Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
26 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 26 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'interruption de la carrière professionnelle | kleermaaksters en naaisters, betreffende de onderbreking van de |
(1) | beroepsloopbaan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 8; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot tewerkstellingsakkoorden in toepassing |
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 juillet 1996 relative | van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
compétitivité, notamment l'article 6; | van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 6; |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'interruption de la carrière professionnelle. | kleermaaksters en naaisters, betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 26 avril 2000. | Gegeven te Brussel, 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
Arrêté royal du 24 février 1997, Moniteur belge du 11 mars 1997. | Koninklijk besluit van 24 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997 |
Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le | Onderbreking van de beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 16 |
16 septembre 1997 sous le numéro 45061/CO/107) | september 1997 onder het nummer 45061/CO/107) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières qui sont employés en exécution d'un contrat | de werklieden en werksters tewerkgesteld ter uitvoering van een |
de travail et qui sont visés à l'article 99, premier alinéa de la loi | arbeidsovereenkomst en die zijn bedoeld in artikel 99, eerste lid van |
du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions | de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, alsook |
sociales, ainsi qu'aux employeurs qui les emploient et ressortissent à | |
la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | op de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters. |
couturières. Art. 2.La présente convention collective de travail a été conclue vu : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten gelet op : |
- la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | - de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
la sauvegarde préventive de la compétitivité et notamment le titre | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en meer |
III, chapitre IV - Accords en faveur de l'emploi; | bepaald op titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden; |
- l'arrêté royal du 24 janvier 1997 contenant des conditions plus | - het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 juillet 1996 relative | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33, van de wet van 26 |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité. | vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Art. 3.Dans les limites fixées par les articles 4 et 7 ci-après, les |
Art. 3.Binnen de grenzen bepaald in de artikelen 4 en 7 hierna hebben |
travailleurs nommés à l'article 1er ont droit à l'interruption de | de in artikel 1 genoemde werknemers recht op de |
carrière, visée à l'article 100 de la loi du 22 janvier 1985 précitée | beroepsloopbaanonderbreking, bedoeld in artikel 100 van de voormelde |
de redressement, et à la réduction des prestations de travail visée à | herstelwet van 22 januari 1985 en op de vermindering van |
l'article 102 de la même loi, pour autant que les périodes | arbeidsprestaties, bedoeld in artikel 102 van dezelfde wet, voor zover |
d'interruption concernées ne s'élèvent pas à plus de trois années sur | de betrokken onderbrekingsperioden over het geheel van hun loopbaan in |
l'ensemble de leur carrière. | totaal niet meer bedragen dan drie jaar. |
Ces périodes d'interruption peuvent être prises avec un minimum de | Deze onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum van 3 |
trois mois et un maximum d'un an; la durée minimale de 3 mois n'est | maanden en een maximum van één jaar, de minimale duur van 3 maanden is |
pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation. | niet vereist wanneer het om een verlenging gaat. |
Art. 4.Par année civile le nombre moyen des travailleurs qui peuvent |
Art. 4.Per kalenderjaar is het gemiddeld aantal werknemers die van |
bénéficier du droit visé à l'article 2 précité est limité à 3 p.c. du | het recht, bedoeld in artikel 2 hiervoor kunnen genieten, beperkt tot |
nombre moyen des travailleurs qui étaient employés dans l'entreprise | 3 pct. van het gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen |
pendant l'année civile écoulée. | kalenderjaar in de onderneming was tewerkgesteld. |
Par "entreprise" telle que visée dans le premier alinéa, on entend : | Onder "onderneming" zoals bedoeld in het eerste lid wordt verstaan : |
l'entité juridique. | de juridische entiteit. |
On obtient la moyenne des travailleurs employés dans l'entreprise en | Het gemiddelde van de in de onderneming tewerkgestelde werknemers |
appliquant la méthode de calcul fixée à l'article 4 de l'arrêté royal | wordt verkregen door toepassing van de berekeningsmethode bepaald in |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 betreffende | |
du 12 août 1994 relatif aux conseils d'entreprise et aux comités de | de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. | verfraaiing van de werkplaatsen. |
Art. 5.Les règles organisationnelles relatives au droit visé sont |
Art. 5.De organisatieregels met betrekking het tot bedoelde recht |
fixées en concertation commune entre l'employeur et les travailleurs | worden vastgesteld in gemeen overleg tussen de werkgever en de |
concernés. | betrokken werknemers. |
Les travailleurs concernés sont les travailleurs employés dans l'unité | De betrokken werknemers zijn de werknemers tewerkgesteld in de |
technique de l'entreprise au sens de la loi du 20 septembre 1948 | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
portant organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
Art. 6.§ 1er. Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'avantage de |
Art. 6.§ 1. De werknemer die het voordeel van deze overeenkomst wenst |
la présente convention, en informe son employeur un mois à l'avance. | te genieten, brengt één maand van tevoren zijn werkgever hiervan op de |
Il informe son employeur de la date à laquelle l'interruption de | hoogte. Hij stelt zijn werkgever in kennis van de datum waarop de onderbreking |
carrière ou la réduction des prestations de travail commence ainsi que | van de beroepsloopbaan of de vermindering van arbeidsprestaties ingaat |
la durée de l'interruption ou de la réduction des prestations de | alsook van de duur van de onderbreking of de vermindering van de |
travail. | arbeidsprestaties. |
Le délai d'un mois peut être raccourci en concertation commune entre | De termijn van één maand kan in gemeen overleg tussen de werkgever en |
l'employeur et le travailleur. | de werknemer worden verminderd. |
La même procédure s'applique lorsqu'il s'agit d'une prolongation. | Dezelfde procedure geldt wanneer het om een verlenging gaat. |
§ 2. En cas de réduction des prestations de travail, le contrat de | § 2. Ingeval van vermindering van de arbeidsprestaties wordt de |
travail est établi par écrit conformément à l'article 11bis de la loi | arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; cet écrit | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten schriftelijk vastgesteld; |
mentionne le régime de travail partiel convenu et l'horaire de travail | dit geschrift vermeldt de overeengekomen deeltijdse arbeidsregelingen |
convenu. | en het overeengekomen werkrooster. |
Art. 7.La présente convention est conclue en application du titre |
Art. 7.Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, |
III, chapitre IV - Accords en faveur de l'emploi de la loi du 26 | hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden van de wet van 26 juli 1996 |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring |
préventive de la compétitivité et également en exécution du chapitre X | van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van hoofdstuk X |
- Accords en faveur de l'emploi de la convention collective de travail | - Tewerkstellingsakkoorden van de nationale collectieve |
nationale du 22 avril 1997. | arbeidsovereenkomst van 22 april 1997. |
Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997 |
Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
et est conclue pour la période du 1er janvier 1997 jusqu'au 31 | 1997 en is gesloten voor een periode van 1 januari 1997 tot en met 31 |
décembre 1998 inclus. | december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |