgegevens. Dit artikel heeft op 1 september 2001 |
dispositions de la loi du 11 décembre 1998 transposant la directive | alle bepalingen in werking doen treden van de wet van 11 december 1998 |
95/46/CE du 24 octobre 1995 du Parlement européen et du Conseil | tot omzetting van de richtlijn 95/46/EG van 24 oktober 1995 van het |
relative à la protection des personnes physiques à l'égard du | Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van |
traitement de données à caractère personnel et à la libre circulation | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
de ces données, qui modifie la loi du 8 décembre 1992 précité, le 1er septembre 2001. L'alinéa 6 vise l'entrée en vigueur, le 2 août 2000, de l'article 259bis -15 du Code judiciaire, en application de l'article 109 de la loi du 22 décembre 1998. Ces alinéas sont superflus et doivent dès lors être omis. Dispositif Article 1er.A l'alinéa 3, 4°, mieux vaut écrire, comme au 3° du même alinéa : « 4° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres... ». La chambre était composée de Y. KREINS, président de chambre, |
en betreffende het vrij verkeer van die gegevens, die de voormelde wet van 8 december 1992 wijzigt. Het zesde lid verwijst naar de inwerkingtreding, op 2 augustus 2000, van artikel 259bis -15 van het Gerechtelijk Wetboek, met toepassing van artikel 109 van de wet van 22 december 1998. Deze leden dienen als overbodig te vervallen. Dispositief Artikel 1.Het zou beter zijn het derde lid als volgt te stellen : « De in het eerste lid bedoelde toegang geldt alleen voor : 1° (...); 2° (...); 3° (...) van de Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; 4° (...) van de Franstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; 5° de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie die daartoe schriftelijk en bij name worden aangewezen door de (...) de perken van de bevoegdheden die zij aan wetten en verordeningen ontlenen (...) (voorts zoals in het ontwerp) ». De kamer was samengesteld uit Y. KREINS, kamervoorzitter, |
P. QUERTAINMONT, | P. QUERTAINMONT, |
J. JAUMOTTE, | J. JAUMOTTE, |
conseillers d'Etat, | staatsraden, |
J. VAN COMPERNOLLE, | J. VAN COMPERNOLLE, |
B. GLANSDORFF, | B. GLANSDORFF, |
assesseurs de la section de législation, | assessoren van de afdeling wetgeving, |
Mme V. CASTIAU, | Mevr. V. CASTIAU, |
greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme G. Martou, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst |
a été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | werd nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
V. CASTIAU | V. CASTIAU |
Le président, | De voorzitter, |
Y. KREINS | Y. KREINS |
26 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan elke advies- en | |
onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegang wordt | |
verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei |
Considérant que l'article 151, §§ 2 et 3, de la Constitution, remplacé | 2001; Overwegende dat artikel 151, §§ 2 en 3, van de Grondwet, vervangen bij |
par la modification à la Constitution du 20 novembre 1998, trouve à | de Grondwetwijziging van 20 november 1998, toepasselijk is; |
s'appliquer; Considérant que le chapitre Vbis du titre VI, livre Ier, deuxième | Overwegende dat hoofdstuk Vbis van titel VI, boek I, deel II, van het |
partie, du Code judiciaire, inséré par la loi du 18 juillet 1991 et | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1991 en |
remplacé par la loi du 22 décembre 1998, notamment les articles 259bis | vervangen bij de wet van 22 december 1998, inzonderheid de artikelen |
-1, § 1er, modifié par la loi du 21 juin 2001, 259bis -11 et 259bis | 259bis -1, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001, 259bis -11 en |
-15, §§ 1er et 2, trouve à s'appliquer; | 259bis -15, §§ 1 en 2, toepasselijk is; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, notamment | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, |
l'article 4, trouve à s'appliquer; | inzonderheid artikel 4, toepasselijk is; |
Vu l'avis 32.229/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2002; | Gelet op het advies 32.229/2 van de Raad van State, gegeven op 14 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | januari 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil |
Artikel 1.Aan elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad |
supérieur de la Justice est autorisée à accéder aux informations | voor de Justitie wordt machtiging verleend om toegang te hebben tot de |
visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 8°, et alinéa 2, de la loi du 8 | informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 8°, en |
août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | |
L'accès visé à l'alinéa 1er est accordé à chaque commission d'avis et | De in het eerste lid bedoelde toegang wordt aan elke advies- en |
d'enquête du Conseil supérieur de la Justice dans le cadre de sa | onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie toegekend in het |
mission telle que prévue à l'article 259bis -15, § 1er, du Code | kader van haar opdracht zoals bepaald bij artikel 259bis -15, § 1, van |
judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998, notamment pour | het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998, |
recevoir et assurer le suivi des plaintes concernant le fonctionnement | met name voor het ontvangen en het opvolgen van de klachten inzake de |
de l'ordre judiciaire. | werking van de rechterlijke orde. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : | De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan : |
1° au (à la) président(e) du Conseil supérieur de la Justice; | 1° de voorzitter(ster) van de Hoge Raad voor de Justitie; |
2° au (à la) président(e) de la commission d'avis et d'enquête réunie | 2° de voorzitter(ster) van de verenigde advies- en onderzoekscommissie |
du Conseil supérieur de la Justice; | van de Hoge Raad voor de Justitie; |
3° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres de la (des) | 3° de voorzitter(s) (ster of sters) en de leden van de |
commision(s) d'avis et d'enquête néerlandophone(s) du Conseil | Nederlandstalige advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad |
supérieur de la Justice; | voor de Justitie. |
4° au (à la ou aux) président(e) (s ou es) et aux membres de la (des) | 4° de voorzitter(s) (ster of sters) en de leden van de Franstalige |
commission(s) d'avis et d'enquête francophone(s) du Conseil supérieur | advies- en onderzoekscommissie(s) van de Hoge Raad voor de Justitie; |
de la Justice; | 5° de personeelsleden van de Hoge Raad voor de Justitie die daartoe |
5° aux membres du personnel du Conseil supérieur de la Justice | schriftelijk en bij name worden aangewezen door de in 1° vermelde |
désignés nommément et par écrit à cette fin par l'autorité visée au | overheid, op grond van het ambt dat zij uitoefenen en binnen de perken |
1°, en raison des fonctions qu'ils exercent et dans les limites de | van de bevoegdheden die zij aan wetten en verordeningen ontlenen. |
leurs compétences légales et réglementaires. | De uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende |
L'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données visées | bijwerkingen van de informatiegegevens bedoeld in het eerste lid, |
à l'alinéa 1er est limitée à une période de cinq ans. | wordt beperkt tot een periode van vijf jaar. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à | informatiegegevens mogen enkel voor de in artikel 1, tweede lid, |
l'article 1er, alinéa 2. Elles ne peuvent être communiquées à des | vermelde doeleinden worden gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld |
tiers. | aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu | 2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van |
l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, | de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben |
pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de | verkregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld |
leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent | krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij |
avec chaque commission d'avis et d'enquête du Conseil supérieur de la | in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met |
Justice aux fins visées à l'article 1er, alinéa 2, dans l'exercice de | elke advies- en onderzoekscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
leurs compétences légales et réglementaires. | onderhouden voor de in artikel 1, tweede lid, bedoelde doeleinden. |
Art. 3.La liste des agents désignés conformément à l'article 1er, |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
alinéa 3, avec l'indication de leur fonction et de leur grade, est | aangewezen personeelsleden met vermelding van hun ambt en hun graad, |
dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la | wordt jaarlijks opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de |
Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
toegestuurd. Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 26 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |