Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 26/04/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles » "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles » Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf »
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
social et de garantie pour les entreprises horticoles » (1) het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten
de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van
un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten,
obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, notamment l'article 8; algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober
Vu la demande de la commission paritaire pour les entreprises horticoles; 1991, inzonderheid op artikel 8; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de de vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à cahrge du « Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
social et de garantie pour les entreprises horticoles ». het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf »

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. Gegeven te Brussel, 26 april 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Fixation du montant, des conditions d'octroi et des modalités de Vaststelling van het bedrag, de toekenningsvoorwaarden en de
liquidation d'avantages sociaux complémentaires à charge du « Fonds uitkeringsmodaliteiten van aanvullende sociale voordelen ten laste van
social et de garantie pour les entreprises horticoles » (Convention het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf »
enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51380/CO/145) (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer
51380/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs, des entreprises qui de werklieden en werksters en hun werkgevers van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf met
horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité principale uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins et du in het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen en van het
personnel saisonnier et occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 exécution de la loi du 27 juin het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot invoering van de wet
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant le sécurité van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sociale des ouvriers. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.

Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de

Art. 2.Bij toepassing van artikel 8 van de collectieve

travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
du 3 octobre 1991, publié au Moniteur belge du 29 octobre 1991, les verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991,
avantages sociaux complémentaires suivants sont octroyés à charge du bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991, worden
fonds : ten laste van het fonds de volgende sociale voordelen toegekend :
- une prime de fin d'année; - een eindejaarspremie;
- une allocation en cas de maladie de longue durée; - een vergoeding bij langdurige ziekte;
- une prime sociale pour les syndiqués. - een sociale premie voor gesyndiceerden.
CHAPITRE Ier. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK I. - Eindejaarspremie

Art. 3.Une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers occupés

Art. 3.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden tijdens

pendant la période de référence du 1er juillet au 30 juin dans les de referteperiode van 1 juli tot 30 juni tewerkgesteld in de
entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor het
entreprises horticoles, à l'exclusion des entreprises dont l'activité tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de
principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en
jardins. tuinen.

Art. 4.Le montant et les modalités d'application de la prime de fin

Art. 4.Het bedrag en de uitvoeringsmodaliteiten van de in artikel 3

d'année, comme stipulé dans l'article 3, sont spécifiés dans une bedoelde eindejaarspremie worden bepaald in een aanvullende
convention collective de travail suppléante. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Allocation en cas de maladie de longue durée HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij langdurige ziekte

Art. 5.Il est octroyé aux travailleurs ayant au moins cinq ans de

Art. 5.Er wordt aan de werklieden, met minimum vijf jaren dienst, een

service une indemnité après une maladie de quatre mois ininterrompus. vergoeding toegekend, na vier maanden ononderbroken ziekte.

Art. 6.L'indemnité de 200 F par jour en cas de maladie de longue

Art. 6.De vergoeding van 200 F per dag bij langdurige ziekte wordt

durée est payée à partir du premier jour du cinquième mois de maladie betaald vanaf de eerste dag van de vijfde maand ziekte, voor een
pour une période maximale de : maximale periode van :
- 13 semaines (six jours par semaine) ayant 5 à 10 ans de service dans - 13 weken (zes dagen per week) bij 5 tot 10 jaren dienst in de
le secteur; sector;
- 26 semaines (six jours par semaine) ayant 10 ans de service ou plus - 26 weken (zes dagen per week) bij 10 of meer jaren dienst in de
dans le secteur. sector.
CHAPITRE III. - Prime sociale pour les syndiqués HOOFDSTUK III. - Sociale premie voor gesyndiceerden

Art. 7.Une prime sociale pour les syndiqués est octroyée

Art. 7.Er wordt jaarlijks een sociale premie voor gesyndiceerden

annuellement. Le montant annuel global de celle-ci est octroyé aux toegekend. Het globaal jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de
ouvriers qui, au 31 décembre de la période de référence, courant du 1er werklieden die op 31 december van de referteperiode, lopend van 1
janvier au 31 décembre de l'année, sont en même temps et ce depuis januari tot 31 december van het jaar, terzelfdertijd en dit gedurende
douze mois au moins : minstens twaalf maanden :
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs représentées dans la Commission werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
paritaire pour les entreprises horticoles; het tuinbouwbedrijf;
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel
1 bedoelde onderneming.

Art. 8.Aux ouvriers qui durant la période de référence satisfont

Art. 8.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende

pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 2, minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b)
a) et b), la prime sociale est accordée au prorata de 1/12ème du vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend naar rata van
montant annuel global, pour chaque mois ou mois commencé pendant 1/12e van het globaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of begonnen
lesquels ils répondent aux conditions visées. maand gedurende dewelke zij aan de bedoelde voorwaarden beantwoorden.
Aux mêmes conditions, la prime sociale est octroyée aux ouvriers Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de referteperiode
pensionnés au cours de la période de référence, ainsi qu'au conjoint gepensioneerde werklieden, alsmede aan de echtgenoot of echtenote van
ou conjointe d'un ouvrier ou ouvrière décédé(e) pendant la période de een tijdens de referteperiode overleden werkman of werksters, de
référence. sociale premie toegekend.

Art. 9.Les ouvriers au service d'un employeur mentionné à l'article 1er

Art. 9.De werklieden in dienst bij een werkgever bedoeld in artikel 1

de cette convention collective de travail, reçoivent de leur employeur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen van hun werkgever
une attestation d'ayant droit. een attest van rechthebbende.

Art. 10.Les ayants droit qui, durant la période de référence, ont été

Art. 10.De rechthebbenden die tijdens de referteperiode bij meerdere

occupés chez plusieurs employeurs du secteur reçoivent de chaque werkgevers van de sector worden tewerkgesteld, ontvangen van elke
employeur qui les a occupés une attestation d'ayant droit. werkgever die hen tewerkstelde een attest van rechthebbende.

Art. 11.Pour la période de référence 1999, le montant de la prime

Art. 11.Voor de referteperiode 1999 wordt het bedrag van de sociale

sociale est fixé comme suit : premie als volgt vastgesteld :
- montant global annuel : 3.500 F - globaal jaarlijks bedrag : 3 500 F
- par 1/12ème : 290 F. - per 1/12e : 290 F.
Pour la période de référence 2000 et suivantes, le montant de la prime Voor de referteperiode 2000 en volgende wordt het bedrag van de
sociale est fixé comme suit : sociale premie als volgt vastgesteld :
- montant global annuel : 3 700 F - globaal jaarlijks bedrag : 3 700 F
- par 1/12ème : 310 F. - per 1/12e : 310 F.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen

Art. 12.Les modalités de liquidation des avantages sociaux

Art. 12.De uitkeringsmodaliteiten van de aanvullende sociale

complémentaires, comme stipulé dans les articles 5 à 11, fixés par la voordelen, zoals bepaald in artikel 5 tot en met 11, vastgesteld bij
présente convention collective de travail sont déterminées par le deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald door de raad van
conseil d'administration du fonds. beheer van het fonds.

Art. 13.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la

Art. 13.Alle bijzondere gevallen welke bij toepassing van deze

présente convention collective de travail peuvent être soumis au collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd
conseil d'administration du fonds. aan de raad van beheer van het fonds.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1999 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 7 mai 1997, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf betreffende
horticoles, relative à l'octroi d'une prime sociale pour les de toekenning van een sociale premie voor gesyndiceerden, algemeen
syndiqués, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 juin 1998, verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1998,
publié au Moniteur belge du 21 octobre 1998. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober 1998.
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, mits een
préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post
président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29
oktober 1991.
^